Jump to content

Тристан и Исельт

(Перенаправлен из Тристана и Исельта )
Тристан и Изольде Герберт Дрейпер (1901)

Тристан и Исиулт , также известные как Тристан, Изольда и другие имена, являются средневековым рыцарским романом, рассказанным в многочисленных вариациях с 12 -го века. [ 1 ] Основываясь на кельтской легенде и, возможно, других источниках, рассказ - это трагедия о незаконной любви между корнишским рыцарем Тристаном и ирландской принцессой Изолт в дни короля Артура . Это изображает миссию Тристана, чтобы сопровождать Ийулт из Ирландии, жениться на своем дяде, короле, Марк Корнуолл чтобы . В путешествии Тристан и Исельта проводят любовное зелье , подстрекавая запрещенную любовную связь между ними.

Легенда оказала длительное влияние на западную культуру . Его разные версии существуют во многих европейских текстах на различных языках средневековья. Самые ранние случаи принимают две первичные формы: так называемые придворные и общие филиалы, соответственно, связанные со стихами Томаса Британии и Берула 12-го века . Последующая версия появилась в 13 -м веке после значительно расширенной прозы Тристан , более тщательно объединив романтику Тристана с легендами короля Артура, и Тристан стал одним из его рыцарей круглого стола . Наконец, после возрожденного интереса к средневековой эре в 19 -м веке под влиянием романтического национализма история продолжала быть популярной в современную эпоху, в частности, оперную адаптацию Вагнера .

Повествования

[ редактировать ]
Blonde Yseult от Gaston Bussière (начало 20 -го века)

История и характер Тристана различаются между версиями. Его имя также варьируется, хотя Тристан является наиболее распространенным современным орфографией. Самая ранняя известная традиция исходит от французских романов Томаса Британии и Берула , двух поэтов второй половины 12 -го века, основанных на неопределенном происхождении. Более поздняя средневековая традиция исходит от обширной прозы Тристан ( ок. 1240 ), которая заметно отличается от рассказов Томаса и Берула.

Тристан и Изольда Джона Дункана (1912)

После победы над ирландским рыцарем Морхольтом молодой принц Тристан путешествует в Ирландию, чтобы вернуть ярмарку Изолт (часто известный как Изольд, Изолт или Иселт) за его дядя Король Марк Корнуолл . Попутно Тристан и Исельт проводят любовное зелье, которое заставляет их безумно влюбляться. [ 2 ] Эффекты зелья длится всю жизнь в так называемом придворном филиале легенды. Однако в так называемой общей версии филиала результаты зелья заканчиваются через три года.

В некоторых вариантах (включая Béroul's) Тристан и Iseult проглатывают зелье случайно после того, как ее мать дала ей использование в свадебную ночь. В других, производитель зелья дает это Iseult, чтобы поделиться с Марком, но вместо этого она дает его Тристану. Хотя Iseult женится на Марке, заклинание заставляет ее и Тристан искать друг друга как любовников. Советники царя неоднократно пытаются зарядить пару от прелюбодеяния , но влюбленные используют хитрость, чтобы сохранить свой фасад невиновности. В стихотворении Берула «Любовное зелье» в конечном итоге изнашивается, но двое влюбленных продолжают свои прелюбодеятельные отношения в течение некоторого времени, пока не вернется в Королевство Корнуолл.

Как и Артур - Ланселот - Гиневерский любовный треугольник в средневековом мотиве придворного любви , Тристан, Король Марк и Исельта все любят друг друга. Тристан уважает и уважает своего дядю -короля Марка своим наставником и приемным отцом. Iseult благодарна за доброту Марка к ней. Марк любит Тристана как своего сына и Исел, как жену. Тем не менее, у каждого ночью есть ужасные мечты о будущем. Одновременно с любовным треугольником - это угроза хрупкого королевства и конец войны между Ирландией и Корнуоллом ( Dumnonia ).

Король Марк в конечном итоге узнает об этом деле и стремится захватить своего племянника и жену. Марк приобретает то, что, кажется, является доказательством их вины и решает наказать Тристана, повесившись и не сжигая на костре . Тем не менее, Марк передумает на Иселт и доставляет ее в колонию прокаженных . Тристан убегает по дороге к виселице, совершая чудесный прыжок из часовни, чтобы спасти ISEult.

Тристан и Изольде (с Хузентом собакой) Хугес Мерл (ок. 1870)

Влюбленные бегут в лес Морруа и берут укрытие там в течение нескольких лет, пока Марк позже не обнаружит их и не почувствует жалость от изгнания и страданий. Они заключают мир с Марком после того, как Тристан соглашается вернуть Иселта, чтобы отметить и покинуть страну. Затем Тристан путешествует в Бриттани , где он женится на Иселт из белых рук, дочери Хела из Бриттани , за ее имя и красоту. В некоторых версиях, в том числе Берул и Фоли Тристан Д'Оксфорд , Тристан возвращается замаскированным за Ирландию, но их собака, Гусдент, выдает свою личность. [ 3 ]

Ассоциация с Артуром и смертью

[ редактировать ]
Конец песни Эдмунда Лейтона (1902)

Самые ранние выжившие стихи Тристана уже включают в себя ссылки на короля Артура и его суд. Упоминания о Тристане и Иселте также встречаются в некоторых ранних артурских текстах. Писатели расширили связь между историей и легендой Артурии с течением времени. Вскоре после завершения цикла Vulgate ( цикл Ланселот-Грал ) в первой половине 13-го века два автора создали прозу Тристан , который устанавливает Тристан как один из самых выдающихся рыцаря круглого стола . Здесь он также изображается как бывший враг, ставший другом Ланселота и участник в поисках Святого Грааля . Проза Тристан превратился в знакомую средневековую сказку о Тристане и Иселте, которая стала циклом после Вульгата . Два столетия спустя он стал основным источником для семенного артурийского компиляции Le Morte d'Arthur .

