Jump to content

Аббревиатура

(Перенаправлено с сокращенного варианта )
Пример текста латинской рукописи XV века с писцовскими сокращениями.

Аббревиатура . (от латинского brevis , что означает «короткий») [ 1 ] ) — это сокращенная форма слова или фразы, полученная любым способом, включая сокращение, сокращение , инициализм (включая аббревиатуру) или crasis .

Аббревиатура может представлять собой сокращенную форму слова с конечной точкой. Например: etcetera обычно сокращается и т. д. , а аббревиатура иногда сокращается abbr. , сокр. или аббревиатура. . Но иногда для таких сокращенных форм конечный период не используется.

Сокращение – это сокращение , образованное заменой букв апострофом. Примеры: I'm для I am и li'l для Little .

Инициализм — это аббревиатура , или аббревиатура состоящая из начальной буквы последовательности слов без других знаков препинания. Например, ФБР ( /ˌɛf.biːˈaɪ/ ), США ( /ˌjuː.ɛsˈeɪ/ ), IBM ( /ˌaɪ.biːˈɛm/ ), BBC ( /ˌbiː.biːˈsiː/ ). Когда в качестве предпочтительного термина используется инициализм, аббревиатура более конкретно относится к тому, когда аббревиатура произносится как слово, а не как отдельные буквы; примеры включают SWAT и NASA .

Инициализмы, сокращения и кразисы имеют некоторые семантические и фонетические связаны аббревиатурой термина. функции и в просторечии [ 2 ] : стр.167

В ранние времена сокращения могли быть обычным явлением из-за усилий, связанных с написанием (многие надписи были вырезаны на камне) или для обеспечения секретности посредством запутывания .

Сокращение слова до одной буквы было обычным явлением как в греческой , так и в римской письменности. [ 3 ] В римских надписях «слова обычно сокращались с использованием начальной буквы или букв слов, и в большинстве надписей есть хотя бы одно сокращение». Однако «некоторые могут иметь более одного значения, в зависимости от контекста. (Например, ⟨A⟩ может быть аббревиатурой для многих слов, таких как ager , amicus , annus , as , Aulus , Aurelius , aurum и avus .) " [ 4 ] Многие часто встречающиеся сокращения состояли из более чем одной буквы: например, COS для консула и COSS для его именительного падежа во множественном числе и т. д. Консулы .

Аббревиатуры часто использовались в раннем английском языке . В рукописях копий древнеанглийской поэмы « Беовульф» использовалось множество сокращений, например, Tironian et ( ) или & для и и y для поскольку , так что «не так много места тратится впустую». [ 5 ] Стандартизация английского языка в 15-17 веках включала рост использования таких сокращений. [ 6 ] Поначалу аббревиатуры иногда обозначались различными знаками подвески, а не только точками. Например, такие последовательности, как ⟨er⟩, были заменены на ⟨ɔ⟩ , как в mastɔ для master и exacɔbate для exacerbate . Хотя это может показаться тривиальным, это было симптомом попытки людей, вручную воспроизводящих научные тексты, сократить время копирования.

Мастер subwardeno y oméde приветствую вас. И там, где я писал вам на прошлой неделе, что я нашел полезным отличать выбор ovò от quīdenaɔtinitatis, и мне показалось, что тогда это будет boute mydsomo.

- Директор Мертон-колледжа Оксфордского университета в реестре анналов Мертон-колледжа , 1503 г. [ 6 ]

В период раннего Нового времени в Англии , между 15 и 17 веками, шип Þ использовался для этого , как в Þ и («те»). В наше время ⟨Þ⟩ часто использовался (в форме ⟨y⟩ ) в рекламных целях, как в Y и Старый чайный магазин . [ 7 ]

В период развития филологической лингвистической теории в академической Великобритании сокращения стали очень модными. Точно так же столетием ранее в Бостоне началась мода на аббревиатуры, которая охватила Соединенные Штаты, и популярный во всем мире термин «ОК» обычно считается остатком этого влияния. [ 8 ] [ 9 ]

Однако с течением времени отсутствие общепринятых правил в некоторых руководствах по стилю затрудняло определение того, какие сокращения из двух слов следует сокращать точками, а какие нет. Этот вопрос рассмотрен ниже.

