Падение города
Эта статья , возможно, содержит оригинальные исследования . ( февраль 2018 г. ) |
Жанр | Радио драма |
---|---|
Время работы | 30 минут |
Домашняя станция | Радио CBS |
Хостинг: | Колумбийский семинар |
В главных ролях | |
Написал | Арчибальд Маклиш |
Режиссер | Ирвинг Рейс |
Продюсер: | Ирвинг Рейс |
Студия звукозаписи | Оружейная палата седьмого полка , Нью-Йорк |
Оригинальный выпуск | 11 апреля 1937 г. |
«Падение города» Арчибальда Маклиша — первая американская пьеса в стихах, написанная для радио. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] 30-минутная радиоспектакль впервые транслировалась 11 апреля 1937 года в 19:00 по восточноевропейскому времени по системе вещания Columbia (сегодня CBS ) как часть Columbia Workshop . радиосериала [ 4 ] В актерском составе участвовали Орсон Уэллс и Бёрджесс Мередит . Музыку написал и поставил Бернард Херрманн . Это аллегория подъема фашизма. [ 5 ]
Спектакль
[ редактировать ]Фон
[ редактировать ]Маклиш представил пьесу в ответ на общее приглашение продюсеров Columbia Workshop представить экспериментальные работы. [ 6 ]
Маклиш признал, что его вдохновили аншлюс , аннексия Австрии Адольфом Гитлером и Национал-социалистическая немецкая рабочая партия . [ 2 ] По словам Маклиша, действие пьесы было вдохновлено ацтекским городом Теночтитлан , который он посетил в 1929 году, и, в частности, завоеванием города без сопротивления Эрнаном Кортесом в 1521 году, как описано современным конкистадором Берналем Диасом дель Кастильо. . В качестве вдохновения он также использовал ацтекский миф, в котором рассказывалось о женщине, вернувшейся из мертвых, чтобы предсказать падение Теночтитлана незадолго до его завоевания. [ 2 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Город людей без хозяев
возьму мастера.
Тогда будут крики:
Кровь после!
Спектакль представляет собой радиопередачу с площади неназванного города. Диктор сообщает, что толпа ожидает нового появления «недавно умершей» женщины, которая поднялась из склепа в предыдущие три ночи. В своем появлении женщина предсказывает, что «город мужчин без хозяина возьмет хозяина». Пока паникующая толпа обдумывает смысл пророчества, появляется Посланник, предупреждающий о скором прибытии завоевателя. Посланник описывает жизнь тех, кто был побежден, как жизнь террора: «Их слова - их убийцы, судимые перед судом», даже несмотря на то, что многие из них активно приглашают угнетателя войти.
Затем оратор-пацифист обращается к толпе, призывая к ненасильственному принятию прибытия завоевателя, утверждая, что разум, умиротворение и возможное презрение в конечном итоге возобладают над завоевателем.
Кратковременное успокоение толпы, достигнутое Оратором, прерывается прибытием Второго Вестника, который сообщает, что вновь завоеванные народы обняли победителя. Затем жрецы города призывают людей обратиться к религии – «Обратитесь к своим богам» – и почти спровоцируют принесение в жертву одного из горожан, прежде чем их прерывает генерал города. Генерал призывает к сопротивлению, но люди уже потеряли надежду и отказались от своей свободы, повторяя пророчество: «Люди без хозяина должны взять хозяина!» когда одетый в доспехи Завоеватель входит в город. Пока люди съеживаются и закрывают лица, Завоеватель поднимается на подиум и открывает забрало, и только диктор радио, видя, что забрало и доспехи пусты, замечает: «Люди изобретают своих угнетателей». Но к тому времени. люди теперь приветствуют своего нового хозяина. Диктор заключает: «Город пал ...» [ 5 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ]
Первая трансляция
[ редактировать ]У нас был экспериментальный воздушный театр CBS под названием Columbia Workshop , который впервые применил всевозможные специальные звуковые эффекты и другие драматические приемы. В 1937 году была поставлена поэтическая драма Арчибальда Маклиша « Падение города » с участием 22-летнего актера с незабываемо выразительным голосом. Спектакль произвел фурор и помог указать путь к достижениям радио. Это также сделало актера Орсона Уэллса звездой в одночасье.
Состав персонажей
[ редактировать ]Актерский состав премьеры трансляции Columbia Workshop указан в том виде, в котором он появляется в «Падении города» , тексте пьесы, опубликованном 26 апреля 1937 года издательством Farrar & Rinehart .
