Jump to content

Chinese classifier

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Chinese classifiers)
General classifier ( in Standard Chinese, go3 in Cantonese), the most common Chinese classifier

The modern Chinese varieties make frequent use of what are called classifiers or measure words. One use of classifiers is when a noun is qualified by a numeral or demonstrative. In the Chinese equivalent of a phrase such as "three books" or "that person", it is normally necessary to insert an appropriate classifier between the numeral/demonstrative and the noun. For example, in Standard Chinese,[note 1] the first of these phrases would be:

sān

three

běn

CLASSIFIER

shū

books

sān běn shū

three CLASSIFIER books

"three books"

When a noun stands alone without any determiner, no classifier is needed. There are also various other uses of classifiers: for example, when placed after a noun rather than before it, or when repeated, a classifier signifies a plural or indefinite quantity.

The terms classifier and measure word are frequently used interchangeably—as equivalent to the Chinese term 量词 (量詞) liàngcí, literally 'measure word'. However, the two are sometimes distinguished, with classifier denoting a particle without any particular meaning of its own, as in the example above, and measure word denoting a word for a particular quantity or measurement of something, such as 'drop', 'cupful', or 'liter'. The latter type also includes certain words denoting lengths of time, units of currency, etc. These two types are alternatively called count-classifier and mass-classifier, since the first type can only meaningfully be used with count nouns, while the second is used particularly with mass nouns. However, the grammatical behavior of words of the two types is largely identical.

Most nouns have one or more particular classifiers associated with them, often depending on the nature of the things they denote. For example, many nouns denoting flat objects such as tables, papers, beds, and benches use the classifier ; zhāng, whereas many long and thin objects use ;  tiáo. The total number of classifiers in Chinese may be put at anywhere from a few dozen to several hundred, depending on how they are counted. The classifier ; , pronounced or ge in Standard Chinese, apart from being the standard classifier for many nouns, also serves as a general classifier, which may often be used in place of other classifiers; in informal and spoken language, native speakers tend to use this classifier far more than any other, even though they know which classifier is "correct" when asked. Mass-classifiers might be used with all sorts of nouns with which they make sense: for example,   'box' may be used to denote boxes of objects, such as light bulbs or books, even though those nouns would be used with their own appropriate count-classifiers if being counted as individual objects. Researchers have differing views as to how classifier–noun pairings arise: some regard them as being based on innate semantic features of the noun (for example, all nouns denoting "long" objects take a certain classifier because of their inherent length), while others see them as motivated more by analogy to prototypical pairings—for example, 'dictionary' comes to take the same classifier as the more common word 'book'. There is some variation in the pairings used, with speakers of different dialects often using different classifiers for the same item. Some linguists have proposed that the use of classifier phrases may be guided less by grammar and more by stylistic or pragmatic concerns on the part of a speaker who may be trying to foreground new or important information.

Many other languages of the Mainland Southeast Asia linguistic area exhibit similar classifier systems, leading to speculation about the origins of the Chinese system. Ancient classifier-like constructions, which used a repeated noun rather than a special classifier, are attested in Old Chinese as early as 1400 BCE, but true classifiers did not appear in these phrases until much later. Originally, classifiers and numbers came after the noun rather than before, and probably moved before the noun sometime after 500 BCE. The use of classifiers did not become a mandatory part of Old Chinese grammar until around 1100 CE. Some nouns became associated with specific classifiers earlier than others; the earliest probably being nouns that signified culturally valued items such as horses and poems. Many words that are classifiers today started out as full nouns; in some cases their meanings have been gradually bleached away so that they are now used only as classifiers.

Usage

[edit]

In Chinese, a numeral cannot usually quantify a noun by itself; instead, the language relies on classifiers, commonly also referred to as measure words.[note 2] When a noun is preceded by a number, a demonstrative such as this or that, or certain quantifiers such as every, a classifier must normally be inserted before the noun.[1] Thus, while English speakers say "one person" or "this person", Mandarin Chinese speakers say respectively:

one

ge

CL

rén

person

ge rén

one CL person

"one person"

zhè

this

ge

CL

rén

person

zhè ge rén

this CL person

"this person"

If a noun is preceded by both a demonstrative and a number, the demonstrative comes first.[2] (This is just as in English, e.g. "these three cats".) If an adjective modifies the noun, it typically comes after the classifier and before the noun. The general structure of a classifier phrase is

demonstrative – number – classifier – adjective – noun

The tables below give examples of common types of classifier phrases.[3] While most English nouns do not require classifiers or measure words (in English, both “five dogs” and “five cups of coffee” are grammatically correct), nearly all Chinese nouns do; thus, in the first table, phrases that have no classifier in English have one in Chinese.

demonstrative number classifier adjective noun   English equivalent
NUM-CL-N (sān)
three
(zhī)
CL
(māo)
cat
"three cats"
DEM-CL-N (zhè)
this
(zhī)
CL
(māo)
cat
"this cat"
NUM-CL (sān)
three
(zhī)
CL
"three (of them)"[a]
NUM-CL-ADJ-N (sān)
three
(zhī)
CL
(hēi)
black
(māo)
cat
"three black cats"
DEM-NUM-CL-ADJ-N (zhè)
this
(sān)
three
(zhī)
CL
(hēi)
black
(māo)
cat
"these three black cats"
NUM-CL-ADJ (sān)
three
(zhī)
CL
黑的(hēi de)[b]
black
"three black ones"[a]
  1. ^ a b When "cats" is already evident from the context, as in "How many cats do you have?" "I have three."/"Three."
  2. ^ When an adjective in Chinese appears by itself, with no noun after it, is added to identify it as an adjective because many nouns can be used as verbs, adjectives and/or adverbs (e.g. 统一 "unite" can be used as verb, adjective and adverb; 黑 "black" can be used as noun (as the color), verb (transferred meanings, "defame" and "hack into"; but cannot be used as "to make something black"), adjective and adverb). The use of in this example is not related to the presence of classifiers.
demonstrative number classifier adjective noun   English equivalent
NUM-CL-N ()
five
(tóu)
CL
(niú)
cattle
"five head of cattle"
DEM-CL-N (zhè)
this
(tóu)
CL
(niú)
cattle
"this head of cattle"
NUM-CL ()
five
(tóu)
CL
"five head"[a]
NUM-CL-ADJ-N ()
five
(tóu)
CL
()
big
(niú)
cattle
"five head of big cattle"
DEM-NUM-CL-ADJ-N (zhè)
this
()
five
(tóu)
CL
()
big
(niú)
cattle
"these five head of big cattle"
NUM-CL-ADJ ()
five
(tóu)
CL
大的(dàde)[b]
big
"five head of big ones"[a]
  1. ^ a b When "cattle" is already evident from the context, as in "How many cattle do you have?" "I have five head."
  2. ^ When an adjective in Chinese appears by itself, with no noun after it, is added. The use of in this example is not related to the presence of classifiers.