Широкое использование электронных коммуникаций посредством мобильных телефонов и Интернета в 1990-е годы привело к заметному увеличению количества разговорных сокращений. Во многом это произошло благодаря росту популярности услуг текстовой связи, таких как мгновенные и текстовые сообщения. исходное SMS поддерживало длину сообщения не более 160 символов (с использованием набора символов GSM 03.38 ). Например, [ а ] Эта краткость привела к появлению неформальной схемы сокращений, иногда называемой Textese , с помощью которой сокращается 10% или более слов в типичном SMS-сообщении. [ 10 ] Совсем недавно Twitter, популярная социальная сеть , начала стимулировать использование сокращений с ограничением длины сообщения в 140 символов.

В HTML сокращения можно аннотировать с помощью <abbr title="Meaning of the abbreviation.">abbreviation</abbr> чтобы раскрыть его значение, наведите курсор .

Соглашения о стиле на английском языке

[ редактировать ]

В современном английском языке существует множество условных обозначений сокращений, и существуют разногласия относительно того, какие из них следует использовать. Одно общепринятое правило — быть последовательным в работе. С этой целью издатели могут выразить свои предпочтения в руководстве по стилю .

Некоторые возникающие противоречия описаны ниже.

Капитализация

[ редактировать ]

Если исходное слово было написано с заглавной буквы, то первая буква его сокращения должна сохранить заглавную, например Лев. для Левита . Если слово сокращено до более чем одной буквы и изначально было написано строчными буквами, тогда нет необходимости использовать заглавные буквы. Однако при сокращении фразы, в которой используется только первая буква каждого слова, все буквы должны быть заглавными, например, YTD для текущего года , PCB для печатной платы и к вашему сведению . Однако см. следующий раздел, посвященный сокращениям, которые стали общепринятым словарем: они больше не пишутся заглавными буквами.

Знак в метро Нью-Йорка с надписью «Пенна». для Penn Sylvani A, демонстрирующий американский стиль, включая период даже для схваток.

Точка (также известная как точка) иногда используется для обозначения сокращения, но мнения относительно того, когда и является ли это соглашение лучшей практикой, разделились.

Согласно правилам Харта , слово, сокращенное путем удаления букв из конца, заканчивается точкой, тогда как слово, сокращенное путем удаления букв из середины, — нет. [ 2 ] : стр. 167–170 В «Современном английском использовании» Фаулера говорится, что для обеих этих сокращенных форм используется точка, но не рекомендуется использовать эту практику: рекомендуется использовать ее только для слов с сокращенным концом и инициализмов в нижнем регистре; не для слов, сокращенных в середине, и инициализмов в верхнем регистре. [ 11 ]

Полная форма Сокращение Краткая форма Источник
Доктор середина Доктор Д——р
Профессор конец Проф. Проф...
Преподобный конец Преподобный. Преподобный...
Преподобный середина Ревд Преподобный——д
Досточтимый середина и конец Достопочтенный. Р——т Она...

Некоторые британские руководства по стилю, например, The Guardian и The Economist , запрещают использование точек для всех сокращений. [ 12 ] [ 13 ]

В американском английском точка обычно включается независимо от того, является ли это сокращением или нет, например, «Доктор» или «Миссис» . В некоторых случаях точки не являются обязательными, например, в США или США для Соединенных Штатов , ЕС или ЕС для Европейского Союза и ООН или ООН для Организации Объединенных Наций . Однако есть некоторые стили, в том числе американские, которые удаляют точки почти из всех сокращений. Например:

  • В Руководстве США по унифицированным устройствам управления дорожным движением рекомендуется не использовать точки с сокращениями на дорожных знаках, за исключением сторон света как части названия пункта назначения. (Например, «Northwest Blvd» , «W. Jefferson» и «PED XING» следуют этой рекомендации.)
  • Стиль АМА , используемый во многих медицинских журналах , не использует точки в сокращениях или акронимах, почти без исключений. Таким образом например , ie , vs , et al , Dr , Mr , MRI , ICU и сотни других не содержат периодов. Единственным исключением является No. (сокращение от Numero , Number), чтобы избежать путаницы со словом « Нет »; инициалы в именах людей (например, «Джордж Р. Смит»); и «Св.» в именах людей, когда человек этого предпочитает (например, «Эмили Р. Сент-Клер») (но не в названиях городов, таких как Сент-Луис или Сент-Пол ).

