Это тоже пройдет
« И это пройдет » ( персидский : این نیز بگذرد латинизированный : īn nīz bogzarad ) — пословица происхождения о непостоянстве персидского , . Оно отражает временную природу или эфемерность человеческого состояния — ни отрицательные, ни положительные моменты в жизни никогда не длятся бесконечно. Общий смысл пословицы можно найти в литературе мудрости на протяжении всей истории и разных культур, но конкретная фраза, похоже, возникла в трудах средневековых персидских суфийских поэтов .
оно известно В западном мире прежде всего благодаря пересказу персидской басни, сделанному в XIX веке английским поэтом Эдвардом Фитцджеральдом : [1]
ПЕЧАТЬ СОЛОМОНА.
Султан попросил у Соломона девиз печатки, который
должно быть благоприятным для Невзгод или Процветания. Соломон
дал ему,«ЭТО ТОЖЕ ПРОЙДЕТ».
Это слово также использовалось в речи Авраама Линкольна перед тем, как он стал шестнадцатым президентом Соединенных Штатов . [2]
История
[ редактировать ]Ранняя английская цитата «и это пройдет» появляется в 1848 году:
попросил восточного мудреца Когда его султан записать на кольце то чувство, которое среди постоянных перемен в человеческих делах наиболее характерно для их истинной тенденции, он выгравировал на нем слова: «И это тоже пройдет». прочь." Невозможно представить себе мысль, более верно и универсально применимую к человеческим делам, чем та, которая выражена в этих памятных словах, или более описывающую то вечное колебание от добра ко злу и от зла к добру, которое с начала мира было неизменная характеристика анналов человечества, и поэтому очевидно вытекает из странной смеси благородных и щедрых с низменными и эгоистическими наклонностями, которая постоянно встречается у детей Адама. [3]
Он также был использован в 1852 году в пересказе басни под названием «Печать Соломона» английского поэта Эдварда Фитцджеральда . [4] [5] В нем султан просит царя Соломона высказать предложение, которое всегда будет верным, как в хорошие, так и в плохие времена; Соломон отвечает: «И это пройдет». [6] 30 сентября 1859 года Авраам Линкольн рассказал похожую историю:
Говорят, один восточный монарх однажды поручил своим мудрецам придумать для него приговор, который всегда будет на виду и который должен быть правдивым и уместным во всех временах и ситуациях. Они представили ему слова: «И это тоже пройдет». Как много это выражает! Какое наказание в час гордости! Какое утешение в глубине скорби! [7] [8]
Происхождение басни
[ редактировать ]Басню, пересказанную Фитцджеральдом, можно отнести к первой половине XIX века, и она появилась в американских газетах по крайней мере еще в 1839 году. [6] Обычно в нем участвовал безымянный «восточный монарх». Его происхождение восходит к произведениям персидских суфийских поэтов, таких как Руми , Санаи и Аттар из Нишапура . [6] Аттар записывает басню о могущественном короле, который просит собравшихся мудрецов создать кольцо, которое сделает его счастливым, когда ему будет грустно. После размышления мудрецы вручают ему простое кольцо с выгравированными на нем персидскими словами «И это пройдет», что оказывает желаемый эффект. [6]
Эта история также встречается в еврейском фольклоре. [9] Многие версии этой истории были записаны в Израильском фольклорном архиве Хайфского университета . [10] Еврейский фольклор часто изображает Соломона либо царем, смиренным перед пословицей, либо тем, кто передает ее другому.
В некоторых версиях фраза упрощается еще больше, представляя собой аббревиатуру , состоящую только из еврейских букв гимел , заин и йод , которые начинаются со слов «Гам зех яавор» ( иврит : גַּם זֶה יַעֲבֹר , гам зех яавор ). , «и это пройдет».
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Произведения Эдварда Фитцджеральда» . Полоний: Сборник мудрых советов и современных примеров . Хоутон, Миффлин и компания 1887. с. 433.
- ^ Спрингфилд, почтовый адрес: 413 S. 8th Street; Us, IL 62701 Телефон: 217 492-4241 Контакт. «Линкольн о будущем Америки - Национальный исторический памятник Дом Линкольна (Служба национальных парков США)» . www.nps.gov . Проверено 14 ноября 2023 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ «Революции в Европе», журнал Blackwood's Edinburgh Magazine , май 1848 г., стр. 638
- ^ в Полонии: Сборник мудрых пил и современных примеров
- ^ Работы Эдварда Фицджеральда (PDF) . Перевод Омара Хайяма. Забытые книги. 2016.
- ^ Jump up to: а б с д Киз, Ральф (2006). Цитата «Проверщик: кто что сказал, где и когда» . Макмиллан. стр. 159–160 . ISBN 0-312-34004-4 .
- ^ «Обращение к Сельскохозяйственному обществу штата Висконсин» . Авраам Линкольн Онлайн . Милуоки, Висконсин. 30 сентября 1859 года.
- ^ . Жизнь и творчество Авраама Линкольна . Том. 5. 1907. с. 293.
- ^ Лейман, Шнайер З. (весна 2008 г.). «Юдит Иш-Кишор: И это пройдет». Традиция: журнал ортодоксальной еврейской мысли . 41 (1): 71–77. JSTOR 23263507 .
- ^ Тейлор, Арчер (1968). «Это тоже пройдет». В Харкорте, Фриц; Петерс, Карел Констант; Вильдхабер, Роберт (ред.). Народная традиция: Фестиваль Курта Ранке . Геттинген: Отто Шварц. стр. 345–350.