On the other hand, when a noun is not counted or introduced with a demonstrative, a classifier is not necessary: for example, there is a classifier in

sān

three

liàng

CL

chē

car

sān liàng chē

three CL car

'three cars'

but not in

me

de

POSS

chē

car

我 的 车

wǒ de chē

me POSS car

'my car'

[4] Furthermore, numbers and demonstratives are often not required in Chinese, so speakers may choose not to use one—and thus not to use a classifier. For example, to say "Zhang San turned into a tree", both are acceptable:[5] The use of classifiers after demonstratives is in fact optional.[6]

Zhāng

Zhang

Sān

San

变成

biànchéng

become

-le

PAST

one

CL

shù

tree

张 三 变成 了 一

Zhāng Sān biànchéng -le yì shù

Zhang San become PAST one CL tree

Zhāng

Zhang

Sān

San

变成

biànchéng

become

-le

PAST

shù

tree

张 三 变成 了 树

Zhāng Sān biànchéng -le shù

Zhang San become PAST tree

It is also possible for a classifier alone to qualify a noun, the numeral being omitted, as in

mǎi

buy

CL

horse

mǎi

buy CL horse

"buy a horse"[7]

Specialized uses

[edit]
A traffic jam
The phrase

chē

car

liàng

CL

chē liàng

car CL

has the classifier after the noun. It could refer, for example, to "the cars on the road".

In addition to their uses with numbers and demonstratives, classifiers have some other functions. A classifier placed after a noun expresses a plural or indefinite quantity of it. For example:

shū

book

běn

CL

shū běn

book CL

'the books' (e.g. on a shelf, or in a library)

whereas the standard pre-nominal construction

one

běn

CL

shū

book

běn shū

one CL book

'one book'[8]

Many classifiers may be reduplicated to mean 'every'. For example:

CL

ge

CL

rén

person

ge rén

CL CL person

'every person'[note 3][9]

A classifier used along with 一 ( 'one') and after a noun conveys a meaning close to 'all of' or 'the entire' or 'a ___full of'.[10] This sentence uses the classifier  (piàn 'slice'), which refers to the sky, not the clouds.[note 4]

天空

tiānkōng

sky

one

piàn

CL

yún

cloud

天空 一

tiānkōng yī piàn yún

sky one CL cloud

"the sky was full of clouds"

Classifiers may also indicate possession. For example, the Standard Chinese equivalent of 'my book' would often be 我的书 (wǒ de shū), but in Cantonese this would typically be expressed as

ngo4

me

bun2

CL.POSS

syu1

book

ngo4 bun2 syu1

me CL.POSS book

"my book"

with the classifier serving as a possessive marker roughly equivalent to English s.

Types

[edit]

The vast majority of classifiers are those that count or classify nouns (nominal classifiers, as in all the examples given so far, as opposed to verbal classifiers).[11] These are further subdivided into count-classifiers and mass-classifiers, described below. In everyday speech, people often use the term "measure word", or its literal Chinese equivalent 量词 liàngcí, to cover all Chinese count-classifiers and mass-classifiers,[12] but the types of words grouped under this term are not all the same. Specifically, the various types of classifiers exhibit numerous differences in meaning, in the kinds of words they attach to, and in syntactic behavior.

Chinese has a large number of nominal classifiers; estimates of the number in Mandarin range from "several dozen"[13] or "about 50",[14] to over 900.[15] The range is so large because some of these estimates include all types of classifiers while others include only count-classifiers,[note 5] and because the idea of what constitutes a "classifier" has changed over time. Today, regular dictionaries include 120 to 150 classifiers;[16] the 8822-word Syllabus of Graded Words and Characters for Chinese Proficiency[note 6] (Chinese: 汉语水平词汇与汉字等级大纲; pinyin: Hànyǔ Shuǐpíng Cíhuì yǔ Hànzi Děngjí Dàgāng) lists 81;[17] and a 2009 list compiled by Gao Ming and Barbara Malt includes 126.[18] The number of classifiers that are in everyday, informal use, however, may be lower: linguist Mary Erbaugh has claimed that about two dozen "core classifiers" account for most classifier use.[19] As a whole, though, the classifier system is so complex that specialized classifier dictionaries have been published.[18][note 7]

Count-classifiers and mass-classifiers

[edit]

A classifier categorizes a class of nouns by picking out some salient perceptual properties...which are permanently associated with entities named by the class of nouns; a measure word does not categorize but denotes the quantity of the entity named by a noun.

Tai (1994, p. 2), emphasis added

Within the set of nominal classifiers, linguists generally draw a distinction between "count-classifiers" and "mass-classifiers". True count-classifiers[note 8] are used for naming or counting a single count noun,[15] and have no direct translation in English; for example:

one

běn

CL

shū

book

běn shū

one CL book

"one book" or "a book"[20]

Furthermore, count-classifiers cannot be used with mass nouns: just as an English speaker cannot ordinarily say *"five muds", a Chinese speaker cannot say

*

 

 

five

ge

CL

mud

* 五

{} wǔ ge

{} five CL mud

For such mass nouns, one must use mass-classifiers.[15][note 9]

Mass-classifiers (true measure words) do not pick out inherent properties of an individual noun like count-classifiers do; rather, they lump nouns into countable units. Thus, mass-classifiers can generally be used with multiple types of nouns; for example, while the mass-classifier  (, box) can be used to count boxes of lightbulbs or of books

灯泡

dēngpào

灯泡

dēngpào

"one box of lightbulbs"

教材

jiàocái

教材

jiàocái

"one box of textbooks"

each of these nouns must use a different count-classifier when being counted by itself.