Акронимы, которые изначально писались с заглавной буквы (с точками или без них), но с тех пор вошли в словарь как общие слова, больше не пишутся заглавными буквами или точками. Примерами являются гидролокатор , радар , лидар , лазер , снафу и подводное плавание .

Когда в конце предложения появляется аббревиатура, используется только одна точка: Столица Соединенных Штатов — Вашингтон, округ Колумбия.

Раньше некоторые инициализмы оформлялись точкой после каждой буквы и пробелом между каждой парой. Например, США , но сегодня это обычно США .

Множественное число

[ редактировать ]

Существует несколько способов образования аббревиатуры во множественном числе. Иногда это достигается добавлением апострофа и буквы s ( s ), например, «у двух компьютеров разбиты экраны». Но некоторых это сбивает с толку, поскольку обозначение может указывать на притяжательный падеж . И этот стиль не рекомендуется многими руководствами по стилю. Например, Кейт Турабян , пишущая о стиле в академических трудах, [ 14 ] позволяет апострофу образовывать аббревиатуры во множественном числе «только тогда, когда аббревиатура содержит внутренние точки или как заглавные, так и строчные буквы». Например, «DVD», «URL» и «Ph.D.», а Ассоциация современного языка [ 15 ] прямо сказано: «Не используйте апостроф для образования множественного числа аббревиатуры». Кроме того, Американская психологическая ассоциация особо отмечает: [ 16 ] [ 17 ] «без апострофа».

Однако в руководстве по стилю The New York Times 1999 года говорится, что добавление апострофа необходимо при множественном числе всех сокращений, отдавая предпочтение «ПК, телевизорам и видеомагнитофонам». [ 18 ]

Формирование множественного числа инициализации без апострофа также может использоваться для числа или буквы. Примеры: [ 19 ]

Для единиц измерения используется одна и та же форма как в единственном, так и во множественном числе. Примеры:

  • 1 фунт или 20 фунтов
  • 1 фут или 16 футов
  • 1 минута 45 минут

Если сокращение содержит более одной точки, Правила Харта рекомендуют ставить букву s после последней точки. Примеры:

  • доктора философии
  • Магистр Философии
  • ДТС

Однако то же самое множественное число можно передать менее формально как:

  • доктора философии
  • Магистр Философии
  • ДЦ. (Это рекомендуемая форма в Новом Оксфордском словаре для писателей и редакторов .)

Согласно правилам Харта , апостроф может использоваться в редких случаях, когда этого требует ясность, например, когда буквы или символы называются объектами.

  • Икс уравнения
  • Расставьте точки над «i» и зачеркните «t»

Однако без апострофа можно обойтись, если элементы выделены курсивом или заключены в кавычки:

  • x s уравнения
  • Расставьте точки над «i» и зачеркните «t»

В латыни, а также в производных формах в европейских языках, а также в английском, однобуквенные сокращения имели множественное число, обозначающее удвоение буквы для заметок. Большинство из них связаны с писательской и издательской деятельностью. Это также используется в некоторых более длинных сокращениях.

Единственное сокращение Слово/фраза Аббревиатура во множественном числе Дисциплина
д. дидот дд. типографика
ф. следующая строка или страница фф. примечания
Ф. фолиант Фф. литература
час рука хх. высота лошади
Дж. Справедливость Джей-Джей. право (должность)
л. линия лл. примечания
РС рукопись МСС примечания
на. работа (множественное число: работает) вверх. примечания
п. страница стр. примечания
К. комната Кв. литература
с. (или § ) раздел SS. (или §§) примечания
v. объем вв. примечания

Съезды, за которыми следуют публикации и газеты

[ редактировать ]

Соединенные Штаты

[ редактировать ]

Издания, базирующиеся в США, как правило, следуют руководствам по стилю Чикагского руководства по стилю и Associated Press . [ 20 ] Правительство США следует руководству по стилю, опубликованному Типографией правительства США . Национальный институт стандартов и технологий устанавливает стиль сокращений единиц.