В популярной расширенной версии Prose Tristan и произведения, полученных из нее, Тристан подвергается нападению короля Марка, пока он играет на арфе для Iseult. Марк ударяет Тристан с отравленным или проклятым копье, смертельно ранив его, и влюбленные умирают вместе. Однако поэтические методы лечения легенды Тристана предлагают совершенно другой рассказ о смерти героя, а также короткую версию прозы Тристан , а некоторые более поздние работы также используют традиционный отчет о смерти Тристана, который можно найти в поэтических версиях.

В стихотворении Томаса Тристан ранен отравленным копью, пытаясь спасти молодую женщину из шести рыцарей. Тристан посылает своего друга Кахедина , чтобы найти Изл из Ирландии, единственного человека, который может его исцелить. Тристан говорит Кахедину отплыть с белыми парусами, если он принесет Изолт и Черные паруса, если он не будет (возможно, эхо греческого мифа о Тесее ). Iseult соглашается вернуться в Тристан с Кахедином, но ревнивая жена Тристана, Изет белых рук, лежит Тристану о цвете парусов. Тристан умирает от горя, думая, что Исилт предал его, и Исилт умирает из -за своего трупа.

После смерти

[ редактировать ]
Женевьева и Ланселот в гробницах Изольде и Тристана Эугини Сервеня (ок. 1814)

Французские источники, такие как выбранные в английском переводе Хиларом Беллоком в 1903 году, утверждают, что из могилы Тристана растет, что он вырос в могиле Тристана. Кинг Марк пытается, чтобы ветви разрезали три раза, и каждый раз, когда ветви растут и переплетаются. Более поздние версии украшают историю с Бриар над могилом Тристана, а также розовое дерево из могилы Исельт. Другие варианты заменяют переплетение деревьев на карие и жилую жимочку.

Позднее версии утверждают, что у любовников было несколько детей, в том числе сына и дочь, названные в честь себя. У детей есть собственные приключения. В французском романе 14-го века Ysaÿe Le Triste ( Ysaÿe SAD ) одноименный герой-сын Тристана и Иселта. Он становится связанным с Феи Королем Обероном и женится на девушке по имени Марта, у которой его сын по имени Марк. Испанский Тристан Эль Джовен также включал сына Тристана, называемый Тристаном Леониса. [ 4 ]

Происхождение и аналоги

[ редактировать ]

Есть несколько теорий о происхождении сказки, хотя историки не согласны с тем, которые являются наиболее точными.

Британский

[ редактировать ]

в середине 6-го века «Камень Drustanus» на юго-востоке Корнуолла, недалеко от замка, имеет надпись, относящуюся к Drustan , сыну Cunomorus (Марк). Однако не все историки согласны с тем, что упомянутый Друстан является архетипом Тристана. Надпись сильно разрушена, но самые ранние записи камня, датируемые 16 -м веком, все согласны с некоторыми вариациями Cirvivs / Cirusius в соответствии с надписью. Впервые это было прочитано как вариация Drustanus в конце 19 -го века. Оптимистическое чтение соответствует возрождению средневекового романа 19-го века. Исследование 2014 года с использованием 3D-сканирования поддерживало начальное чтение «CI», а не обратное «D.» [ 5 ]

Есть ссылки на март AP Meichion (Mark) и Trystan в валлийских триадах , некоторых гномических поэзии , истории мабиногиона и агиографии 11-го века Илтуда . Персонаж под названием Drystan появляется как один из советников короля Артура в конце мечты о Rhonabwy , рассказе 13-го века в коллекции средней валлийской прозы, известной как мабиногион . Iseult также является членом суда Артура в Culhwch и Olwen , более ранней сказке Mabinogion . [ 6 ]

Ирландский

[ редактировать ]

Ученые дали аттестаты легенде Тристана. Злоподобный любовный треугольник представлен в нескольких ирландских работах, в частности, в и Diarmaid Gráinne . . Грайнн , Грайнн На церемонии обручения она влюбляется в Diarmuid Ua Duibhne , одного из самых надежных воинов Фионна. Диармуид , и она Ua Duibhne убеждает его сражаться с ней. Фианна преследует любителей беглых по всей Ирландии.

Другой ирландский аналог- Scéla Cano Meic Gartnáin , сохранившийся в желтой книге Lecan 14-го века . В этой сказке Cano - изгнанный шотландский король, который принимает гостеприимство короля Маркана из UI Maile. Его молодая жена, кредит, наркотики, все присутствуют и убеждают Кано быть ее любовником. Они стараются сохранить свидание, находясь в суде Маркана, но придворные разочарованы. В конце концов, Кредл убивает себя, а Кано умирает от горя.