- Хаус Джеймсон как директор студии
- Орсон Уэллс, как диктор
- Аделаида Кляйн в роли мертвой женщины
- Карлтон Янг — первый посланник
- Берджесс Мередит, как оратор
- Дуайт Вейст — второй посланник
- Эдгар Стели, как священник
- Уильям Прингл, как генерал
- Гай Репп, Брэндон Питерс, Карл Свенсон , Дэн Дэвис и Кеннет Делмар в роли антифонного хора
- Горожане, танцоры, священники, солдаты и т. д.
Производство
[ редактировать ]Возможно, этот раздел содержит оригинальные исследования . ( февраль 2018 г. ) |
Спектакль транслировался в прямом эфире из тренировочного зала. [ 11 ] на Оружейной палаты Седьмого полка Манхэттене, Нью-Йорк. [ 12 ] Место было выбрано из-за акустических свойств, необходимых для производства. [ 5 ] Главным режиссером был Ирвинг Рейс, который также был продюсером. Музыка была написана и поставлена Бернардом Херрманном , музыкальным руководителем Columbia Workshop . Уильям Н. Робсон отвечал за наблюдение за толпой; Брюстер Морган был руководителем редакции; а постановщиком был Эрл МакГилл. [ 13 ]
Производство включало строительство звукоизолированной изоляционной будки для Уэллса. Для массовки были задействованы двести статистов, набранных из студентов Нью-Йоркского университета , старшеклассников Нью-Джерси и мужских клубов. [ 14 ]
Чтобы имитировать 10-тысячную толпу, Рейс записал звуки массовки во время репетиций, включая их крики. Во время выступления эти записи проигрывались в четырех разных местах Оружейной палаты; записи воспроизводились с немного разной скоростью, чтобы создать эффект большей толпы. [ 15 ]
Представленная здесь фотография, по-видимому, была сделана во время генеральной репетиции в Оружейной палате Седьмого полка и многое говорит об оригинальной передаче, а также кое-что говорит о радиотехнике 1937 года. Хотя она может выглядеть недостаточно освещенной, темный оттенок вызван недостаточным освещением. фотографировался в огромном тренировочном зале Оружейной палаты . Должно быть, это была генеральная репетиция, потому что трансляция состоялась в 7 часов вечера, а в это время небо не было таким ярким, как показывают световые люки.
В крайнем правом углу, ближе к переднему плану, находится кабина вещания CBS с надписью «Columbia Broadcasting System». Двое мужчин, присевших за ним, вероятно, техники, проверяющие соединения. Слева от кабины вещания на полу сидит женщина, а мужчина и женщина сидят на двух из пяти стульев на переднем плане (женщина на полу и техники позади кабины заняли бы три пустых места). ). Эти пять человек, вероятно, являются техническим персоналом CBS.
Кабина вещания закрывает, по-видимому, два источника света: один исходит из кабины, а другой — от дополнительного оборудования, едва заметного в крайнем правом углу на среднем плане.
Все остальные личности являются участниками трансляции. Справа на заднем плане (но слева от кабины трансляции CBS) находятся 200 студентов и мальчиков, издающих шум толпы. Скрытый торшер освещает группу мужчин и женщин, держащих в руках сценарии, которые, вероятно, являются «голосами граждан», говорящих антифонно ближе к концу пьесы. Ближе к среднему плану расположены две микрофонные стойки. Справа стоит мужчина, стоящий лицом к толпе, одетый в белую рубашку и подтяжки; это, вероятно, режиссер Ирвинг Рейс. На стенде слева актер в костюме читает сценарий; возможно, это Берджесс Мередит в роли Оратора или актер, играющий Посланника.
Слева от этого актера находится будка, внутри которой Орсон Уэллс изображал Диктора. Над этой кабинкой виднеется голова, но так как эта голова намного меньше, чем у актера, стоящего перед микрофоном, то это, вероятно, голова человека, стоящего на заднем плане в толпе (это может быть либо Оратор, либо Посланник). .
Слева от кабинки находится экран, перед которым в креслах сидят актеры; тот, кто находится прямо перед экраном, наклонился, старательно следуя своему сценарию, а остальные находятся немного левее него.
