В сладком времени
"Сладкое время от времени" | |
---|---|
Гимн | |
Опубликовано | 1868 |
Композитор(ы) | Джозеф П. Вебстер |
Автор текста | С. Филлмор Беннетт |
« The Sweet By-and-By » — христианский гимн на слова С. Филлмора Беннета и музыку Джозефа П. Вебстера . Его можно узнать по припеву:
В сладком постепенно
Мы встретимся на этом прекрасном берегу.
В сладком постепенно
Мы встретимся на этом прекрасном берегу. [ 1 ]
Фон
[ редактировать ]Беннетт описал композицию гимна в своей автобиографии.
Мистер Вебстер, как и многие музыканты, был чрезвычайно нервным и чувствительным человеком, подверженным периодам депрессии, когда он смотрел на темную сторону всех вещей в жизни. Я так хорошо изучил его особенности, что, встретив его, сразу понял, меланхоличен ли он, и обнаружил, что могу разбудить его, дав ему новую песню для работы. Он пришел ко мне на работу [в Элкхорне, Висконсин], подошел к плите и, не говоря ни слова, повернулся ко мне спиной. Я был за своим столом. Повернувшись к нему, я сказал: «Уэбстер, в чем дело?» «Неважно, — ответил он, — со временем все будет в порядке». Идея гимна пришла ко мне, как вспышка солнечного света, и я ответил: «Сладкий постепенно! Почему из этого не получится хороший гимн?» «Может быть, и так», — равнодушно сказал он. Повернувшись к столу, я записал слова гимна так быстро, как только мог. Я передал слова Вебстеру. Когда он прочитал, его глаза загорелись, и, подойдя к столу, он начал писать заметки. Взяв скрипку, он сыграл мелодию, а затем записал ноты припева. Не прошло и тридцати минут с того момента, как я взял ручку, чтобы написать эти слова, как двое моих друзей, мы с Вебстером, запели гимн. Сэнфорд Филлмор Беннетт (1836–1898) [ 2 ]
История выступлений
[ редактировать ]Гимн, чрезвычайно популярный в девятнадцатом веке, стал стандартом Евангелия и с тех пор появляется в сборниках гимнов .
Толпа поклонников в Новой Зеландии пела гимн в 1885 году на железнодорожном вокзале уходящим американским евангелистам воздержания Мэри Гринлиф Клемент Ливитт из Женского христианского союза трезвости и представителю Армии «Голубой ленты» Р. Т. Буту. [ 3 ]
В традиции Нового Орлеана джазовой эта песня представляет собой стандартную панихиду , исполняемую на так называемых « джазовых похоронах ». Американский композитор Чарльз Айвз цитировал гимн в нескольких произведениях, особенно в финале своего Оркестрового набора № 2 , написанного между 1915 и 1919 годами. Переводы текста существуют на ряде языков мира.
Оно продолжает регулярно выполняться. Примечательные записи за эти годы сделали Элвис Пресли , Луи Армстронг , Джонни Кэш , Глен Кэмпбелл , Долли Партон , Уилли Нельсон , Лоретта Линн и Кенни Роджерс .
Гимн также можно услышать в таких фильмах, как «39 шагов» (1935), «Сержант Йорк» (1941), « Места в сердце» (как «В сладком прощании»), «Бенни и Джун» , «Преступник Джози Уэльс» , «Дом в прерии». «Компаньон» , «Супервиксенс» , «Джанго освобожденный» (2012) и «Субурбикон» (2017).