zhǎn

灯泡

dēngpào

灯泡

zhǎn dēngpào

"one lightbulb"

běn

教材

jiàocái

教材

běn jiàocái

"one textbook"

While count-classifiers have no direct English translation, mass-classifiers often do:

one

ge

CL

rén

person

ge rén

one CL person

"one person" or "a person"

one

qún

crowd

rén

person

qún rén

one crowd person

"a crowd of people"

All languages, including English, have mass-classifiers, but count-classifiers are unique to certain "classifier languages", and are not a part of English grammar apart from a few exceptional cases such as head of livestock.[21]

Within the range of mass-classifiers, authors have proposed subdivisions based on the manner in which a mass-classifier organizes the noun into countable units. One of these is measurement units (also called "standard measures"),[22] which all languages must have in order to measure items; this category includes units such as kilometers, liters, or pounds[23] (see list). Like other classifiers, these can also stand without a noun.[24] Units of currency behave similarly.

with noun without noun
measurement units

sān

bàng

ròu

sān bàng ròu

"three pounds of meat"

sān

bàng

sān bàng

"three pounds"

units of currency

shí

yuán

人民币

rénmínbì

人民币

shí yuán rénmínbì

"ten units of renminbi"

shí

yuán

shí yuán

"ten yuan"

Other proposed types of mass-classifiers include

  • "collective"[25][note 10] mass-classifiers, which group things less precisely

qún

rén

qún rén

"a crowd of people"

  • "container"[26] mass-classifiers which group things by containers they come in

wǎn

zhōu

wǎn zhōu

"a bowl of porridge"

bāo

táng

bāo táng

"a bag of sugar"

The difference between count-classifiers and mass-classifiers can be described as one of quantifying versus categorizing: in other words, mass-classifiers create a unit by which to measure something (i.e. boxes, groups, chunks, pieces, etc.), whereas count-classifiers simply name an existing item.[27] Most words can appear with both count-classifiers and mass-classifiers; for example, pizza can be described both using a count-classifier and using a mass-classifier.

zhāng

比萨

bǐsà

比萨

zhāng bǐsà

"one pizza", literally "one pie of pizza"

kuài

比萨

bǐsà

比萨

kuài bǐsà

"one piece of pizza"

In addition to these semantic differences, there are differences in the grammatical behaviors of count-classifiers and mass-classifiers;[28] for example, mass-classifiers may be modified by a small set of adjectives, as in:

qún

rén

一 大

yí dà qún rén

"a big crowd of people"

Whereas count-classifiers usually may not. For example, this is never said:

*

 

ge

rén

* 一 大

{} yí dà ge rén

Instead the adjective must modify the noun:[29]

ge

rén

大 人

ge dà rén

"a big person"

Another difference is that count-classifiers may often be replaced by a "general" classifier (), with no apparent change in meaning, whereas mass-classifiers may not.[30] Syntacticians Lisa Cheng and Rint Sybesma propose that count-classifiers and mass-classifiers have different underlying syntactic structures, with count-classifiers forming "classifier phrases",[note 11] and mass-classifiers being a sort of relative clause that only looks like a classifier phrase.[31] The distinction between count-classifiers and mass-classifiers is often unclear, however, and other linguists have suggested that count-classifiers and mass-classifiers may not be fundamentally different. They posit that "count-classifier" and "mass-classifier" are the extremes of a continuum, with most classifiers falling somewhere in between.[32]

Verbal classifiers

[edit]

There is a set of "verbal classifiers" used specifically for counting the number of times an action occurs, rather than counting a number of items; this set includes , / biàn, huí, and xià, which all roughly translate to "times".[33] For example:

I

go

guo

PAST

sān

three

CL

北京

Běijīng

Beijing

我 去 过 三 北京

wǒ qù guo sān Běijīng

I go PAST three CL Beijing

"I have been to Beijing three times"[34]

These words can also form compound classifiers with certain nouns, as in 人次 rén cì "person-time", which can be used to count (for example) visitors to a museum in a year (where visits by the same person on different occasions are counted separately).

Another type of verbal classifier indicates the tool or implement used to perform the action. An example is found in the sentence:

he

kick

le

PAST

me

one

jiǎo

foot

他 踢 了 我 一

tā tī le wǒ yī jiǎo

he kick PAST me one foot

"he kicked me"

The word jiǎo, which usually serves as a simple noun meaning "foot", here functions as a verbal classifier reflecting the tool (namely the foot) used to perform the kicking action.

Relation to nouns

[edit]

"fish"
裤子 kùzi
"(pair of) pants"

"river"
凳子 dèngzi
"long bench"
The above nouns denoting long or flexible objects may all appear with the classifier  (tiáo in certain dialects such as Mandarin.[35] In Mandarin, 一条板凳 means "a CL bench", and if people want to say "a chair", 個/个 or 張/张 is used because 条 is only used for referring to relatively long things. In other dialects such as Cantonese, 條 cannot be used to refer to 櫈. Instead, 張 is used.

Different classifiers often correspond to different particular nouns. For example, books generally take the classifier  běn, flat objects take  (zhāng, animals take  (zhī, machines take  tái, large buildings and mountains take  zuò, etc. Within these categories are further subdivisions—while most animals take  (zhī, domestic animals take  (tóu, long and flexible animals take  (tiáo, and horses take  . Likewise, while long things that are flexible (such as ropes) often take  (tiáo, long things that are rigid (such as sticks) take  gēn, unless they are also round (like pens or cigarettes), in which case in some dialects they take  zhī.[36] Classifiers also vary in how specific they are; some (such as  duǒ for flowers and other similarly clustered items) are generally only used with one type, whereas others (such as  (tiáo for long and flexible things, one-dimensional things, or abstract items like news reports)[note 12] are much less restricted.[37] Furthermore, there is not a one-to-one relationship between nouns and classifiers: the same noun may be paired with different classifiers in different situations.[38] The specific factors that govern which classifiers are paired with which nouns have been a subject of debate among linguists.