Позади этих актеров на трибуне стоит Бернард Херрманн (за ним, то есть справа от нас, стоит человек). Тело Херрманна обращено к небольшому оркестру. Видны только три перкуссиониста; они стоят позади оркестра, самые левые человеческие фигуры. Кажется, перед ними стоят три литавры. Деревянные духовые и медные духовые инструменты не совсем видны. Тело Херрманна обращено к оркестру, а руки подняты, словно подсказывая реплику. Однако его голова и лицо повернуты к актеру у микрофона.
Поза Херрманна является ключевым источником, который предполагает три возможных момента, когда была сделана фотография:
- Чуть раньше первой музыкальной реплики (в спектакле: «Танцуют даже несколько стариков»)
- В конце первой музыкальной реплики (в спектакле: «Странно! Музыка остановилась»)
- Незадолго до второй и последней музыкальной реплики (в спектакле: «Город пал»)
Третий вариант можно отбросить, поскольку не было бы необходимости в том, чтобы так много актеров держали в руках сценарии, если бы до окончания спектакля оставалось несколько секунд. Если бы Херрманн ждал окончания реплики, его правая рука была бы в движении и размыта. Поэтому можно предположить, что эта фотография была сделана во время выступления диктора, незадолго до первой музыкальной реплики.
Прием
[ редактировать ]Премьера на Columbia Workshop « Падения города» была выбрана The New York Times как одна из выдающихся передач 1937 года. [ 16 ]
Рецензируя пьесу в печати (она была опубликована вскоре после выхода в эфир), критик и поэт Луи Унтермейер писал:
Изучение печатного произведения подтверждает первое впечатление. Вот и все технические совершенства: попеременная смена акцентов; ловкое сочетание ораторского искусства и простой речи; вариации рифмы, ассонанса и диссонанса; прежде всего, атмосфера ожидания, которую так хорошо передает этот поэт. Пьеса представляет собой нарастающее напряжение, захватывающее в своих воспоминаниях об ужасе и фатальности. Читатель убежден, что это события, а не образы, что «народ выдумывает своих угнетателей» и что с падением города «долгий труд свободы» окончен. [ 1 ]
Описывая идиоматическое использование радио, Унтермейер продолжил:
Эффективность этой пьесы в стихах повышается за счет признания г-ном Маклишом возможностей радио и использования им диктора в качестве сочетания греческого хора и случайного комментатора. В своей статье для радио он продемонстрировал новую силу поэзии в использовании слова в действии, без реквизита и декораций, в иносказательном произнесении слова и в «волнуемом словом воображении». [ 1 ]
Оррин Э. Данлэп-младший из New York Times посетовал на быстрый темп актеров, использующих веские слова. [ 17 ] Но в неподписанном обзоре журнала TIME отмечалось: «Помимо красоты речи и силы истории, « Падение города» доказало большинству слушателей, что радио, передающее только звук, является даром науки для поэзии и поэтической драмы. , что 30 минут — идеальное время для пьесы в стихах, что радио в художественном отношении готово достичь совершеннолетия, ибо в руках мастера приемный аппарат за 10 долларов может стать живым театром, а его громкоговоритель — национальной авансценой». [ 14 ]
Аарон Стейн, пишущий для New York Post , раскритиковал столкновение между типичной радиопрограммой и серьезной драмой:
... нас беспокоит ощущение, что менее мистически-молчаливый сценарий мог бы облегчить обращение к аудитории, которая довольно тщательно приучена к тому, чтобы не слушать что-то вроде концентрации. Мы не уверены, что драма удержала внимание зрителей. Если в этом отношении оно потерпело неудачу, то в неудаче виновата не драма или публика, а фон вещания, который создал у слушателя привычку лишь к небрежному вниманию... Г-н. Тема Маклиша была представлена скорее вдумчиво, чем драматично. Его горькую историю о нежелании человека нести бремя свободы можно было бы изложить более конкретно, но нас больше интересует использование им микрофона, чем чисто литературные аспекты его творчества. Драма откровенно написана как радиоработа, в которой для подачи повествования используются устоявшиеся радиоформы. [ 18 ]
Несмотря на чувство несоответствия, Штейн заключил: «... это выдающийся шаг в направлении создания настоящего воздушного театра; потому что одно прослушивание показало, что он богаче по смыслу, чем может воспринять радиоухо». немедленно, и потому, что на сегодняшний день библиотека радиодрамы не имеет ничего хорошего, что можно было бы выпустить в эфир». [ 18 ]