Цикл Ольстера включает в себя текстовый кланн Уиснай или Дардр скорбей, в которых Naoise Mac Usnech Halls для Deirdre. Тем не менее, король Конхобар Мак Несса заключает ее в тюрьму из -за пророчества, которое Ольстер погрузится в гражданскую войну из -за того, что мужчины сражаются за ее красоту. Конхобар соглашается выйти замуж за Дейрдре, чтобы предотвратить войну и Мстить Клана Уисни. Смерть Наоиза и его родственников приводит к тому, что многие ульстрофмы не обращаются к Коннахту , в том числе отчим Конхобара и доверенного союзника Фергуса Мак Ройх . Это в конечном итоге приводит к ирландскому эпическому сказке Тайн Бойайлндж .

Персидский

[ редактировать ]

11-го века Некоторые ученые предполагают, что персидская история Vis and Rāmin является моделью для легенды Tristan, потому что сходство слишком важно, чтобы быть случайным. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] Тем не менее, доказательства персидского происхождения Тристана и Иселта очень косвенны. [ 10 ] Некоторые предполагают, что персидская история отправилась на запад с обменом рассказывания историй в сирийском дворе во время крестовых походов. [ 8 ] Другие считают, что история пришла на запад с менестрелями, которые имели свободный доступ к лагерям крестоносцев и сарацин в Святой Земле . [ 11 ]

Некоторые ученые считают, что «Пирамус Овидида » и «Это» и история Ариадны в Наксосе, возможно, способствовали развитию легенды Тристана. [ 7 ] Последовательность, в которой Тристан и Изолту умирают и становятся переплетенными деревьями, также параллельна любовной историю Овидида о Бауцисе и Филимоне , где два любовника превращаются после смерти в два дерева, прорастающие из одного туловища. Тем не менее, это также происходит в саге о Deirdre of the Sorrows , что делает ссылку более незначительной. Более того, эта теория игнорирует потерянные устные традиции предварительных обществ, полагаясь только на письменные записи, которые были повреждены во время развития современных национальных государств, таких как Англия и Франция, особенно во время роспуска монастырей .

Общая ветвь

[ редактировать ]

Самым ранним представлением так называемой общей (или «вульгарной») филиала является « ( Ле Роман де Тристан» « Роман Тристан» ). Первая часть датируется между 1150 и 1170 годами, а вторая-между 1181 и 1190 годами. Общая ветвь названа так, потому что она представляет собой более раннюю не рыцарство , несправедливому рассказу, что делает его более отражающим темнота Возраст, чем изысканный высокий средневековье . В этом отношении работы в этой ветви похожи на Леймона Брута и Перлесвауса .

Версия Beroul - самая старая известная версия романсов Тристана, но знание его работы ограничено. Несколько существенных фрагментов его первоначальной версии были обнаружены в 19 -м веке, а остальные реконструированы из более поздних версий. [ 12 ] Это считается наиболее близким представлением всех необработанных событий в романе, без объяснений или модификаций. В результате версия Beroul является архетипом для более поздних изданий «Common Branch». [ 13 ] Более существенной иллюстрацией общей филиала является немецкая версия Эйларта фон Обердж . Эйлхарт был популярен, но побледнел по сравнению с более поздним судебным Готфридом. [ 14 ]

Одним из аспектов общего филиала, который отличается от придворного филиала, является изображение времени любовников в изгнании из суда Марка. В то время как придворная филиал описывает Тристана и Иси, как укрытие в «пещере любовников» и живет в счастливом уединении, простые ветви подчеркивают крайние страдания, которые терпят Тристан и Изолт. В общей филиале изгнание - это надлежащее наказание, которое подчеркивает уход пары от придворных норм и подчеркивает невозможность их романтики. [ 15 ]

Французский средневековый, Джозеф Бедиер подумал, что все легенды Тристана можно проследить до одного оригинала: корнишского или бретонского стихотворения. Он назвал этот гипотетический оригинал «Ур-Тристан». Bédier написал «Роман в Тристане» и Iseult, чтобы реконструировать то, на что мог бы быть похож этот источник, включив материал из других версий, чтобы сделать сплоченное целое. Английский перевод Римского де Тристана и Исеута (1900) от Эдварда Дж. Галлахера был опубликован в 2013 году издательской компанией Hackett Publishing Company . Перевод HiLaire Belloc , впервые опубликованный в 1913 году, был опубликован в виде аудиозаписи Caedmon , прочитанной Клэр Блум в 1958 году и переиздан в 2005 году. [ 16 ]

Самое раннее представление того, что ученые называют «придворной» филиалом легенды Тристана, находится в работе Томаса Британии , датируемой 1173 году. К сожалению, только десять фрагментов его стихотворения Тристана , составленные из шести рукописей. Из этих шести рукописей те, которые в Турине и Страсбурге теперь потеряны, оставляя два в Оксфорде, один в Кембридже и один в Карлайле. [ 7 ] В своем тексте Томас называет еще одну Truvère , который также пел Тристана, хотя рукописи об этой предыдущей версии не были обнаружены. Существует также отрывок, описывающий Iseult, пишущий короткий лай из горя. Эта информация проливает свет на развитие неродственной легенды о смерти выдающегося трубадура и композиции Лайса дворянина 12 -го века.