Великобритания

[ редактировать ]

Многие британские публикации следуют некоторым из этих рекомендаций в сокращении:

  • , ради удобства Многие британские издания, в том числе BBC и The Guardian полностью отказались от использования точек во всех сокращениях. К ним относятся:
    • Социальные титулы, например, «Мисс» или «Г-н» (хотя обычно в них не было точек — см. выше), «Капитан», «Профессор» и т. д.;
    • Двухбуквенные сокращения стран ( «США» , а не «США» );
    • Сокращения, превышающие три буквы (все заглавные, кроме инициализмов). [ нужны разъяснения ] );
    • Слова, которые редко сокращаются строчными буквами ( «PR» вместо «pr» или «pr» )
    • Имена ( «Ф.В. де Клерк» , «Г.Б. Уайтли» , «Парк Дж.С.» ). Заметным исключением является журнал The Economist , который пишет «Г-н Ф. В. де Клерк» .
    • Научные единицы (см. Измерение ниже).
  • Часто при упоминании аббревиатуры пишется только первая буква аббревиатуры. Например, Организация Североатлантического договора может быть сокращена как «НАТО» или «НАТО» , а термин «Тяжелый острый респираторный синдром» — как «Сарс» или «ТОРС» (сравните со словом « лазер » , которое полностью перешло в английское слово и вообще редко пишется с заглавной буквы).
  • Инициализмы всегда пишутся заглавными буквами; например, «Британская радиовещательная корпорация» сокращается до «BBC» , а не «Bbc» . Инициализм также является аббревиатурой, но не произносится как слово.
  • При сокращении научных единиц пробел между числом и единицей не добавляется (100 миль в час, 100 м, 10 см, 10°C). (Это противоречит стандарту SI; см. ниже.)

Разное и общие правила

[ редактировать ]
  • Двойная буква появляется в сокращениях некоторых валлийских имен, так как в валлийском языке двойная буква «l» представляет собой отдельный звук: «Ll. George» для (премьер-министра Великобритании) Дэвида Ллойд Джорджа .
  • Некоторые титулы, такие как «Преподобный» и «Достопочтенный», пишутся, когда перед ними стоит «преподобный», а не «Преподобный». или «Достопочтенный». соответственно. Это справедливо для большинства британских изданий, а также некоторых изданий в Соединенных Штатах.
  • Повторно используемое сокращение должно быть прописано для идентификации при его первом употреблении в письменном или устном отрывке. [ 21 ] Следует избегать сокращений, которые могут быть незнакомы многим читателям.

Измерения: сокращения или символы

[ редактировать ]

Писатели часто используют стенографию для обозначения единиц измерения. Такое сокращение может быть аббревиатурой, например «in» для « дюйма », или символом, например «km» для « километра ».

В руководстве по Международной системе единиц (СИ) [ 22 ] слово «символ» постоянно используется для обозначения сокращений, используемых для обозначения различных единиц измерения СИ. В руководстве также определяется способ записи единиц измерения , основные правила заключаются в следующем:

  • Необходимо соблюдать правила использования прописных и строчных букв — например, 1 МВт (мегаватт) равен 1 000 000 ватт и 1 000 000 000 МВт (миливатт).
  • Между буквами не должно быть никаких точек — например, «мс» (что является приближением к «м·с», где правильно используется средняя точка ) — это символ «метров, умноженных на секунды», а «мс» — это символ миллисекунды.
  • После символа не должно следовать никаких точек, если только синтаксис предложения не требует иного (например, точка в конце предложения).
  • Версии символа в единственном и множественном числе идентичны — не во всех языках буква «s» используется для обозначения множественного числа.

Слоговое сокращение

[ редактировать ]

Слоговая аббревиатура обычно образуется из начальных слогов нескольких слов, например Интерпол = Интернационал + полиция . Это вариант аббревиатуры. Слоговые сокращения обычно пишутся строчными буквами , иногда начинаются с заглавной буквы , и всегда произносятся как слова, а не по буквам. Слоговые сокращения следует отличать от портманто , которые объединяют два слова, не обязательно отнимая от каждого целые слоги.

Английский

[ редактировать ]

Слоговые сокращения не получили широкого распространения в английском языке. Некоторые правительственные учреждения Великобритании, такие как Ofcom (Управление связи) и бывшее Oftel (Управление телекоммуникаций), используют этот стиль.

