Jump to content

Устно-формульная теория в англосаксонской поэзии

Устно-формульная теория в англосаксонской поэзии относится к применению гипотез Милмана Пэрри и Альберта Лорда по гомеровскому вопросу к стихам, написанным на древнеанглийском языке . То есть теория предполагает, что определенные особенности по крайней мере некоторых стихов можно объяснить, постулируя устно-формульную композицию . Хотя англосаксонская (древнеанглийская) эпическая поэзия может иметь некоторое сходство с древнегреческими эпосами, такими как « Илиада» и «Одиссея» , вопрос о том, передавалась ли англосаксонская поэзия через устную традицию и каким образом, остается предметом дискуссий. Вопрос о каком-либо конкретном стихотворении вряд ли на него можно будет ответить с полной уверенностью.

Пэрри и Лорд уже продемонстрировали плотность метрических формул в древнегреческом языке. В стихах Гомера, например, такие фразы, как rhododaktylos eos («розовоперстая заря») или oinops pontos («винно-темное море»), имеют определенную метрическую структуру, которая по модульному принципу вписывается в греческий гекзаметр, состоящий из шести двоеточий, и помогает айоидос или бард в импровизированной композиции. Более того, фразы этого типа могут подвергаться внутренним заменам и адаптациям, что обеспечивает гибкость в ответ на повествовательные и грамматические потребности: podas okus axilleus («быстроногий Ахиллес») метрически эквивалентен koruthaiolos ektor («Гектор со скользящим шлемом»). Пэрри и Лорд заметили, что то же самое явление наблюдалось и в аллитерационной строке древнеанглийского языка:

Шлем мателода Хротгара Сцилдинга («Хротгар говорил, защитник Сцилдингов»)
Беовульф mathelode bearn Ecgtheowes («Беовульф говорил, сын Экгтеоу»)

и в junacki deseterac (героическом десятисложном слове) явно устной поэзии сербов:

Сказке но говорил об Орашац
и речи Муджагина Халила («Но говорил Халил Муджо»)

По мнению Пэрри, формулы были не индивидуальными и идиосинкразическими приемами отдельных художников, а общим наследием традиции певцов. Они легко запоминались, позволяя певцу исполнить импровизационную композицию прямо в исполнении.

Было показано, что помимо словесных формул в различных произведениях англосаксонской литературы встречается множество тем. Теория предлагает объяснить этот факт, предполагая, что поэзия состояла из формул и тем из общего для поэтической профессии запаса, а также из литературных отрывков, сочиненных отдельными художниками в более современном смысле. Ларри Бенсон ввел концепцию «письменно-формульной» для описания статуса некоторых англосаксонских стихов, которые, хотя и явно написаны, содержат свидетельства устного влияния, включая сильную зависимость от формул и тем. [ 1 ] Частые устно-формульные темы в древнеанглийской поэзии включают «Боевые звери». [ 2 ] и «Утес Смерти». [ 3 ] Для первого, например, характерно упоминание воронов, орлов и волков перед особенно жестокими изображениями сражения. Среди наиболее тщательно задокументированных тем - «Герой на пляже». Д.К. Краун первым предложил эту тему, определяемую четырьмя характеристиками:

Герой на пляже.
Сопровождение «Слуг».
Мигающий свет.
Завершение или начало путешествия.

Один из примеров, который Краун приводит в своей статье, - это тот, который завершает битву Беовульфа с монстрами во время его матча по плаванию с Брекой:

Этим грешным созданиям не хватило радости, что они поглотили меня, собравшегося на пиру на морском дне; скорее, утром, израненные клинками, они лежали на берегу, усыпляемые мечами, так что никогда после этого они не препятствовали морякам в их движении по морю. Свет пришел с востока, яркий светоч Божий.

Næs hie ðære fylle gefan hæfdon,
Манфорделан, это он, Чегон,
символ ymbsæton sægrunde neah;
AC на сросшуюся рану Mecum
будь yðlafe uppe lægon,
sweordum aswefede, þæt syðþan na
ymb Бронтне Форд Бримлиденде
Ладе не латвийский. Леохт Истан ком,
стоит beacen godes;
Беовульф, строки 562–70а.