Основным текстом для знаний о придворной ветви легенды Тристана является сокращенный перевод Томаса, сделанный братом Робертом по просьбе короля Хаакона Хаконсона из Норвегии в 1227 году. Король Хаакон хотел продвинуть Ангевина - Нормандскую культуру на своем дворе, так Он заказал перевод нескольких французских артурийских произведений. Северная версия представляет собой полное прямое повествование о событиях в Тристане Томаса с упущением его многочисленных интерпретирующих диверсий. Это единственный полный представитель судебного отделения в период его формирования. [ 17 ]

Хронологически предшествующая работа брата Роберта - Тристан и Изолт Готфрида фон Страссбурга , написанный около 1211–1215. Стихотворение было единственной известной работой Готфрида и осталось неполным из -за его смерти, а пересказ достигли на полпути через основной заговор. Такие авторы, как Генрих фон Фрейберг и Ульрих фон Тюрхайм, завершили стихотворение позднее, но с общей ветвью легенды в качестве источника. [ 14 ]

Другие средневековые версии

[ редактировать ]

Французский

[ редактировать ]

Современник из Британии и Томас из Британии, Мария де Франс представила эпизод Тристан в своей лайс " Chevrefoil ". Название относится к симбиозу жимолости и дерева фундука, которые умирают при разделении, похожих на Тристан и Изолт. Это касается еще одного последующего возвращения Тристана в Корнуолл, когда изгнанный герой, сигнализирующий о его присутствии с вписанными ветвями дерева леса, помещенным на дорогу, которую она должна была путешествовать. Этот эпизод похож на версию придворного филиала, когда Тристан помещает древесную стружку в ручей в качестве сигнала, чтобы Исельт встретился в дворце Сада Марка.

Есть также два фолия 12-го века Тристан , старые французские стихи, известные как версии Берна ( Фели Тристан де Берн ) и Оксфорд ( Фели Тристан д'усфорд ), в которых рассказывается о возвращении Тристана в суд Марка под видом сумасшедшего. [ 18 ] Помимо их важности в качестве эпизодических дополнений к истории Тристана и шедевров повествовательной структуры, эти относительно короткие стихи значительно восстановили неполные тексты Берула и Томаса. [ 19 ]

Chrétien de Troyes утверждал, что написал историю Tristan, хотя она никогда не была найдена. [ 20 ] Chrétien упомянул об этом во введении к своему Cligès , романтике, который является антидристаном со счастливым концом. [ 21 ] Некоторые ученые предполагают, что его Тристан был плохо принят, что побудило Chrétien написать Cligès- историю без кельтского антецедента-исправить. [ 22 ]

После Берула и Томаса наиболее примечательным развитием во французской Тристании является сложная группировка текстов, известных как проза Тристан . Чрезвычайно популярный в 13 и 14 веках, эти длинные повествования различаются в деталях. Современные издания управляют двенадцатью томами для расширенной версии, которая включает участие Тристана в поисках Святого Грааля . [ 23 ] Более короткая версия без Grail Quest состоит из пяти книг. [ 23 ] Проза Тристан значительно повлиял на более позднюю средневековую литературу и вдохновила части цикла после Вульгата и римских де Паламейс .

Английский и валлийский

[ редактировать ]

Самым ранним полным источником истории Тристана на английском языке был сэр Тристрем , c. 1300 Романтическое стихотворение в стиле Courdety с 3344 строками. Это часть рукописи Auchinleck в Национальной библиотеке Шотландии . Как и во многих средневековых адаптациях английского языка французской Артурийской, художественное достижение стихотворения среднее. Однако некоторые критики пытались реабилитировать его, утверждая, что это пародия. Его первый редактор, Уолтер Скотт , предоставил шестьдесят линий, которая закончилась истории, которая была включена в каждое последующее издание. [ 24 ]

Томаса Малори из Книга сэра Тристрама де Лайонс - единственная другая средневековая обработка легенды Тристана на английском языке. Малори предоставил сокращенный перевод французской прозы Тристана и включил его в его артурийский романский сборник Le Morte d'Arthur . В версии Малори Тристрам - сын короля Лионесс . С тех пор, как рукопись Винчестера появилась в 1934 году, было много научных дебатов о том, был ли повествование Тристана, как и все эпизоды в Le Morte d'Arthur, предназначено для того, чтобы стать независимой пьесой или частью более обширной работы.

Уэльсский История Тристан существует в шести рукописях смешанной прозы и стихов, датируемых с конца 16-го по середину 17-го века. [ 25 ] Это кажется производным оригинальной валлийской традиции, а не более поздних французских историй. [ 26 ]

Итальянский и испанский

[ редактировать ]

В Италии многие кантари или устные стихи, исполненные на общественной площади о Тристане или ссылались на него. Эти стихи включают Кантари ди Тристано , два Тристана , когда Тристан и Ланчиелотто борются с Петроне Ди Мерлин , новейшие компании и смерть Тристана , и месть того, что Фестер Ланзеллото за смерть Мессера Тристана , среди прочего.