Categories and prototypes

[edit]

While mass-classifiers do not necessarily bear any semantic relationship to the noun with which they are used (e.g. box and book are not related in meaning, but one can still say "a box of books"), count-classifiers do.[31] The precise nature of that relationship, however, is not certain, since there is so much variability in how objects may be organized and categorized by classifiers. Accounts of the semantic relationship may be grouped loosely into categorical theories, which propose that count-classifiers are matched to objects solely on the basis of inherent features of those objects (such as length or size), and prototypical theories, which propose that people learn to match a count-classifier to a specific prototypical object and to other objects that are like that prototype.[39]

The categorical, "classical"[40] view of classifiers was that each classifier represents a category with a set of conditions; for example, the classifier  (tiáo would represent a category defined as all objects that meet the conditions of being long, thin, and one-dimensional—and nouns using that classifier must fit all the conditions with which the category is associated. Some common semantic categories into which count-classifiers have been claimed to organize nouns include the categories of shape (long, flat, or round), size (large or small), consistency (soft or hard), animacy (human, animal, or object),[41] and function (tools, vehicles, machines, etc.).[42]

A mule
骡子, luózi
A donkey
驴子, lǘzi
James Tai and Wang Lianqing found that the horse classifier   is sometimes used for mules and camels, but rarely for the less "horse-like" donkeys, suggesting that the choice of classifiers is influenced by prototypal closeness.[43]

On the other hand, proponents of prototype theory propose that count-classifiers may not have innate definitions, but are associated with a noun that is prototypical of that category, and nouns that have a "family resemblance" with the prototype noun will want to use the same classifier.[note 13] For example, horse in Chinese uses the classifier  , as in:

sān

sān

"three horses"

In modern Chinese the word has no meaning. Nevertheless, nouns denoting animals that look like horses will often also use this same classifier, and native speakers have been found to be more likely to use the classifier the closer an animal looks to a horse.[43] Furthermore, words that do not meet the "criteria" of a semantic category may still use that category because of their association with a prototype. For example, the classifier  ( is used for small round items, as in:

子弹

zǐdàn

子弹

zǐdàn

"one bullet"

When words like 原子弹 (yuánzǐdàn, "atomic bomb") were later introduced into the language they also used this classifier, even though they are not small and round—therefore, their classifier must have been assigned because of the words' association with the word for bullet, which acted as a "prototype".[44] This is an example of "generalization" from prototypes: Erbaugh has proposed that when children learn count-classifiers, they go through stages, first learning a classifier-noun pair only, such as

tiáo

CL

fish

tiáo

CL fish

then using that classifier with multiple nouns that are similar to the prototype (such as other types of fish), then finally using that set of nouns to generalize a semantic feature associated with the classifier (such as length and flexibility) so that the classifier can then be used with new words that the person encounters.[45]

Some classifier-noun pairings are arbitrary, or at least appear to modern speakers to have no semantic motivation.[46] For instance, the classifier   may be used for movies and novels, but also for cars[47] and telephones.[48] Some of this arbitrariness may be due to what linguist James Tai refers to as "fossilization", whereby a count-classifier loses its meaning through historical changes but remains paired with some nouns. For example, the classifier   used for horses is meaningless today, but in Classical Chinese may have referred to a "team of two horses",[49] a pair of horse skeletons,[50] or the pairing between man and horse.[51][note 14] Arbitrariness may also arise when a classifier is borrowed, along with its noun, from a dialect in which it has a clear meaning to one in which it does not.[52] In both these cases, the use of the classifier is remembered more by association with certain "prototypical" nouns (such as horse) rather than by understanding of semantic categories, and thus arbitrariness has been used as an argument in favor of the prototype theory of classifiers.[52] Gao and Malt propose that both the category and prototype theories are correct: in their conception, some classifiers constitute "well-defined categories", others make "prototype categories", and still others are relatively arbitrary.[53]

Neutralization

[edit]

In addition to the numerous "specific" count-classifiers described above,[note 15] Chinese has a general classifier (), pronounced in Standard Chinese.[note 16] This classifier is used for people, some abstract concepts, and other words that do not have special classifiers (such as 汉堡包 hànbǎobāo 'hamburger'),[54] and may also be used as a replacement for a specific classifier such as  (zhāng or  (tiáo, especially in informal speech. In Mandarin Chinese, it has been noted as early as the 1940s that the use of is increasing and that there is a general tendency towards replacing specific classifiers with it.[55] Numerous studies have reported that both adults and children tend to use when they do not know the appropriate count-classifier, and even when they do but are speaking quickly or informally.[56] The replacement of a specific classifier with the general is known as classifier neutralization[57] (量词个化 in Chinese, literally 'classifier -ization'[58]). This occurs especially often among children[59] and aphasics (individuals with damage to language-relevant areas of the brain),[60][61] although normal speakers also neutralize frequently. It has been reported that most speakers know the appropriate classifiers for the words they are using and believe, when asked, that those classifiers are obligatory, but nevertheless use without even realizing it in actual speech.[62] As a result, in everyday spoken Mandarin the general classifier is "hundreds of times more frequent"[63] than the specialized ones.

Nevertheless, has not completely replaced other count-classifiers, and there are still many situations in which it would be inappropriate to substitute it for the required specific classifier.[55] There may be specific patterns behind which classifier-noun pairs may be "neutralized" to use the general classifier, and which may not. Specifically, words that are most prototypical for their categories, such as paper for the category of nouns taking the 'flat / square' classifier  (zhāng, may be less likely to be said with a general classifier.[64]

Variation in usage

[edit]
Chinese ink painting depicting a man sitting under a tree
A painting may be referred to with the classifiers  (zhāng and  ; both phrases have the same meaning, but convey different stylistic effects.[65]
Photo of a tower with over 20 stories.
Depending on the classifier used, the noun  lóu could be used to refer to either this building, as in:

zuò

lóu

zuò lóu

"one building"

or the floors of the building, as in:

二十

èrshí

céng

lóu

二十

èrshí céng lóu

"twenty floors"[66]

It is not the case that every noun is only associated with one classifier. Across dialects and speakers there is great variability in the way classifiers are used for the same words, and speakers often do not agree which classifier is best.[67] For example, for cars some people use  , others use  tái, and still others use  (liàng; Cantonese uses  gaa3. Even within a single dialect or a single speaker, the same noun may take different measure words depending on the style in which the person is speaking, or on different nuances the person wants to convey (for instance, measure words can reflect the speaker's judgment of or opinion about the object[68]). An example of this is the word for person,  rén, which uses the measure word  ( normally, but uses the measure  kǒu when counting number of people in a household,  wèi when being particularly polite or honorific, and  míng in formal written contexts;[69] likewise, a group of people may be referred to by massifiers:

qún

rén

qún rén

'a group of people'

bāng

rén

bāng rén

'a gang/crowd of people'