В Нью-Йорке есть различные районы, названные слоговыми сокращениями, такие как Трибека (треугольник под Канал-стрит) и Сохо (к югу от Хьюстон-стрит). Это использование распространилось на другие американские города, включая СоМа , Сан-Франциско (к югу от рынка) и ЛоДо, Денвер (нижний центр города) и другие.

Чикагский поставщик электроуслуг ComEd — это слоговая аббревиатура слов Commonwealth и (Thomas) Edison .

Части Калифорнии также часто сокращаются в разговорной слоговой форме, как в NorCal (Северная Калифорния), CenCal (Центральная Калифорния) и SoCal (Южная Калифорния). Кроме того, в контексте Лос-Анджелеса слоговое сокращение Сохо (Южный Голливуд) относится к южной части района Голливуда .

В ВМС США предпочитают частично слоговые сокращения, поскольку они повышают читаемость среди большого количества инициализмов, которые в противном случае пришлось бы вписываться в одни и те же аббревиатуры. Следовательно, DESRON 6 используется (в полной заглавной форме) для обозначения «6-й эскадрильи эсминцев», а COMNAVAIRLANT будет «Командующий военно-воздушными силами (в) Атлантике».

Слоговые сокращения — характерная черта новояза , художественного языка Джорджа Оруэлла романа-антиутопии «Девятнадцать восемьдесят четыре» . Политические сокращения новояза — Ingsoc (английский социализм), Minitrue (Министерство правды), Miniplenty ( Министерство изобилия ) — описываются Оруэллом как аналогичные реальным примерам немецких ( см. ) и русских сокращений ( см. ) в XX веке. . Подобно нацистам ( Nationalsozialismus ) и гестапо ( Geheime Staatspolizei ), Политбюро ( Политбюро ЦК Коммунистической партии Советского Союза ), Коминтерну (Коммунистический Интернационал), колхозу ( колхозу ) и комсомолу (Союзу молодых коммунистов). , сокращения в новоязе должны иметь политическую функцию в силу самой их сокращенной структуры: красиво звучащих и легко произносимых, их цель — маскировать от говорящего все идеологическое содержание. [ 23 ] : 310–8 

Более поздняя слоговая аббревиатура появилась в связи с заболеванием COVID-19 (Коронавирусная болезнь 2019), вызванным коронавирусом 2 тяжелого острого респираторного синдрома (который сам часто сокращается до SARS-CoV-2 , что частично является инициализмом).

албанский

[ редактировать ]

В албанском языке для составления имени человека иногда используются слоговые аббревиатуры, например Мигжени — сокращение от его настоящего имени ( Миллош Гьерг Николла ), известного албанского поэта и писателя, или АСДРЕНИ ( Александр Ставре Дренова ), еще одного известного албанского поэта.

Другими такими названиями, которые широко используются в последние десятилетия, являются ГЕТОАР, состоящее из гегерия + тоскс (представляющее два основных диалекта албанского языка, геге и тоске), и арбанон - альтернативный способ описания всех албанских земель.

немецкий

[ редактировать ]

Слоговые сокращения были и распространены в немецком языке ; Подобно аббревиатурам в английском языке, они имеют отчетливо современный смысл, хотя, вопреки распространенному мнению, многие из них датируются периодом до 1933 года , если не конца Великой войны . Kriminalpolizei , буквально криминальная полиция , но идиоматически отдел уголовных расследований любой немецкой полиции, породил KriPo (по-разному пишется с заглавной буквы), а также Schutzpolizei ( полиция защиты или отдел униформы ) породил SchuPo . По тому же принципу Транзитная полиция Швейцарских федеральных железных дорог — Transportpolizei — сокращенно TraPo .

С приходом к власти Национал-социалистической немецкой рабочей партии началась лихорадочная реорганизация правительства, а вместе с ней и ряд совершенно новых слоговых сокращений. Единая национальная полиция, объединившаяся из Schutzpolizeien различных штатов, стала OrPo ( Ordnungspolizei , «полиция порядка»); государственный КриПос вместе образовал «СиПо» ( Sicherheitspolizei , «полиция безопасности»); а еще существовало гестапо ( Geheime Staatspolizei , «тайная государственная полиция»). Новый порядок Германской Демократической Республики на востоке привел к сознательной денацификации , а также к отказу от прежних оборотов речи в пользу неологизмов, таких как Stasi для Staatssicherheit («государственная безопасность», тайная полиция) и VoPo для Volkspolizei . Фраза politisches Büro , которую можно перевести буквально как «офис политики» или идиоматически как «руководящий комитет политической партии», стала Политбюро .