Есть также четыре версии прозы Тристана в средневековой Италии, названных в честь места композиции или библиотеки, где они размещаются: Tristano Panciaticchiano (семейная библиотека Панчиатихи), Тристано Риккардиано (Biblioteca riccardiana), и Тристано Венето (Венец). [ 27 ] Исключением из этого является La Tavola Ritonda , итальянский переписывание прозы Тристана 15-го века .

В первой трети 14 -го века Arcipreste de Hita написала «Ширство истории Тристана», письмо, отправленное Hieeo La Brundo Tristán . Тристан -уникальный роман 15-го века, написанный как воображаемые буквы между двумя любовниками. Книга очень тяжелого джентльмена Дона Тристана де Леониса и его великих фактов о оружии , для испанского переработки прозы -тристана , которая была впервые опубликована в Валладолиде в 1501 году.

Северный и голландский

[ редактировать ]

Популярность версии брата Роберта породила пародию, Saga Af Tristram Ok ísodd и стихотворение Tristrams Kvæði . Два стихотворений с содержанием Артурия были сохранены в коллекции старых норвежских прозы переводов Мари -де Франс Лайс Стренглейкар (струнные инструменты). Одним из них является «Chevrefoil», переведенный как «Geitarlauf». [ 28 ]

Австрийская национальная библиотека в Вене обладает фрагментом 158 линии . 1250 Голландская версия Томаса Тристана .

Славянский

[ редактировать ]

Роман в стихе 13-го века, основанный на немецких стихах Тристана, Готфрида, Генриха и Эйлхарта, был написан в старом чешском . Это единственный известный представитель стиха Tristan Story на славянских языках. [ 29 ]

Старая белорусская проза Povest 'O Tryshchane [ be ] из 1560 -х годов представляет собой самый дальний восточный прогресс легенды. Некоторые ученые считают, что это последний средневековый текстовый период Тристана или Артурий. Его происхождение возвращается к Тристано Венето . В то время Республика Венеция контролировала большую часть районы хорватского языка , поощряя более активную литературную и культурную жизнь, чем большинство Балкан. Рукопись государств Павеста была переведена с потерянного сербского посредника. Ученые предполагают, что легенда путешествовала из Венеции через балканские колонии, наконец, достигая последнего форпоста на этом славянском языке. [ 30 ]

Визуальное искусство

[ редактировать ]
Сэр Тристрам и La Belle Yseult, пьющие зелье любви Данте Габриэлем Россетти (1867)

Различные формы искусства из средневековой эры представляли историю Тристана, от зеркальных случаев слоновой кости до сицилийского стеганого одеяла 13-го века . Кроме того, многие литературные версии освещены миниатюрами. Легенда также стала популярным предметом для романтичных художников конца 19 -го и начала 20 -го веков.

Современные адаптации

[ редактировать ]

Литература

[ редактировать ]

На английском языке история Тристана, как правило, постигла та же участь, что и вопрос Британии . Однако после того, как в течение трех столетий игнорировался около трех веков, в конце 19 -го и начале 20 -го веков произошел эпохи Возрождения оригинальной артурской литературы. Материал возрождения включает в себя «Последний турнир» Альфреда Теннисона , который является частью его идиллов короля , Мэтью Арнольда , Тристрама и Иселса а также Алджернона Чарльза Суинберна 1882 года Тристрама Лингесса . Другие компиляторы написали тексты Тристана как прозаированные романы или короткие рассказы.

К 19 -м веку легенда Тристана распространилась по всему миру Северной, от Дании до Фарерских островов . Однако эти истории расходились от их средневековых предшественников. Например, в одной датской балладе Тристан и Исельт - брат и сестра. В двух популярных датских книгах конца 18 -го века Tristans Saga Ok Inionu и En Trageedisk Historiale Om Den æle Og Tappre Tistrand Iseult - принцесса Индии. Популярность этих книг вдохновила исландских поэтов Сигурдур Брейдфьорд и Ниелс Йонссон написать Римур , длинные повествования в стихах, вдохновленные легендой Тристана. [ 31 ]

Корнишский писатель Артур Квиллер-Куч начал писать Castle Dor , пересказ мифа Тристана и Исел в современных обстоятельствах. Он назначил владельца гостиницы в качестве короля Марка, его жены как Исельт, а Бретонский-продавец лука-Тристаном. Сюжет был установлен в Трои, вымышленное название его родного города Фоуи . Книга была оставлена ​​незаконченной после смерти Квиллера-Кауча в 1944 году и была завершена в 1962 году Дафни дю Маурье .

Розмари Сатклифф написала два романа, основанные на истории Тристана и Иселта. Первый, Tristan и Iseult , - это пересказ истории для молодых людей в 1971 году, расположенный в Корнуолле на южном полуострове Британии. История снова появляется как глава артурийского романа Сатклиффа 1981 года «Меч и круг» . Томас Бергер пересказывает историю Тристана и Изольды в своей интерпретации Артурийской легенды Артура Рекса в 1978 году: легендарный роман . в романе 1985 года Ди Моррисон Мини рассказал эту историю с точки зрения Иселта , сосредоточившись на волшебной стороне истории и на том, как прибытие саксов закончило друидскую традицию и магические существа.