The first is neutral, whereas the second implies that the people are unruly or otherwise being judged poorly.[70]

Some count-classifiers may also be used with nouns that they are not normally related to, for metaphorical effect, as in:

duī

烦恼

fánnǎo

烦恼

duī fánnǎo

'a pile of worries/troubles'[71]

Finally, a single word may have multiple count-classifiers that convey different meanings altogether—in fact, the choice of a classifier can even influence the meaning of a noun. By way of illustration:[66]

sān

jié

sān jié

'three class periods' (as in "I have three classes today"

sān

mén

sān mén

'three courses' (as in "I signed up for three courses this semester")

Purpose

[edit]

In research on classifier systems, and Chinese classifiers in particular, it has been asked why count-classifiers (as opposed to mass-classifiers) exist at all. Mass-classifiers are present in all languages since they are the only way to "count" mass nouns that are not naturally divided into units (for example, "three splotches of mud" in English; *"three muds" is ungrammatical). On the other hand, count-classifiers are not mandatory, and are not present in most languages.[21][note 17] Furthermore, count-classifiers are used with an "unexpectedly low frequency";[72] in many settings, speakers avoid specific classifiers by just using a bare noun (without a number or demonstrative) or using the general classifier  .[73] Linguists and typologists such as Joseph Greenberg have suggested that specific count-classifiers are semantically redundant.[74] Count-classifiers can be used stylistically, though,[69] and can also be used to clarify or limit a speaker's intended meaning when using a vague or ambiguous noun; for example, the noun   'class' can refer to courses in a semester or specific class periods during a day, depending on whether the classifier  (mén or  (jié is used.[75]

One proposed explanation for the existence of count-classifiers is that they serve more of a cognitive purpose than a practical one: in other words, they provide a linguistic way for speakers to organize or categorize real objects.[76] An alternative account is that they serve more of a discursive and pragmatic function (a communicative function when people interact) rather than an abstract function within the mind.[73] Specifically, it has been proposed that count-classifiers might be used to mark new or unfamiliar objects within a discourse,[76] to introduce major characters or items in a story or conversation,[77] or to foreground important information and objects by making them bigger and more salient.[78] In this way, count-classifiers might not serve an abstract grammatical or cognitive function, but may help in communication by making important information more noticeable and drawing attention to it.

History

[edit]

Classifier phrases

[edit]
An off-white, ovular turtle shell with an inscription in ancient Chinese
An oracle bone inscription from the Shang dynasty. Such inscriptions provide some of the earliest examples of the number phrases that may have eventually spawned Chinese classifiers.

Historical linguists have found that phrases consisting of nouns and numbers went through several structural changes in Old Chinese and Middle Chinese before classifiers appeared in them. The earliest forms may have been Number – Noun, like English (e.g. 'five horses'), and the less common Noun – Number ('horses five'), both of which are attested in the oracle bone scripts of Pre-Archaic Chinese (circa 1400 BCE to 1000 BCE).[79] The first constructions resembling classifier constructions were Noun – Number – Noun constructions, which were also extant in Pre-Archaic Chinese but less common than Number – Noun. In these constructions, sometimes the first and second nouns were identical (N1 – Number – N1, as in "horses five horses") and other times the second noun was different, but semantically related (N1 – Number – N2). According to some historical linguists, the N2 in these constructions can be considered an early form of count-classifier and has even been called an "echo classifier"; this speculation is not universally agreed on, though.[80] Although true count-classifiers had not appeared yet, mass-classifiers were common in this time, with constructions such as "wine – six – yǒu" (the word  yǒu represented a wine container) meaning "six yǒu of wine".[80] Examples such as this suggest that mass-classifiers predate count-classifiers by several centuries, although they did not appear in the same word order as they do today.[81]

It is from this type of structure that count-classifiers may have arisen, originally replacing the second noun (in structures where there was a noun rather than a mass-classifier) to yield Noun – Number – Classifier. That is to say, constructions like "horses five horses" may have been replaced by ones like "horses five CL", possibly for stylistic reasons such as avoiding repetition.[82] Another reason for the appearance of count-classifiers may have been to avoid confusion or ambiguity that could have arisen from counting items using only mass-classifiers—i.e. to clarify when one is referring to a single item and when one is referring to a measure of items.[83]

Historians agree that at some point in history the order of words in this construction shifted, putting the noun at the end rather than beginning, like in the present-day construction Number – Classifier – Noun.[84] According to historical linguist Alain Peyraube, the earliest occurrences of this construction (albeit with mass-classifiers, rather than count-classifiers) appear in the late portion of Old Chinese (500 BCE to 200 BCE). At this time, the Number – Mass-classifier portion of the Noun – Number – Mass-classifier construction was sometimes shifted in front of the noun. Peyraube speculates that this may have occurred because it was gradually reanalyzed as a modifier (like an adjective) for the head noun, as opposed to a simple repetition as it originally was. Since Chinese generally places modifiers before modified, as does English, the shift may have been prompted by this reanalysis. By the early part of the Common Era, the nouns appearing in "classifier position" were beginning to lose their meaning and become true classifiers. Estimates of when classifiers underwent the most development vary: Wang Li claims their period of major development was during the Han dynasty (206 BCE – 220 CE),[85] whereas Liu Shiru estimates that it was the Northern and Southern dynasties period (420 – 589 CE),[86] and Peyraube chooses the Tang dynasty (618 – 907 CE).[87] Regardless of when they developed, Wang Lianqing claims that they did not become grammatically mandatory until sometime around the 11th century.[88]

Classifier systems in many nearby languages and language groups (such as Vietnamese and the Tai languages) are very similar to the Chinese classifier system in both grammatical structure and the parameters along which some objects are grouped together. Thus, there has been some debate over which language family first developed classifiers and which ones then borrowed them—or whether classifier systems were native to all these languages and developed more through repeated language contact throughout history.[89]

Classifier words

[edit]

Most modern count-classifiers are derived from words that originally were free-standing nouns in older varieties of Chinese, and have since been grammaticalized to become bound morphemes.[90] In other words, count-classifiers tend to come from words that once had specific meaning but lost it (a process known as semantic bleaching).[91] Many, however, still have related forms that work as nouns all by themselves, such as the classifier  (dài for long, ribbon-like objects: the modern word 带子 dàizi means "ribbon".[71] In fact, the majority of classifiers can also be used as other parts of speech, such as nouns.[92] Mass-classifiers, on the other hand, are more transparent in meaning than count-classifiers; while the latter have some historical meaning, the former are still full-fledged nouns. For example,  (bēi, cup), is both a classifier as in  (bēi chá, "a cup of tea") and the word for a cup as in 酒杯 (jiǔbēi, "wine glass").[93]

Where do these classifiers come from? Each classifier has its own history.