Прием «Падения города» был настолько положительным, что CBS поручила Маклишу написать еще одну пьесу, «Воздушный налет» . CBS пошла на необычный шаг, транслируя как генеральную репетицию 26 октября 1938 года, так и законченную постановку 27 октября 1938 года. [ 2 ]
Более поздние версии и адаптации
[ редактировать ]Первая постановка состоялась в июне 1938 года, когда студенты Смит-колледжа под руководством Эдит Бернетт [ 19 ] адаптировал спектакль для танца в рамках школьной программы. [ 20 ] Оливер Уотерман Ларкин разработал декорации. [ 21 ]
Спектакль снова был представлен в серии Columbia Workshop 28 сентября 1939 года с участием Орсона Уэллса. [ 22 ] но транслировался из Hollywood Bowl (правда, без всякого музыкального сопровождения), где толпу изображали студенты Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе . [ 23 ]
Телевизионная версия CBS вышла в эфир в 1962 году как часть сериала ACCENT в главных ролях с Джоном Айрлендом , Коллин Дьюхерст , Осси Дэвис и Тимом О'Коннором . [ 24 ] Продюсером постановки выступил Дон Келлерман, а режиссером - Джон Дж. Десмонд. [ 25 ] Джек Ямс, телекритик New York Herald Tribune , заметил: «Это в равной степени применимо и сегодня к угрозе мирового коммунизма. Оно всегда будет применимо, пока человечество дорожит и защищает концепцию свободы». [ 26 ]
По пьесе была написана опера Джеймса Кона . Премьера состоялась в Институте Пибоди 1 марта 1962 года под управлением Ласло Халаша . [ 27 ]
В 2009 году радиостанция WNYC выпустила в эфир новую версию на музыку Венди и Лизы . Ему предшествовал документальный фильм по оригинальной трансляции, в котором были интервью с кинокритиком Леонардом Малтином и режиссером Питером Богдановичем . [ 28 ] Режиссер получил премию Грейси . [ 29 ]
Похвалы
[ редактировать ]Оригинальная трансляция « Падения города» была добавлена в Национальный реестр звукозаписи в 2005 году. [ 30 ]
Анализ
[ редактировать ]Режиссер Ирвинг Рейс сделал большую часть первой пьесы на радио. «До сих пор радио представляло драму, которая была откровенно и открыто адаптирована из сценических произведений. Однако люди, которые сейчас начинают интересоваться радиосценариями, осознают, что между сценой и воздухом существует небольшая связь и что необходимо разработать новую форму. ...Я считаю, что эта постановка определенно станет поворотным моментом в развитии новой формы искусства. Будущие историки радио сочтут ее самым значительным событием». [ 31 ]
Маклиш описал тему « Падения города» как «склонность людей принять своего победителя, принять потерю своих прав, потому что это каким-то образом решит их проблемы или упростит их жизнь – эта тема также была спроецирована в терминах [ожидаемого аншлюса] Австрии». [ 2 ]
Экспериментальный аспект «Падения города» заключался в «использовании естественных атрибутов обычного вещания, то есть диктора в студии и репортера в полевых условиях… как оказалось, очень удачный прием». ... Это дает вам греческий хор без довольно нелепой застенчивости, связанной с тем, чтобы притащить хор, поставить его к стене и заставить его читать. У этих людей есть функция: они признаются большой аудиторией нелитературных людей как настоящие участники. ." [ 2 ]
Когда его спросили о значении завоевателя, Маклиш ответил: «Завоеватель не является центральной фигурой. Это люди, толпящиеся вокруг и приближающиеся к нему... Это пьеса о том, как люди теряют свою свободу. Фашистский мастер». [ 2 ]
Спустя годы Маклиш вспоминал первую постановку в Смит-колледже. «Тогда я осознал, насколько «Падение города» обязано тому, что его не увидели, насколько оно обязано тому факту, что воображение задумало его, потому что эти хоровые фигуры постоянно мешали тому, что я видел в своих собственных Имейте в виду... Мне не очень понравилась постановка Смита. Я видел несколько постановок, но ни одна из них мне не понравилась». [ 2 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Луи Унтермейер, «Новая сила поэзии», « Субботний обзор литературы» , 22 мая 1937 г., стр. 7.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Драбек, Бернард А.; Эллис, Хелен Э.; Уилбур, Ричард, ред. (22 апреля 1988 г.). Арчибальд Маклейш: Размышления . Издательство Массачусетского университета. стр. 106–112. ISBN 9780870236235 .
- ↑ Вулф Кауфман (статья без названия), Variety , 14 апреля 1937 г.