Однако слоговые сокращения используются не только в политике. Многие названия компаний, товарные знаки и знаки обслуживания по всей Германии созданы по одному и тому же шаблону: например, Aldi от Тео Альбрехта , имени его основателя, за которым следует скидка ; Харибо , от Ганса Ригеля , имени его основателя, за которым следует Бонн , город его головного офиса; и Adidas , от Адольфа «Ади» Дасслера , прозвища его основателя, за которым следует его фамилия.

Слоговые сокращения очень распространены в русском, белорусском и украинском языках. Они часто используются в качестве названий организаций. Исторически популяризация аббревиатур была способом упрощения массового образования в 1920-е годы (см. Ликбез ).

Ленинские организации, такие как Коминтерн ( Коммунистический Интернационал ) и Комсомол ( Коммунистический Союз Молодёжи), использовали слоговые сокращения русского языка. В современном русском языке такие слова, как Россельхозбанк (от Российский сельскохозяйственный банк — Россельхозбанк , РусАг) и Минобрнауки до сих пор широко используются (от Министерства образования и науки — Министерство образования и науки). В соседней Беларуси есть Белтелеком (Белорусская связь) и Белсат (Белорусский спутник).

испанский

[ редактировать ]

Слоговые сокращения распространены в испанском языке ; примеров изобилуют названиями организаций, такими как Pemex для Petroleos Mexicanos («Мексиканские нефтяные компании») или Fonafifo для Fondo Nacional de Financimiento Forestal (Национальный фонд финансирования лесного хозяйства).

малайский и индонезийский

[ редактировать ]

В языках Юго-Восточной Азии, особенно в малайских языках , распространены сокращения; примеры включают Petronas (от Petroliam Nasional , «Национальная нефть»), его индонезийский эквивалент Pertamina (от его первоначального названия Perusahaan Pertambangan Minyak dan Gas Bumi Negara , «Государственная компания по добыче нефти и природного газа») и Kemenhub (от Kementerian Perhubungan , « Минтранс»).

В малазийских аббревиатурах от каждого слова часто используются буквы, тогда как в индонезийском обычно используются слоги; хотя некоторые случаи не соответствуют стилю. на малайском малайском языке часто сокращаются до PRU ( raya u pilihan General ), а на индонезийском языке часто сокращаются до выборов ( pemilihan General Например, всеобщие выборы ). является Министерство здравоохранения, в котором малазийский малайский язык использует KKM ( по ) сравнению Министерство здравоохранения Малайзии Другим примером с индонезийским кеменкесом ( Kemen terian Kes ehatan).

Китайские и японские кандзи

[ редактировать ]