Peyraube (1991, p. 116)

It was not always the case that every noun required a count-classifier. In many historical varieties of Chinese, use of classifiers was not mandatory, and classifiers are rare in writings that have survived.[94] Some nouns acquired classifiers earlier than others; some of the first documented uses of classifiers were for inventorying items, both in mercantile business and in storytelling.[95] Thus, the first nouns to have count-classifiers paired with them may have been nouns that represent "culturally valued" items such as horses, scrolls, and intellectuals.[96] The special status of such items is still apparent today: many of the classifiers that can only be paired with one or two nouns, such as   for horses[note 18] and  shǒu for songs or poems, are the classifiers for these same "valued" items. Such classifiers make up as much as one-third of the commonly used classifiers today.[19]

Classifiers did not gain official recognition as a lexical category (part of speech) until the 20th century. The earliest modern text to discuss classifiers and their use was Ma Jianzhong's 1898 Ma's Basic Principles for Writing Clearly (马氏文通).[97] From then until the 1940s, linguists such as Ma, Wang Li, and Li Jinxi treated classifiers as just a type of noun that express a quantity.[85] Lü Shuxiang was the first to treat them as a separate category, calling them "unit words" (单位词 dānwèicí) in his Outline of Chinese Grammar (中国文法要略) published during the 1940s, and finally 'measure words' (量词 liàngcí) in Grammar Studies (语法学习). He made this separation based on the fact that classifiers were semantically bleached, and that they can be used directly with a number, whereas true nouns need to have a measure word added before they can be used with a number.[98] After this time, other names were also proposed for classifiers: Gao Mingkai called them 'noun helper words' (助名词 zhùmíngcí), Lu Wangdao 'counting markers' (计标 jìbiāo). The Japanese linguist Miyawaki Kennosuke called them 'accompanying words' (陪伴词 péibàncí).[99] In the Draft Plan for a System of Teaching Chinese Grammar [zh] adopted by the People's Republic of China in 1954, Lü's measure words (量词 liàngcí) was adopted as the official name for classifiers in China.[100] This remains the most common term in use today.[12]

General classifiers

[edit]

Historically, was not always the general classifier. Some believe it was originally a noun referring to bamboo stalks, and gradually expanded in use to become a classifier for many things with "vertical, individual, [or] upright qualit[ies]",[101] eventually becoming a general classifier because it was used so frequently with common nouns.[102] The classifier is actually associated with three different homophonous characters: , (now the traditional-character equivalent of ), and . Historical linguist Lianqing Wang has argued that these characters actually originated from different words, and that only had the original meaning of "bamboo stalk".[103] , he claims, was used as a general classifier early on, and may have been derived from the orthographically similar jiè, one of the earliest general classifiers.[104] later merged with because they were similar in pronunciation and meaning (both used as general classifiers).[103] Likewise, he claims that was also a separate word (with a meaning having to do with "partiality" or "being a single part"), and merged with for the same reasons as did; he also argues that was "created", as early as the Han dynasty, to supersede .[105]

Historically, was the only general classifier used in Chinese. The aforementioned jiè was being used as a general classifier before the Qin dynasty (221 BCE); it was originally a noun referring to individual items out of a string of connected shells or clothes, and eventually came to be used as a classifier for "individual" objects (as opposed to pairs or groups of objects) before becoming a general classifier.[106] Another general classifier was méi, which originally referred to small twigs. Since twigs were used for counting items, became a counter word: any items, including people, could be counted as "one , two ", etc. was the most common classifier in use during the Northern and Southern dynasties period (420–589 CE),[107] but today is no longer a general classifier, and is only used rarely, as a specialized classifier for items such as pins and badges.[108] Kathleen Ahrens has claimed that (zhī in Mandarin and jia in Taiwanese Hokkien), the classifier for animals in Mandarin, is another general classifier in Taiwanese and may be becoming one in the Mandarin spoken in Taiwan.[109]

Topological variation

[edit]