- ^ Ли, Фредерик А. (1998). Исторический словарь американского радио . Издательская группа Гринвуд. п. 86. ИСБН 9780313296369 .
- ^ Jump up to: а б с Хейер, Пол (2005). Медиум и волшебник: Орсон Уэллс, радиогоды, 1934–1952 . Роуман и Литтлфилд. стр. 29–32. ISBN 0-7425-3797-8 .
- ^ Барноу, Эрик (1996). Медиамарафон . Издательство Университета Дьюка. стр. 61–62 . ISBN 0-8223-1728-1 .
- ^ Вертхайм, Альберт (2004). Постановка войны: американская драма и Вторая мировая война . Издательство Университета Индианы. С. 47–50 . ISBN 0-253-34310-0 .
- ^ Альперс, Бенджамин Леонтьев (январь 2003 г.). Диктаторы, демократия и американская общественная культура: видение тоталитарного врага, 1920–1950-е годы . Университет Северной Каролины Пресс. стр. 91–92. ISBN 0-8078-2750-9 .
- ^ Коди, Габриэль Х.; Спринчорн, Эверт (2007). Колумбийская энциклопедия современной драмы, Том 1 . Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-14032-4 .
- ^ Орсон Уэллс в эфире: Годы радио. Нью-Йорк: Музей радиовещания , каталог выставки 28 октября – 3 декабря 1988 г., стр. 46.
- ^ Мунен, Венди, «Вливая новую жизнь в легендарный арсенал». «Нью-Йорк Таймс» , 5 октября 2007 г.
- ^ «Театр: Падение города» . Время . 19 апреля 1937 года. Архивировано из оригинала 25 января 2012 года . Проверено 20 июля 2009 г.
- ^ Маклиш, Арчибальд, Падение города . Нью-Йорк: Фаррар и Райнхарт , 1937.
- ^ Jump up to: а б «Падение города», Time , 19 апреля 1937 г., стр. 60.
- ^ «Радио дает «зрение» ушам» . Популярная механика . 69 (1): 90–92, 128А. 1938. ISSN 0032-4558 .
- ^ «Выдающиеся передачи 1937 года», New York Times, 2 января 1938 г., стр. 134.
- ↑ Оррин Э. Данлэп-младший, «Игра в стихах», New York Times , 11 апреля 1937 г., стр. 178.
- ^ Jump up to: а б Аарон Стейн, «Радио сегодня», New York Post , 12 апреля 1937 г., стр. 2.
- ↑ «Июньская пьеса Smith Selections», New York Herald Tribune , 6 марта 1938 года.
- ^ «Студенты Смита будут танцевать драму; «Падение города» будет представлено как часть стартовой программы», New York Times , 1 мая 1938 г., стр. 47.
- ^ «Падение города», журнал Theater Arts, декабрь 1938 г.
- ^ Брэди, Фрэнк , Гражданин Уэллс: Биография Орсона Уэллса . Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера, 1989. ISBN 0-385-26759-2 стр. 225
- ^ Как было сказано во время трансляции.
- ^ Алан Гилл (7 июля 1962 г.). «Телерадио сегодня Наконец-то нашли себя настоящие и древние художники» . Толедо Блейд . п. 3 . Проверено 6 июля 2011 г.
- ↑ RFS, «Падение города», New York Times , 29 июня 1962 г.
- ^ Джек Ямс, «Падение города», New York Herald Tribune , 29 июня 1962 года. Ямс продолжил критиковать телевизионную версию, заявив, что пьеса предназначена для того, чтобы ее услышали, а не увидели.
- ↑ Джон Бриггс, «Падение города» звучит как опера», New York Times , 2 марта 1960 года.
- ^ Новый театр звука, «Падение города» (WNYC 2009) , заархивировано из оригинала 22 мая 2011 г. , получено 10 августа 2013 г.
- ^ «The Greene Space в WNYC представляет «Т для Тома: радиоработа Стоппарда» . BroadwayWorld.com . 1 декабря 2010 года . Проверено 6 июля 2011 г.
- ^ «Национальный реестр звукозаписи – алфавитный список по названиям» (PDF) . Национальный реестр звукозаписей: Национальный совет по сохранению записей (Библиотека Конгресса) . Проверено 6 июля 2011 г.
- ^ «Поэтическая драма побеждает на слуху» (статья без подписи), New York Times , 11 апреля 1937 г., стр. 184.