Восточноазиатские языки, в системах письменности которых используются китайские иероглифы, аналогичным образом образуют сокращения, используя ключевые китайские иероглифы из термина или фразы. Например, в японском языке термин, обозначающий Организацию Объединенных Наций , кокусай рэнго (国際連合) часто сокращается до кокурен (国連). (Такие сокращения по-японски называются рякуго (略語); см. также японские сокращенные и сокращенные слова ). Слоговая аббревиатура кандзи часто используется для университетов: например, Тодай (東大) для Токио дайгаку (東京大学, Токийский университет ) и аналогично используется в китайском языке: Бэйда (北大) для Пекин Дасюэ (北京大学, Пекинский университет) ). Корейские университеты часто следуют одним и тем же соглашениям, например, Хондэ (홍대) как сокращение от Хонгик Тэхакге или Университет Хонгик . Английская фраза « Гунг Хо » возникла как китайская аббревиатура.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Эта проблема не затрагивает современные текстовые сообщения, хотя «за кулисами» более длинные сообщения передаются в виде нескольких коротких сообщений по 160 байт в цепочке. Для символов, не соответствующих стандарту GSM 03.38, требуется два байта.
  1. ^ «бревис / бревис, бревис М» . Латынь — это простой онлайн-словарь . Архивировано из оригинала 29 марта 2018 года . Проверено 29 марта 2018 г.
  2. ^ Jump up to: а б Риттер, РМ (2005). Правила Нью Харта: Руководство по стилю для писателей и редакторов . Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780198610410 . ОСЛК   225098030 .
  3. ^ Партингтон, Чарльз Фредерик (1838). Британская циклопедия искусств, наук, истории, географии, литературы, естествознания и биографии . Вм. С. Орр и компания. п. 5. ОСЛК   551503698 .
  4. ^ Адкинс, Лесли; Адкинс, Рой (2004). Руководство к жизни в Древнем Риме . Факты в файле. Издательство информационной базы. п. 261. ИСБН  9780816074822 . OCLC   882540013 .
  5. ^ Гельдерен, Элли ван (2014). «4 1.». История английского языка . Издательство Джона Бенджамина. ISBN  9789027270436 . OCLC   1097127034 .
  6. ^ Jump up to: а б Флетчер, Джон М.; Аптон, Кристофер А. (1 февраля 2004 г.). «Конец сокращений: использование сокращенного английского студентами Мертон-колледжа, Оксфорд, 1483–1660» . Общество упрощенного правописания . Архивировано из оригинала 15 октября 2007 года.
  7. ^ Ласс, Р., Кембриджская история английского языка , Cambridge University Press, 2006, Vol. 2, с. 36.
  8. ^ «Выражение чокто «Оке» и американизм «ОК» » . Джим Фэй. 13 сентября 2007 г. Архивировано из оригинала 24 декабря 2010 г. Проверено 12 мая 2008 г.
  9. ^ «Что означает «ОК»?» . Прямой наркотик . Архивировано из оригинала 12 мая 2008 года . Проверено 12 мая 2008 г.
  10. ^ Кристалл, Дэвид. Текст: Gr8 Db8 . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2008. ISBN   978-0-19-954490-5
  11. ^ Аллен, Роберт, изд. (2008). «Точка». Современное использование английского языка Карманным Фаулером (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780191727078 .
  12. ^ «Руководство по стилю Guardian и Observer: A» . Хранитель . 30 апреля 2021 г. ISSN   0261-3077 . Проверено 22 апреля 2023 г. Не используйте полные точки в сокращениях или пробелы между инициалами, в том числе в именах собственных: IMF, mph, например, 4am, M&S, No 10, AN Wilson, WH Smith и т. д.
  13. ^ Экономист (2005). Руководство по стилю (9-е изд.). Лондон: Профильные книги. п. 117. ИСБН  978-1-84765-030-6 . OCLC   236346040 . Не используйте точки в сокращениях...
  14. ^ Турабян, Кейт Л. Руководство для авторов исследовательских статей, диссертаций и диссертаций (7-е изд.). Издательство Чикагского университета. подраздел 20.1.2.
  15. ^ Справочник Ассоциации современного языка (MLA) для авторов исследовательских работ, 7-е издание, 2009 г., подраздел 3.2.7.g
  16. ^ Руководство по публикации Американской психологической ассоциации (APA), 5-е издание, 2001 г., подраздел 3.28.
  17. ^ Руководство по публикации Американской психологической ассоциации , 6-е издание 2010 г., подраздел 4.29.
  18. ^ Сигал, А.М., Коннолли, В.Г., Руководство по стилю и использованию New York Times , Three Rivers Press, 1999, стр. 24.
  19. ^ Гарнер, Брайан (2009). Современное американское использование Гарнера . Оксфорд; Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 638. ИСБН  978-0-19-538275-4 .
  20. ^ «Чикагское руководство по стилю, объяснение | Новости Чикагского университета» . news.uchicago.edu . Проверено 23 июня 2024 г.
  21. ^ Гэри Блейк и Роберт В. Блай , Элементы технического письма , стр. 53. Нью-Йорк: Macmillan Publishers, 1993. ISBN   0020130856
  22. ^ Международное бюро мер и весов (2006 г.), Международная система единиц (СИ) (PDF) (8-е изд.), ISBN  92-822-2213-6 , заархивировано (PDF) из оригинала 04 июня 2021 г. , получено 16 декабря 2021 г.
  23. ^ Оруэлл, Джордж (1949). Девятнадцать восемьдесят четыре . Секер и Варбург. ISBN  978-0-452-28423-4 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 423fe6b64111c8c0981b1541b2bcadd3__1723076820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/42/d3/423fe6b64111c8c0981b1541b2bcadd3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Abbreviation - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)