Всеобщая декларация языковых прав
Всеобщая декларация языковых прав (известная также как Барселонская декларация ) — документ, подписанный Международным ПЕН-клубом и несколькими неправительственными организациями в 1996 году с целью поддержки языковых прав , особенно языков, находящихся под угрозой исчезновения . Документ был принят по итогам Всемирной конференции по языковым правам, состоявшейся 6–9 июня 1996 года в Барселоне , Испания . [1] Он также был вручен Генеральному директору ЮНЕСКО в 1996 году. [2] но Декларация не получила официального одобрения ЮНЕСКО. [3]
История
[ редактировать ]Прекурсоры
[ редактировать ]Хотя во Всеобщей декларации прав человека 1948 года (ВДПЧ) язык является одной из категорий равных прав, в ней не перечислены и не подробно описаны языковые права. [4] Даже несмотря на декларации и правила о защите конкретных языков и их прав, в то время не существовало обязывающего документа, который бы касался всех языков или мировых языковых прав. [5] Таким образом, предпринимались попытки заполнить этот пробел, подчеркивая важность языковых прав на мировой арене.
Кроме того, Всеобщая декларация языковых прав (UDLR) учитывает несколько политик, которые мотивировали уважение языковых прав. Некоторые из документов включают в себя:
- Декларация о правах лиц, принадлежащих к национальным, этническим, религиозным и языковым меньшинствам
- Европейская конвенция по правам человека
- Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств
- Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств
- Международный пакт о гражданских и политических правах
- Всеобщая декларация коллективных прав народов
Идея Декларации была впервые предложена в 1984 году, когда бразилец по имени Франсиско Гомес де Матос обратился к Международной федерации преподавателей современного языка (FIPLV) с призывом принять Всеобщую декларацию языковых прав. [6] Он перечислил некоторые из основных языковых прав, а также их последствия для образования.
Одна из наиболее значимых мотиваций возникла на 12-м семинаре Международной ассоциации по развитию межкультурной коммуникации 1987 года, проходившем в Ресифи , Бразилия , который также рекомендовал введение декларации о языковых правах. Затем семинар принял предварительную декларацию, в которой были проиндексированы некоторые фундаментальные виды языковых прав. [7]
Составление
[ редактировать ]Основная цель написания Декларации заключалась в определении равенства языковых прав независимо от различий в политических или территориальных статусах. Он служит укреплению международных обязательств по уважению прав языковых групп, особенно исторических, а также лиц, которые не проживают в своих родных общинах. [8]
Таким образом, UDLR не делает различий между официальными, неофициальными, языками большинства, местными, региональными языками и языками меньшинств. Процесс разработки проекта был очень сложным, поскольку было непросто найти равные меры, определения и обоснования, особенно потому, что это требовало международного консенсуса. Например, одна из наиболее распространенных проблем заключается в разъяснении понятий и их терминологии. [4] Впоследствии последующие встречи и сессии обратной связи были проведены в Париже , Португалии и Франкфурте .
В 1990 году FIPLV разработал рабочий документ. В августе 1991 года FIPLV организовал семинар в Пече , Венгрия . Именно там им удалось консолидировать повестку дня по фундаментальным принципам UDLR. Декларация также обсуждалась в декабре 1993 года на сессии Комиссии по переводам и лингвистическим правам Международного ПЕН-клуба . [9]
В начале 1994 года была создана команда для облегчения процесса написания официального документа. В разработке первых 12 проектов Декларации приняли участие около 40 экспертов из разных стран и областей. [2] Постепенно предпринимались постоянные усилия по пересмотру и совершенствованию Декларации, поскольку люди предлагали идеи для включения в нее.
Принятие
[ редактировать ]6 июня 1996 года во время Всемирной конференции по языковым правам в Барселоне , Испания Декларация была признана . В конференции, организованной по инициативе Комиссии по переводам и языковым правам Международного ПЕН-клуба и CIEMEN (Международного центра этнических меньшинств и наций Эскарре), приняли участие 61 НПО , 41 ПЕН-центр и 40 экспертов. Документ был подписан и вручен представителю Генерального директора ЮНЕСКО . [2] [7] Однако это не означает, что Декларация получила одобрение.
В том же году Декларация была опубликована на каталонском , английском , французском и испанском языках . Позже он был переведен на другие языки, в том числе на галисийский , баскский , болгарский , венгерский , русский , португальский , итальянский , нюнорский , сардинский .
Несмотря на это, предпринимались постоянные усилия по реализации Декларации, поскольку ЮНЕСКО официально не одобрила UDLR на своей Генеральной конференции в 1996 году. [10] да и в последующие годы, хотя они морально это поддержали.
В результате Всемирной конференции по языковым правам был создан Комитет по осуществлению Всеобщей декларации языковых прав (FCUDLR). FCUDLR также представляет CIEMEN, некоммерческая и неправительственная организация . [11] Основные цели создания комитета по последующей деятельности заключались в том, чтобы 1) заручиться поддержкой, особенно со стороны международных организаций, чтобы придать вес Декларации и довести ее до ЮНЕСКО, 2) поддерживать контакты с ЮНЕСКО и принимать во внимание многие точки зрения своих делегатов, и 3) распространять информацию о UDLR и создавать сеть поддержки. [5]
В результате комитет создал Ученый совет, состоящий из профессионалов в области лингвистического права. Обязанность совета — время от времени обновлять и улучшать Декларацию, собирая предложения. [7] от тех, кто интересуется вопросом языковых прав.