Роман Дианы Л. Паксон 1988 года «Белый ворон рассказала легенду о Тристане и Иселте» (названной в книге как Друстан и Эссельте) с точки зрения служащего Иселта Брангиена (Бранвен), который упоминался в различных средневековых историях. Джозефа Бедира цитируется Роман в Тристане и Иселте как источник Джоном Апдайком в послаже к его роману 1994 года о любителях Трист и Изабель. Бернард Корнуэлл включил историческую интерпретацию легенды как побочную историю в «Враге Бога: роман Артура» , запись в серии «Хроники военачальника» 1996 года . Розалинда Майлз написала трилогию о Тристане и Изольде: Королеве Западного острова (2002), служанке белых рук (2003) и «Леди моря» (2004). Нэнси Маккензи написала «Принц мечты: рассказ о Тристане» и «Эссильте» в рамках своей серии «Артурий» в 2003 году.

В бенгальской литературе Сунил Гангопадхьяй изображает историю в романе Sonali Dukkho («সোনালী দুঃখ») . В Гарри Тартлев альтернативной истории правила Британия , Кристофер Марлоу пишет пьесу под названием Yseult и Tristan , чтобы конкурировать со своим другом Уильямом Шекспиром в чрезвычайно популярной Гамлете .

Театр и опера

[ редактировать ]
Опера Вагнера Тристан и Изольда празднована на немецкой марке 1933 года

В 1832 году Гаэтано Донизетти ссылался на эту историю в своей опере L'Elisir D'Amore (Elixir of Love или The Love Gotion) в Милане. Персонаж Адина поет историю в ансамбль, вдохновляя Неморино, чтобы попросить Шарлатана Дулкамара о волшебном эликсире. [ 32 ]

Премьера в 1865 году, Ричарда Вагнера, влиятельная опера Тристан Унде, изображает Тристана как обреченную романтическую фигуру, в то время как Изольда выполняет типичную женскую роль Вагнера как искупительную женщину. Швейцарский композитор Фрэнк Мартин написал камерную оперу, предназначенную как ораторию, Ле Вин Хербе в период с 1938 по 1940 год. [ 33 ]

Томас Харди опубликовал свою одноактную пьесу « Знаменитую трагедию королевы Корнуолла» в Тинтагеле в Лионнессе в 1923 году. [ 34 ] Опера Ратленда Боутона 1924 года «Королева Корнуолла» была основана на пьесе Томаса Харди.

Композиторы двадцатого века часто использовали легенду с вагнеровскими обертонами в своих композициях. Например, Ганса Вернера Хенца оркестровая композиция Тристан свободно позаимствовал у вагнеровской версии и других пересказов легенды.

Английский композитор Ратленд Боутон написал музыкальную драму «Королева Корнуолла» , вдохновленную пьесой Харди. Его первое выступление было на фестивале в Гластонбери в 1924 году. Чувствуя, что пьеса Харди предлагает слишком сильно устоявшуюся мрачность, Бротон получил разрешение на импорт нескольких текстов из ранних поэтических произведений Харди. В 2010 году он был записан на лейбле Dutton Epoch с Ronald Corp , который провел новый лондонский оркестр и члены лондонского хора , в том числе солисты Нил Дэвис (King Mark), Хизер Шипп (королева Iseult), Жак Имбрайло (сэр Тристам), и и и Джоан Роджерс (Иселт Бриттани).

Оливье Мессиан построил свою симфоническую симфонию Турангалила-Симфония вокруг этой истории. [ 35 ] У немецкой Power Metal Band Blind Guardian есть песня, вдохновленная историей Tristan и Iseult, « Maiden and The Minestrel Knight », в их альбоме 2002 года A Night at the Opera . Английский певец и автор песен Патрик Вольф показал песню о легенде Tristan и Iseult "Tristan" в его альбоме 2005 года Wind in the Wires . [ 36 ] У американской инди -рок -группы Tarkio есть песня под названием «Tristan and Iseult» в их альбоме Sear Songs для выпускных парусников .

Фильм и телевидение

[ редактировать ]

История также была адаптирована к фильму много раз. [ 37 ] Самым ранним является французский тихий фильм 1909 года Tristan et yseult . [ 38 ] Еще один французский фильм с тем же названием был выпущен два года спустя и предложил уникальное дополнение к истории: ревнивый раб Тристана Розен обманывает любовников, которые выпили зелье любви, а затем осуждает их на Марк. Марк жалеет двух любовников, но они все равно совершают двойное самоубийство. [ 38 ] Существует также французская версия немого фильма с 1920 года, пристально следуя легенде. [ 38 ]

Одним из самых знаменитых и противоречивых фильмов Тристана был 1943 год L'Eternel Retour ( «Вечное возвращение »), режиссер Джин Деланной со сценарием Жана Кока . Это современный пересказ истории с человеком по имени Патрис в роли Тристана, который заставляет жену для своего друга Марка. Тем не менее, злой карлик обманывает их, чтобы пить любовное зелье, и следит за знакомым сюжетом. [ 38 ] Фильм был снят во Франции во время режима Виши под доминированием Германии. Элементы фильма отражают национальную социалистическую идеологию, с прекрасной блондинкой -героем и героиней, компенсированным Untermensch Dwarf. Гнома играет более заметную роль, чем в большинстве интерпретаций легенды; Его корирующее наносит ущерб любовникам, как и евреи нацистских стереотипов.

