Эннискилленский драгун
«Эннискилленский драгун» ( Роуд 2185; [ 1 ] [ 2 ] также называемый «Enniskillen Dragoon» или «The Enniskillen Dragoons» ) — ирландская народная песня , связанная с Inniskilling Dragoons , полком британской армии, базирующимся в Эннискиллене , графство Фермана , на территории нынешней Северной Ирландии . полка Воздух использовался как фирменный быстрый марш . [ 3 ] Самая старая лирика повествует о любви местной дамы к солдату, служившему в одноименном полку.
Э. М. Морфи вспомнил, как услышал «знакомую старую балладу» в Торонто по прибытии из Эннискиллена в 1835 году. [ 4 ] Уильям Фредерик Уэйкман в 1870 году назвал ее «некогда старой песней, но до некоторой степени до сих пор [] популярной на берегах Эрна » . [ 5 ] Патрик Уэстон Джойс (1827–1914) писал в 1909 году: [ 6 ]
- Эта песня, хоть и родом из Ольстера, была очень любима в Мюнстере, где я выучил ее, когда был очень молод: ее действительно пели по всей Ирландии. Я опубликовал эти слова более пятидесяти лет назад в газете под названием « Лидер Типперэри », и у меня есть несколько экземпляров, напечатанных на балладных листах. Несколько лет назад я дал копию эфира — в том виде, в каком он был у меня на памяти — доктору [Джорджу] Сигерсону , который написал к нему новую песню, которая была опубликована в г-на А. П. Грейвса «Ирландском песеннике» : и в этом издании — насколько мне известно — эфир впервые появился в печати.
Версия Сигерсона адаптирует припев и полностью заменяет куплеты. [ 7 ] В 1960-х годах Томми Макем , который охарактеризовал оригинал как имеющий «неясные стихи и очень запоминающийся припев», написал новые стихи с солдатами полка, описывающими их службу в войне на полуострове . Макем переименовал его в «Fare Thee Well Enniskillen» и исполнил его с Clancy Brothers . [ 8 ]
Текст
[ редактировать ]Следующий текст содержится в сборнике американских плакатов 1840 года: [ 9 ]
Прекрасная девица славы и славы,
Дочь джентльмена, прославившегося и известного,
Когда проезжала мимо казармы эта прекрасная девица,
Она стояла в своей карете, чтобы посмотреть парад драгун.
Все они были одеты, как джентльменские сыновья,
Своими яркими сияющими мечами и карабинами,
Вскоре она заметила их серебряные пистолеты,
Потому что она любила своего эннискилленского драгуна.
Вы, светлые сыны Марса, стоящие справа,
Чьи доспехи сияют, как яркие звезды ночи,
Говорю: Вилли, дорогой Вилли, скоро ты перечислишь все,
Для службы в качестве королевского драгуна Эннискиллена.
Ой! Флора, дорогая Флора, я прошу твоего прощения,
Отныне и навсегда я должен быть рабом,
Твои родители оскорбляли меня и утром, и в полдень,
Из страха, что ты выйдешь замуж за эннискилленского драгуна.
Ой! запомни, дорогой Вилли, запомни, что ты говоришь,
Дети обязаны подчиняться родителям;
Потому что, когда мы покинем Ирландию, они все изменят свою мелодию,
Говорю: Господь с тобой, эннискилленский драгун.
Прощай, Эннискиллен, прощай ненадолго,
И повсюду вокруг границ зеленого острова Эрин;
А когда война закончится, мы вернёмся в полном цвету,
И все они с радостью примут домой драгуна из Эннискиллена.
Версия Джойса 1909 года аналогична; Уточняется, что Флора из города Монаган . [ 6 ] В 1966 году коллекционер песен Хью Шилдс записал Эдди Батчера из Магиллигана, поющего аналогичную версию в виде медленного плача. [ 1 ] Версия 1930 года добавляет последний куплет, в котором Вилли и Флора женаты. [ 10 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б «Иннискиллингский драгун, песня / Эдди Батчер, поет на английском языке» . Песенный проект Инишоуэна . Архив ирландской традиционной музыки . Проверено 13 декабря 2017 г.
- ^ «Роуд № 2185» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Общество английского народного танца и песни . Проверено 13 декабря 2017 г.
- ^ Чант, Кристофер (2013). Справочник британских полков . Рутледж. п. 25.
- ^ Морфи, Э.М. (1890). «Приземление в Торонто, Поздний Йорк» . Пионер из Йорка, оглядывающийся назад (1834–1884 годы) на дни юности, эмиграцию и обычаи питья пятидесятилетней давности, а также на чудаков, с которыми он познакомился на Изумрудном острове и в Канаде; с забавными случаями и анекдотами о первых поселенцах последнего места... и кратким очерком Йоркского общества пионеров . Торонто: Budget Press (принтер). стр. 15–16.
- ^ Уэйкман, Уильям Фредерик (1870). Лох-Эрн, Эннискиллен, Беллик, Баллишаннон и Бандоран: с маршрутами из Дублина в Эннискиллен и Бандоран по железной дороге или на пароходе . Дублин: Дж. Маллани. п. 165 . Проверено 13 декабря 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б Джойс, Патрик Уэстон; Королевское общество антикваров Ирландии (1909 г.). «№ 399: Эннискилленский драгун» . Старая ирландская народная музыка и песни: сборник из 842 ирландских мелодий и песен, до сих пор не публиковавшихся . Лондон: Лонгманс, Грин. стр. 208–209 . Проверено 13 декабря 2017 г.
- ^ Сигерсон, Джордж (1922). «38: Иннискилленский драгун» (PDF) . В Грейвсе, Альфред Персеваль (ред.). Ирландский песенник: с оригинальными ирландскими мотивами (14-е изд.). Лондон: Т. Фишер Анвин. п. 54 . Проверено 13 декабря 2017 г.
- ^ Макем, Томми (19 августа 2014 г.). Тайная Ирландия Томми Макема . Пресса Святого Мартина. стр. 86–87. ISBN 9781466878303 . Проверено 13 декабря 2017 г.
- ^ «Милая Энн и Эннискилленский драгун» . Сборник американских песен и баллад, 205 экземпляров. С мс. индекс . 1840. № 92.
- ^ «Эннискилленский драгун» . Глазго Бродсайд Баллады . Университет Глазго . Проверено 13 декабря 2017 г.