Текст «Плацентро»
[ редактировать ](Церковь СПД) на испанском языке 1907 года Гимнал Церкви Иисуса Христа Святых последних дней содержал аналогичную песню «Hay un Mundo Feliz Más Allá», написанную на ту же мелодию, измененную путем добавления ко всем частям нот традиционный первый ответ в призывно-ответной части припева. Этот гимн был скопирован с разрешения организации трактатного общества Американского Himnos evangélicos . [ 4 ] [ 5 ] В эпоху Мексиканской революции Андрес К. Гонсалес, один из первых миссионеров Церкви СПД в Мексике, публично спел «Hay un mundo feliz más allá» и был арестован за «кражу» протестантской песни. [ 6 ] Находясь в заключении, он переписал текст на Despedida , чем успокоил полицию. [ 6 ] Эта исправленная версия появляется вместо оригинала в каждой версии церковных гимнов, начиная с 1912 года. [ 7 ] [ 8 ] Он назывался «Despedida» до версии гимна 1992 года, когда оно изменилось, чтобы соответствовать первой строке: «Placentero nos es trabajar». [ 7 ] [ 9 ]
Пародии и сатира
[ редактировать ]Марк Твен высмеивал повсеместную популярность песни, а также демографические группы, среди которых она стала популярной. Мелодия упоминается в «Любови Алонсо Фитца Кларенса и Розанны Этельтон» (1878 г.) и «Истории инвалида» (1882 г.); в обоих рассказах мелодия поется фальшиво. Также в главе 17 («Банкет») его сатирического романа 1889 года «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура» . Главный герой, Хэнк Морган, гость из будущего, присутствует на роскошном придворном обеде, устроенном Морганой Ле Фей, сестрой короля Артура, во время которого гостей развлекает музыка:
В галерее оркестр с цимбалами, рожками, арфами и другими ужасами открыл мероприятие тем, что казалось грубым первым наброском или первоначальной агонией плача, известного в последующие века как «В сладком прощании и пока». Это было что-то новое, и его следовало еще немного отрепетировать. По той или иной причине после обеда королева приказала повесить композитора.
Гимн был пародирован Джо Хиллом в 1911 году под названием «Проповедник и раб» , в котором фраза « пирог в небе » была придумана как сатирический комментарий к христианской концепции небесной награды.
Пародия « В этой пшенице постепенно », написанная с точки зрения кузнечиков , была опубликована в Библиотеке певца полудайма Бидла в 1878 году. Эти поющие кузнечики стали распространенным мотивом в рекламе того времени. [ 10 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Беннетт, «Сладкое постепенно».
- ^ Сэнки, Моя жизнь и история евангельских гимнов , стр. 199-200.
- ^ «Весть дня» . (Крайстчерч) Пресс . № 6148. Прошлые документы, Национальная библиотека Новой Зеландии. 3 июня 1885 г. с. 2 . Проверено 27 декабря 2020 г.
- ^ «За пределами счастливого мира». Мормонский гимн . Мексика: Talleres Tipograficos de Müller Hnos. 1907. с. 63. Обратите внимание, что на странице 2 песня ошибочно отнесена к Himnario evangélico , которая на самом деле не содержала никакого исполнения "The Sweet By-and-By".
- ^ «За пределами нас ждет дивный новый мир» . Евангелические гимны . Нью-Йорк: Американское общество трактатов. 1895. с. 140.
- ^ Перейти обратно: а б Фалик, Дон (февраль 2009 г.). «Нам приятно работать » . Табы для гитары в стиле госпел . Блогер .
- ^ Перейти обратно: а б Даффи, Джон-Чарльз; Олаис, Хьюго (2002). «Соответствующая похвала: развитие испанского гимна» (PDF) . Диалог . 35 (2): 90–92.
- ^ Гонсалес, Андрес К. (1996). Нам приятно работать . Солт-Лейк-Сити, Юта: Церковь Иисуса Христа Святых последних дней . п. 88.
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ «Названия и первые предложения». Гимны . Солт-Лейк-Сити, Юта: Церковь Иисуса Христа Святых последних дней . 1996.
Это указатель текущих названий гимнов и первой фразы каждого из них, в том случае, если оно сильно отличается от названия, а также названий, которые они имели в сборнике гимнов «Гимны Сиона» . Все заголовки, кроме текущего названия гимна, выделены курсивом.
- ^ См., например, здесь и здесь.
Библиография
[ редактировать ]- Беннетт, С. Филлмор (ж); Дж. П. Вебстер (м.). «Сладкое постепенно». Чикаго: Лион и Хили (1868).
- Сэнки, Ира Д. Моя жизнь и история евангельских гимнов, священных песен и соло . Филадельфия: Компания Sunday School Times (1906).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- "In The Sweet By And By" , Artisan Band (13 августа 2006 г.: Artisan iMix 2.0 Bluegrass Week) (CC2.5) — Интернет-архив .
- Слова, ноты и MIDI в Cyber Hymnal
- Ноты (PriMus и .png) на немецком и английском языках, а также миди-партитура. Архивировано 3 марта 2016 г. в Wayback Machine на пароходе-электрике.
- In the Sweet By and By — Бесплатное фортепиано в формате MP3 на HymnPod