Испанский фильм 1970 года Тристана только касается только с историей. Роль Тристана принимается женским персонажем Тристана, которая заботится о своем стареющем дяде, Дон Лопе. Однако она хочет жениться на Горасио. [ 38 ] Ирландский фильм 1981 года Lovespell показывает Николас Клэй в роли Тристана и Кейт Малгрю в роли Иселта. По совпадению, Клэй продолжал играть Ланселот в Джона Бормана эпическом Экскалибуре . [ 38 ] Немецкий фильм « Огонь и меч» ( Feuer und Schwert - Die Legende von Tristan und Isolde ) состоялась на Каннском кинофестивале в 1981 году и был выпущен в 1982 году. Фильм снялся Кристофом Вальцем в качестве Тристана и был считается точным для истории, хотя и. удалил Iseult из сюжета Бриттани. [ 38 ]

Французский режиссер Франсуа Труффуаут адаптировал предмет к современному времени для своего фильма 1981 года La Femme d'Atra ( The Woman Next Door ), в то время как 1988 год в тени ворона доставила персонажей в средневековую Исландию. В последнем Траусти и Изольде являются воинами соперников, которые вступают в конфликт, когда Траусти убивает лидера племени Изольды. Тем не менее, местный епископ заключает мир между ними и организует их брак. [ 38 ] Болливудский режиссер Субхаш Гай перевел историю современной Индии и Соединенным Штатам в своих музыкальных пардах 1997 года .

Легенда получила высокобюджетное лечение с Tristan & Isolde 2006 года , продюсированным Тони Скоттом и Ридли Скоттом , написанным Дином Джоргарисом, режиссер Кевина Рейнольдса , а также Джеймс Франко и София Майлз . В этой версии Тристан - корнишский воин, поднятый лордом Марком, после того, как его родители были убиты. В бою с ирландцами Тристан побеждает Морхолта, второго ирландского короля, но отравлен во время битвы, что притухает к его чувствам. Полагая, что Тристан мертв, его спутники отправляют его в лодку, предназначенную для кремирования мертвого тела. Тем временем Изольда покидает свой дом из -за нежелательного обручения в Морхолт и находит Тристана на ирландском побережье.

Анимационный сериал, Tristán & Isolda: The Forgonted Legend, транслировалась в Испании и Франции в 1998 году. [ 39 ] Французский анимированный Фил Тристан и Исеут 2002 года - это отредактированная версия традиционной сказки, направленной на семейную аудиторию. [ 40 ]