Краун привел примеры появления этой темы в двенадцати англосаксонских текстах, включая одно появление в «Беовульфе» . Это также наблюдалось в других произведениях германского происхождения, среднеанглийской поэзии и даже в исландских прозаических сагах. Джон Ричардсон считал, что эта схема была настолько общей, что ее можно было применить практически к любому персонажу в определенный момент повествования, и считал ее примером «пороговой» особенности Джозефа Кэмпбелла « Путешествие героя мономифа ». Дж. А. Дейн, в статье [ 4 ] характеризуется как «полемика без строгости» [ 5 ] утверждал, что появление этой темы в древнегреческой поэзии, традиции, не имеющей известной связи с германской, лишает законной силы понятие «автономной темы в багаже ​​устного поэта». Ответ Фоули заключался в том, что Дейн неправильно понял природу устной традиции и что на самом деле появление этой темы в других культурах свидетельствует о ее традиционных корнях.

  1. ^ Фоли, Джон М. Устно-формульная теория и исследования: введение и аннотированная библиография . Нью-Йорк: Garland Publishing, Inc., 1985. с. 42.; Фоли цитирует публикацию Ассоциации современного языка «Литературный характер англосаксонской шаблонной поэзии» 81 (1966):, 334–41.
  2. ^ Магун, Фрэнсис П. «Устно-формульный характер англосаксонской повествовательной поэзии». Зеркало 28 (1953): 446–67.
  3. ^ Фрай, Дональд К. «Скала смерти в древнеанглийской поэзии». В «Сравнительных исследованиях устных традиций: памятник Милману Пэрри» , изд. Джон Майлз Фоли. Колумб: Славица, 1987, 213–34.
  4. ^ Дейн, Дж. А. «Финсбург и Илиада IX: греческое переживание средневековой германской устно-формульной темы «Герой на пляже». Неофилолог 66: 443–449.
  5. ^ Фоли, Джон Майлз. Устно-формульная теория и исследования: введение и аннотированная библиография (Нью-Йорк: Garland Publishing, 1985, стр. 200).

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Майкл Д. Чернисс, «Король Харальд на пляже: устно-формульная тема в древнескандинавской прозе», Конвенция MLA, Хьюстон, 27–30 декабря 1980 г.
  • Д.К. Краун, «Герой на пляже: пример тематической композиции в англосаксонской поэзии», Neuphilologische Mitteilungen , 61 (1960), 371.
  • Дж. А. Дейн, «Финнсбург и Илиада IX: греческое переживание средневековой германской устно-формульной темы, герой на пляже», Neophilologus , 66 (1982), 443–449.
  • Д.К. Фрай, «Герой на пляже в Финнсбурге», Neuphilological Notes , 67 (1966), 27–31.
  • Д.К. Фрай, «Героиня на пляже в Джудит», Neuphilological Notes , 68 (1967), 168–89,
  • Д.К. Фрай, «Темы и типовые сцены в Елене 1–113», Speculum , 44 (1969), 35–45.
  • Ф. Дж. Хайнеманн, «Герой на пляже в саге о Фостбрёре», Neophilologus , 68 (1984), 557–61.
  • Александра Хеннесси Олсен, «Гутлак на пляже», Neophilologus , 64 (1980), 290–296.
  • Джеймс Д. Джонсон, «Герой на пляже» в аллитеративной «Смерти Артура», Neuphilologische Mitteilungen , 76 (1975), 271–81.
  • Ф. Мэннинг и С. Уоррен, «Герой под буком», Сравнительная литература в Канаде, том. 17, нет. 2, стр. 14–15.
  • Ален Ренуар, «Выживание устно-формульной темы: возможный пример в «Песни о Нибелунгах»», Neuphilological Notes , 65 (1964), 70–75.
  • Ренуар, «Доспехи «Песни о Хильдебранде». Устно-формульная точка зрения», Neuphilologische Mitteilungen , 78 (1977), 389–95.
  • Джон Ричардсон, «Критик на пляже», Neophilologus , 71 (1987), 114–119.
  • Джон Ричардсон, «Герой у стены в Страннике», Neuphilological Notes , 89 (1988), 280–285.
  • Эйити Судзуки, «Выживание устно-формульной темы: два возможных случая и их значение в сэре Гавейне и Зеленом рыцаре», Исследования по английской литературе (Английское литературное общество Японии), English Number, 1972, стр. 15–31.
  • Джанет Торманн, «Вариации на тему «Героя на пляже» в «Фениксе », Neuphilologische Mitteilungen , 71 (1970), 187–190.
  • Кэрол Джин Вольф, «Христос как герой во сне о Руде», Neuphilological Notes , 71 (1970), 202–210.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 25578f9ca7864d1c972f0cfc0eeb05cd__1697630400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/25/cd/25578f9ca7864d1c972f0cfc0eeb05cd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Oral-formulaic theory in Anglo-Saxon poetry - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)