Jump to content

Word list of the Dutch language

From Wikipedia, the free encyclopedia
A Groene Boekje from 1954.

The Word list of the Dutch language (Dutch: Woordenlijst Nederlandse Taal [ˈʋoːrdənˌlɛist ˈneːdərlɑntsə ˈtaːl]) is a spelling dictionary of the Dutch language (Dutch orthography). It is officially established by the Dutch Language Union (Nederlandse Taalunie). Because of the colour of its published form, it is better known as the Green Booklet (het Groene Boekje).

Editions

[edit]

The Green Booklet is published by Sdu in the Netherlands and Lannoo in Flanders. It is available in a paper edition and on CD-ROM at a fee; the Dutch Language Union offers a free official internet version of the list.[1] The latest edition was released on 13 October 2015.

History

[edit]

The first publication was in 1954. A revised word list was not released until 1990. The most recent publication was in 2015. Its content does not differ from the previous version published in 2005. The current spelling has been effective since August 1, 2006.

In 1994 the committee of Ministers of the Dutch Language Union decided that the wordlist of the Green Booklet will be updated every ten years. The 2005 edition was the first time that Surinamese Dutch words were included; about 500 of them were added as was agreed upon when Suriname joined the Language Union in January 2005.

The Green Booklet should not be confused with the Green dictionary, which is also a publication of Sdu.

Criticism

[edit]

The Green Booklet has been criticised in recent years because of its complicated rules such as the rules on how to use an -n between certain compound words. Opponents claim that the rules are too fuzzy and are changing too fast, causing problems in education. Teachers and pupils complain about the lack of simple rules and the many exceptions.

In December 2005 a number of major Dutch newspapers, magazines and the broadcaster NOS announced that they will boycott the latest edition of the Green Booklet. It is said to be too confusing, illogical and unworkable to be usable. Instead they will follow the spelling which is laid out in the White Booklet (Witte Boekje). In Flanders, media use the official Green Booklet-spelling.

In November 2023, NOS announced that they were switching to the official Green Booklet-spelling. They argued that there was way fewer disagreement between the Dutch Language Union and Genootschap Onze Taal, and that the spelling from the Green Booklet was often more logical.[2]

The Yellow Book

[edit]

Although the "Green Booklet" is also the official list of words for Flemish people, they use words which are not in the Green Booklet and not known by people in The Netherlands. However, those words are so commonly used in Flanders, most people are not aware these are not official. Many of those words are even used in newspapers, magazines, and television. On 31 January 2015 De Standaard and some language professionals published the Yellow Book. In this book a word is printed in black or in grey. A black word is a non-official word, but De Standaard will allow it in their newspapers. A grey word is a non-official word which may not be used. It is the intention that other Flemish media will use the Yellow Book.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ woordenlijst.org
  2. ^ "NOS stapt over op officiële, 'Groene' spelling". nos.nl (in Dutch). 2023-11-03. Retrieved 2023-12-09.