Смотрите также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ «Тристан и Изольда | Легендарные деятели | Британская» . www.britannica.com . Получено 2022-05-03 .
  2. ^ Уэстон, Джесси Лейди (1911). "Тристан " В Чишхушолме, Хью (ред.). Британская Тол. 27 (11 -е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 292–294.
  3. ^ Брюс, Кристофер В. (1999). Артурийский имени Словарь . Тейлор и Фрэнсис. п. 271. ISBN  0-8153-2865-6 Полем Получено 2022-01-27 .
  4. ^ Nj Lacy ( et. ). Картия Эйниан для Иисуса Тристан " " Нью-Йорк:
  5. ^ Весна, Адам; Петерс, Карадок (декабрь 2014 г.). «Разработка низко стоимости 3D -визуализации для анализа надписи камня». Журнал археологической науки . 52 : 97–107. Bibcode : 2014Jarsc..52 ... 97S . doi : 10.1016/j.jas.2014.08.017 .
  6. ^ Джеффри Ганц (переводчик), Culhwch и Olwen , из Mabinogion , Penguin, 1976. ISBN   0-14-044322-3
  7. ^ Jump up to: а беременный в Стюарт Грегори (переводчик), Томас из Британии, Роман де Тристан , Нью -Йорк: Garland Publishers, 1991. ISBN   0-8240-4034-1
  8. ^ Jump up to: а беременный Фахр аль-Дин Гургани и Дик Дэвис. 2008. Vis & Ramin. Вашингтон, округ Колумбия: издатели Мага.
  9. ^ Носрат, Шахла (2014). Тристан и Исеут, и Рамин: индоевропейское происхождение двух средневековых романов (на французском языке). Харматтан. ISBN  978-2-343-03880-3 .
  10. ^ Гримберт, Джоан Т. 1995. Тристан и Изольде: Кейс . Нью -Йорк: Garland Pub.
  11. ^ Гримберт, Джоан Т. 1995. Тристан и Изольде: Кейс . п. 21
  12. ^ «Ранние французские стихи Тристана», от Норрис Дж. Лейси (редактор), Артурийский архив , Кембридж, Англия; Рочестер, Нью -Йорк: DS Brewer, 1998. ISBN   0-8240-4034-1
  13. ^ Федерак, Алан. «Введение». Роман Тристана: рассказ о безумии Тристана. Перевод Алана С. Федрика, Penguin Classics, 1970.
  14. ^ Jump up to: а беременный Норрис Дж. Лейси и соавт. «Готфрид фон Страссбург» из новой Артурийской энциклопедии , Нью -Йорк: Гарланд, 1991.
  15. ^ Келли, Молли Робинсон. «После зелья». Место героя: средневековые литературные традиции космоса и принадлежности. Вашингтон, округ Колумбия, Католический университет Америки, издательство, 2009, с. 227-284.
  16. ^ "Троув" . rove.nla.gov.au. ​Получено 2022-11-06 .
  17. ^ П. Шах, Сага Тристрама и Изонда , Университет Небраски Пресс, 1973
  18. ^ «Тристан и Исельт» . Радости старого француза . 2009-01-13 . Получено 2022-05-03 .
  19. ^ Норрис Дж. Лейси (редактор). Артурийские архивы: ранние французские стихи Тристан . Кембридж (Англия); Рочестер, Нью -Йорк: DS Brewer, 1998. ISBN   0-8240-4034-1
  20. ^ Troys | "Chréten of www.british.com Получено 2022-05-0
  21. ^ «Проект Гутенберг Электронный текст Клиж: Романс, Кретиен де Тройес» . www.gutenberg.org . Получено 2022-05-03 .
  22. ^ NJ Lacy et al. 'Cliges ". Новая энциклопедия Артурия . Нью -Йорк: Garland Publishing, 1991.
  23. ^ Jump up to: а беременный Перед тем, как какие -либо издания прозы Тристана были предприняты, ученые зависели от расширенного резюме и анализа всех рукописей Эйлерта Лосет в 1890 году (переиздано в 1974 году). Более расширенные современные издания состоят из двух: Рене Л. Кертис, изд. Le Roman De Tristan En Prose , Vols. 1–3 (Кембридж: DS Brewer, 1963–1985) и Филипп Менард, исполнитель. редакция Le Roman De Tristan En Prose , Vols. 1–9 (Женева: Дроз, 1987–1997). Издание Curtis простой рукописи (Карпентры 404) охватывает происхождение Тристана и традиционную легенду до безумия Тристана. Тем не менее, огромное количество рукописей отговорило других ученых от попыток того, что сделал Кертис, пока Месард наткнулся на идею использования нескольких команд ученых, чтобы справиться с печально известной Веной 2542. Его издание следует за Кертисом и заканчивается смертью Тристана и первыми признаками падения Артура. Ричард Трачслер в настоящее время готовит издание «продолжения» прозы Тристана . Более короткая версия, которая не содержит квеста Граля, опубликована Жоэлем Бланшаром в пять томов.
  24. ^ Алан Лупак (редактор). Ланселот из Лаика и сэра Тристрема . Каламазу, Мичиган: публикации средневекового института. 1994.
  25. ^ Тристан Легенда Хилл . Лидс Англия: Лидс средневековые исследования. 1973.
  26. ^ «Сказка о Тристане и Изолте» .
  27. ^ NJ Lacy ( et al. ) (1991). Новая Артурийская энциклопедия . Нью -Йорк: Garland Publishing.
  28. ^ Рудольф, Мейснер (транс.), Die Strengleikar: вклад в историю старой северной пропалиттередки (Halle as: M. niemeyer, 1902).
  29. ^ NJ Lacy ( et al. ). «Чешская литература Артурий» в новой энциклопедии Артурий . Garland Publishing, 1991.
  30. ^ Kipel, Z (с. 1988). Byelorussian Tristan . Нью -Йорк: Garland Publishing. ISBN  0-8240-7598-6 .
  31. ^ NJ Lacy ( et al. ). Тристан из новой Артурийской энциклопедии . Нью -Йорк: Garland Publishing, 1991.
  32. ^ «Любовь к любви | Опера Donizetti | Британский» . www.bristannica.com . Получено 2022-05-03 .
  33. ^ Королева Корнуолла , 22 февраля 2014 года , получена 2022-05-03
  34. ^ «Знаменитая трагедия королевы Корнуолла в Тинтагеле в Лионнессе, новая версия старой истории, организованная как пьеса для Маммеров, в одном акте, не требующая театра или пейзажей, Томаса Харди | Страница онлайн -книг» . OnlineBooks.library.upenn.edu . Получено 2022-05-03 .
  35. ^ Мессиян: Турангалила-Симфония (Сюзанна Мялкки / Филармонический оркестр радио Франции) , полученная 2022-05-03
  36. ^ Патрик Вольф-Ветром в проводах , 8 декабря 2008 года , получен 2022-05-03
  37. ^ «Фильмы под названием Тристан и Изольда » . База данных интернет -фильмов .
  38. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час Харти, Кевин Дж. «Артурийский фильм из проекта Camelot в Университете Рочестера» .
  39. ^ «Смотрите Тристан и Изольд» . msn.com . Получено 13 октября 2019 года .
  40. ^ «Тристан и Исет» .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a44e16a97331839d1f4eee0d3cf7a4ab__1726896720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a4/ab/a44e16a97331839d1f4eee0d3cf7a4ab.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tristan and Iseult - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)