Northern dialects tend to have fewer classifiers than southern ones. ge is the only classifier found in the Dungan language. All nouns could have just one classifier in some dialects, such as Shanghainese Wu, Jin Chinese in Shanxi, and dialects spoken in Shandong. Some dialects such as Northern Min, certain Xiang dialects, Hakka dialects, and some Yue dialects use for the noun referring to people, rather than .[110]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ All examples given in this article are from standard Mandarin Chinese, with pronunciation indicated using the pinyin system, unless otherwise stated. The script would often be identical in other varieties of Chinese, although the pronunciation would vary.
  2. ^ Across different varieties of Chinese, classifier-noun clauses have slightly different interpretations (particularly in the interpretation of definiteness in classified nouns as opposed to bare nouns), but the requirement that a classifier come between a number and a noun is more or less the same in the major varieties (Cheng & Sybesma 2005).
  3. ^ Although 个人 is more generally used to mean 'every person' in this case.
  4. ^ See, for example, similar results in the Chinese corpus of the Center for Chinese Linguistics at Peking University: 天空一片, retrieved on 3 June 2009.
  5. ^ In addition to the count-mass distinction and nominal-verbal distinction described below, various linguists have proposed many additional divisions of classifiers by type. He (2001, chapters 2 and 3) contains a review of these.
  6. ^ The Syllabus of Graded Words and Characters for Chinese Proficiency is a standardized measure of vocabulary and character recognition, used in the People's Republic of China for testing middle school students, high school students, and foreign learners. The most recent edition was published in 2003 by the Testing Center of the National Chinese Proficiency Testing Committee.
  7. ^ Including the following:
    • Chen, Baocun 陈保存 (1988). Chinese Classifier Dictionary 汉语量词词典. Fuzhou: Fujian People's Publishing House 福建人民出版社. ISBN 978-7-211-00375-4.
    • Fang, Jiqing; Connelly; Michael (2008). Chinese Measure Word Dictionary. Boston: Cheng & Tsui. ISBN 978-0-88727-632-3.
    • Jiao, Fan 焦凡 (2001). A Chinese-English Dictionary of Measure Words 汉英量词词典. Beijing: Sinolingua 华语敎学出版社. ISBN 978-7-80052-568-1.
    • Liu, Ziping 刘子平 (1996). Chinese Classifier Dictionary 汉语量词词典. Inner Mongolia Education Press 内蒙古教育出版社. ISBN 978-7-5311-2707-9.
  8. ^ Count-classifiers have also been called "individual classifiers", (Chao 1968, p. 509), "qualifying classifiers" (Zhang 2007, p. 45; Hu 1993, p. 10), and just "classifiers" (Cheng & Sybesma 1998, p. 3).
  9. ^ Mass-classifiers have also been called "measure words", "massifiers" (Cheng & Sybesma 1998, p. 3), "non-individual classifiers" (Chao 1968, p. 509), and "quantifying classifiers" (Zhang 2007, p. 45; Hu 1993, p. 10). The term "mass-classifier" is used in this article to avoid ambiguous usage of the term "measure word", which is often used in everyday speech to refer to both count-classifiers and mass-classifiers, even though in technical usage it only means mass-classifiers (Li 2000, p. 1116).
  10. ^ Also called "aggregate" (Li & Thompson 1981, pp. 107–109) or "group" (Ahrens 1994, p. 239, note 3) measures.
  11. ^ "Classifier phrases" are similar to noun phrases, but with a classifier rather than a noun as the head (Cheng & Sybesma 1998, pp. 16–17).
  12. ^ This may be because official documents during the Han dynasty were written on long bamboo strips, making them "strips of business" (Ahrens 1994, p. 206).
  13. ^ The theory described in Ahrens (1994) and Wang (1994) is also referred to within those works as a "prototype" theory, but differs somewhat from the version of prototype theory described here; rather than claiming that individual prototypes are the source for classifier meanings, these authors believe that classifiers still are based on categories with features, but that the categories have many features, and "prototypes" are words that have all the features of that category whereas other words in the category only have some features. In other words, "there are core and marginal members of a category.... a member of a category does not necessarily possess all the properties of that category" (Wang 1994, p. 8). For instance, the classifier   is used for the category of trees, which may have features such as "has a trunk", "has leaves", and "has branches", "is deciduous"; maple trees would be prototypes of the category, since they have all these features, whereas palm trees only have a trunk and leaves and thus are not prototypical (Ahrens 1994, pp. 211–12).
  14. ^ The apparent disagreement between the definitions provided by different authors may reflect different uses of these words in different time periods. It is well-attested that many classifiers underwent frequent changes of meaning throughout history (Wang 1994; Erbaugh 1986, pp. 426–31; Ahrens 1994, pp. 205–206), so   may have had all these meanings at different points in history.
  15. ^ Also called "sortal classifiers" (Erbaugh 2000, p. 33; Biq 2002, p. 531).
  16. ^ Kathleen Ahrens claimed in 1994 that the classifier for animals— (), pronounced zhī in Stamdard Chinese and jia in Taiwanese Hokkien—is in the process of becoming a second general classifier in the Mandarin spoken in Taiwan, and already is used as the general classifier in Taiwanese itself (Ahrens 1994, p. 206).
  17. ^ Although English does not have a productive system of count-classifiers and is not considered a "classifier language", it does have a few constructions—mostly archaic or specialized—that resemble count-classifiers, such as "X head of cattle" (T'sou 1976, p. 1221).
  18. ^ Today, may also be used for bolts of cloth. See "List of Common Nominal Measure Words" on ChineseNotes.com (last modified 11 January 2009; retrieved on 3 September 2009).

References

[edit]

Citations

[edit]
  1. ^ Li & Thompson 1981, p. 104
  2. ^ Hu 1993, p. 13
  3. ^ The examples are adapted from those given in Hu (1993, p. 13), Erbaugh (1986, pp. 403–404), and Li & Thompson (1981, pp. 104–105).
  4. ^ Zhang 2007, p. 47
  5. ^ Li 2000, p. 1119
  6. ^ Sun 2006, p. 159
  7. ^ Sun 2006, p. 160
  8. ^ Li & Thompson 1981, p. 82
  9. ^ Li & Thompson 1981, pp. 34–35
  10. ^ Li & Thompson 1981, p. 111
  11. ^ Hu 1993, p. 9
  12. ^ a b Li 2000, p. 1116; Hu 1993, p. 7; Wang 1994, pp. 22, 24–25; He 2001, p. 8. Also see the usage in Fang & Connelly (2008) and most introductory Chinese textbooks.
  13. ^ Li & Thompson 1981, p. 105
  14. ^ Chao 1968, section 7.9
  15. ^ a b c Zhang 2007, p. 44
  16. ^ Erbaugh 1986, p. 403; Fang & Connelly 2008, p. ix
  17. ^ He 2001, p. 234
  18. ^ a b Gao & Malt 2009, p. 1133
  19. ^ a b Erbaugh 1986, p. 403
  20. ^ Erbaugh 1986, p. 404
  21. ^ a b Tai 1994, p. 3; Allan 1977, pp. 285–86; Wang 1994, p. 1
  22. ^ Ahrens 1994, p. 239, note 3
  23. ^ Li & Thompson 1981, p. 105; Zhang 2007, p. 44; Erbaugh 1986, p. 118, note 5
  24. ^ Li & Thompson 1981, pp. 105–107
  25. ^ Erbaugh 1986, p. 118, note 5; Hu 1993, p. 9
  26. ^ Erbaugh 1986, p. 118, note 5; Li & Thompson 1981, pp. 107–109
  27. ^ Cheng & Sybesma 1998, p. 3; Tai 1994, p. 2
  28. ^ Wang 1994, pp. 27–36; Cheng & Sybesma 1998
  29. ^ Cheng & Sybesma 1998, pp. 3–5
  30. ^ Wang 1994, pp. 29–30
  31. ^ a b Cheng & Sybesma 1998
  32. ^ Ahrens 1994, p. 239, note 5; Wang 1994, pp. 26–27, 37–48
  33. ^ He 2001, pp. 42, 44
  34. ^ Zhang 2007, p. 44; Li & Thompson 1981, p. 110; Fang & Connelly 2008, p. x
  35. ^ Tai 1994, p. 8
  36. ^ Tai 1994, pp. 7–9; Tai & Wang 1990
  37. ^ Erbaugh 1986, p. 111
  38. ^ He 2001, p. 239
  39. ^ Tai 1994, pp. 3–5; Ahrens 1994, pp. 208–12
  40. ^ Tai 1994, p. 3; Ahrens 1994, pp. 209–10
  41. ^ Tai 1994, p. 5; Allan 1977
  42. ^ Hu 1993, p. 1
  43. ^ a b Tai 1994, p. 12
  44. ^ Zhang 2007, pp. 46–47
  45. ^ Erbaugh 1986, p. 415
  46. ^ Hu 1993, p. 1; Tai 1994, p. 13; Zhang 2007, pp. 55–56
  47. ^ Zhang 2007, pp. 55–56
  48. ^ Gao & Malt 2009, p. 1134
  49. ^ Morev 2000, p. 79
  50. ^ Wang 1994, pp. 172–73
  51. ^ Tai 1994, p. 15, note 7
  52. ^ a b Tai 1994, p. 13
  53. ^ Gao & Malt 2009, pp. 1133–4
  54. ^ Hu 1993, p. 12
  55. ^ a b Tzeng, Chen & Hung 1991, p. 193
  56. ^ Zhang 2007, p. 57
  57. ^ Ahrens 1994, p. 212
  58. ^ He 2001, p. 165
  59. ^ Erbaugh 1986; Hu 1993
  60. ^ Ahrens 1994, pp. 227–32
  61. ^ Tzeng, Chen & Hung 1991
  62. ^ Erbaugh 1986, pp. 404–406; Ahrens 1994, pp. 202–203
  63. ^ Erbaugh 1986, pp. 404–406
  64. ^ Ahrens 1994
  65. ^ Zhang 2007, p. 53
  66. ^ a b Zhang 2007, p. 52
  67. ^ Tai 1994; Erbaugh 2000, pp. 34–35
  68. ^ He 2001, p. 237
  69. ^ a b Fang & Connelly 2008, p. ix; Zhang 2007, pp. 53–54
  70. ^ He 2001, p. 242
  71. ^ a b Shie 2003, p. 76
  72. ^ Erbaugh 2000, p. 34
  73. ^ a b Erbaugh 2000, pp. 425–26; Li 2000
  74. ^ Zhang 2007, p. 51
  75. ^ Zhang 2007, pp. 51–52
  76. ^ a b Erbaugh 1986, pp. 425–6
  77. ^ Sun 1988, p. 298
  78. ^ Li 2000
  79. ^ Peyraube 1991, p. 107; Morev 2000, pp. 78–79
  80. ^ a b Peyraube 1991, p. 108
  81. ^ Peyraube 1991, p. 110; Wang 1994, pp. 171–72
  82. ^ Morev 2000, pp. 78–79
  83. ^ Wang 1994, p. 172
  84. ^ Peyraube 1991, p. 106; Morev 2000, pp. 78–79
  85. ^ a b He 2001, p. 3
  86. ^ Wang 1994, pp. 2, 17
  87. ^ Peyraube 1991, pp. 111–17
  88. ^ Wang 1994, p. 3
  89. ^ Erbaugh 1986, p. 401; Wang 1994, p. 2
  90. ^ Shie 2003, p. 76; Wang 1994, pp. 113–14, 172–73
  91. ^ Peyraube 1991, p. 116
  92. ^ Gao & Malt 2009, p. 1130
  93. ^ Chien, Lust & Chiang 2003, p. 92
  94. ^ Peyraube 1991; Erbaugh 1986, p. 401
  95. ^ Erbaugh 1986, p. 401
  96. ^ Erbaugh 1986, pp. 401, 403, 428
  97. ^ He 2001, p. 2
  98. ^ He 2001, p. 4
  99. ^ He 2001, pp. 5–6
  100. ^ He 2001, p. 7
  101. ^ Erbaugh 1986, p. 430
  102. ^ Erbaugh 1986, pp. 428–30; Ahrens 1994, p. 205
  103. ^ a b Wang 1994, pp. 114–15
  104. ^ Wang 1994, p. 95
  105. ^ Wang 1994, pp. 115–16, 158
  106. ^ Wang 1994, pp. 93–95
  107. ^ Wang 1994, pp. 155–7
  108. ^ Erbaugh 1986, p. 428
  109. ^ Ahrens 1994, p. 206
  110. ^ Graham Thurgood; Randy J. LaPolla (2003). Graham Thurgood, Randy J. LaPolla (ed.). The Sino-Tibetan languages. Routledge language family. Vol. 3 (illustrated ed.). Psychology Press. p. 85. ISBN 0-7007-1129-5. Retrieved 2012-03-10. In general, the Southern dialects have a greater number of classifiers than the Northern. The farther north one travels, the smaller the variety of classifiers found. In Dunganese, a Gansu dialect of Northern Chinese spoken in Central Asia, only one classifier, 個 [kə], is used; and this same classifier has almost become the cover classifier for all nouns in Lánzhou of Gansu too. The tendency to use one general classifier for all nouns is also found to a greater or lesser extent in many Shanxi dialects, some Shandong dialects, and even the Shanghai dialect of Wu and Standard Mandarin (SM). The choice of classifiers for individual nouns is particular to each dialect. For example, although the preferred classifier across dialects for 'human being' is 個 and its cognates, 隻 in its dialect forms is widely used in the Hakka and Yue dialects of Guangxi and western Guangdong provinces as well as in the Northern Min dialects and some Xiang dialects in Hunan.

Works cited

[edit]
[edit]