Ниже резюмируется прогресс UDLR:
Содержание и темы
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( май 2013 г. ) |
Структура
[ редактировать ]В преамбуле Декларации приводятся шесть причин, лежащих в основе мотивации продвижения заявленных принципов.
Чтобы обеспечить ясность применимости в различных языковых средах, декларация включила предварительное название, в котором рассматриваются определения понятий, используемых в ее статьях (статьи 1–6). [7] В первом разделе (статьи 7–14) перечислены общие принципы, утверждающие равные языковые права языковых сообществ и личности. Помимо основных принципов, второе название раскрывает общий лингвистический режим и далее разделено на 6 разделов. Раздел 1 (статьи 15–22) посвящен использованию языков в сфере государственного управления и официальных органов. Раздел 2 (статьи 23–30) касается языковых прав в сфере образования. Раздел 3 (статьи 31–34) определяет лингвистические права в отношении наименования , а раздел 4 (статьи 35–40) утверждает право языковых групп на ресурсы средств массовой информации и новые технологии. В разделе 5 (статьи 41–46) излагаются права, связанные с культурными артефактами. Последний раздел второго раздела, раздел 6 (статьи 47–52), затрагивает права личности или языковой группы в социально-экономической сфере.
Дополнительные распоряжения предусматривают обязанность государственных органов принимать меры, обеспечивающие применение этих прав, и информировать другие соответствующие органы об этих провозглашениях. Что касается окончательных решений, предлагается создать Совет языков в рамках Организации Объединенных Наций , а также создать Всемирную комиссию по языковым правам, которая должна стать неофициальным консультативным советом, состоящим из экспертов в негосударственных областях. -правительственные организации и организации в области лингвистического права. [12]
Вступительная статья
[ редактировать ]1. Настоящая Декларация рассматривает в качестве языкового сообщества любое человеческое общество, сложившееся исторически.в определенном территориальном пространстве, независимо от того, признается это пространство или нет, которое идентифицирует себя каклюдей и разработал общий язык как естественное средство общения и культурногосплоченность среди ее членов. Термин «язык, специфичный для территории» относится к языкусообщество, исторически сложившееся в таком пространстве. [12]
Реакции
[ редактировать ]Один из комментариев касался идеалистического характера Декларации. Поскольку Декларация считает все языки равными, она отвергает такие термины, как «официальные», «региональные» языки или языки «меньшинств», и решительно выступает за полное использование всех исторических языков сообщества. [4]
На основе статей, касающихся вопросов образования (статьи 25, 26 и 30), утверждается, что система образования должна полностью поддерживать развитие языков их сообщества и других языков, которые они хотят знать в школах, до уровня свободного владения и способностей. использовать его во всех социальных ситуациях. Кроме того, на университетском уровне предстоит проводить исследования по языку и культуре языковых сообществ. Утверждалось, что «права», изложенные в этих статьях, останутся привилегией влиятельных языковых сообществ. [13] Причина в том, что, поскольку Декларация требует от властей введения санкций в случае нарушения провозглашенных прав, возникли сомнения относительно вероятности принятия документа каким-либо правительством. [14] Многим правительственным группам (кроме региональных властей в Испании, таких как Каталония , Менорка и Басков ) в большинстве стран трудно согласовать эти фундаментальные принципы Декларации с их текущей языковой политикой и практикой. [4] Существует необходимость найти баланс между правилами, установленными правительствами, и защитой прав людей в различных языковых сообществах. Такие соображения, как признание основных прав человека меньшинств (например, вопросы физического выживания), вместо этого считаются более серьезными, чем такие вопросы, как языковые права. Таким образом, языковые права будут игнорироваться до того, как будут должным образом учтены основные права человека. Кроме того, еще одной причиной беспокойства являются затраты, связанные с выполнением санкций. [14] Основная проблема, однако, заключается в том, что данная статья не является юридически обязательной и держатели обязанностей никогда не указываются. [13]
Другие ответы включают вопрос о том, что в Декларации «языковым сообществам» предоставлено больше прав. В контексте образования отмечается, что помимо языковых сообществ (эквивалентных «национальным территориально основанным меньшинствам») те, кто не подпадает под эту категорию, будут вынуждены «ассимилироваться», поскольку имеют право на образование на языке наличие территории не обязательно означает право на образование на своем родном языке. [13]
События
[ редактировать ]Усилия по ратификации
[ редактировать ]Декларация не является конституционной и не была ратифицирована Генеральной Ассамблеей ООН , в отличие от Всеобщей декларации прав человека . Несмотря на публикацию текста Комитетом по наблюдению в 1998 году, [7] который был подкреплен письмами поддержки мировых лидеров, ЮНЕСКО не ратифицировала документ. [3] [10] 19 апреля 2002 года CIEMEN и Международный ПЕН-клуб созвали саммит во время Всемирного конгресса по языковой политике в Барселоне. FIPLV предложил внести изменения в Декларацию, чтобы она была принята и реализована. Были также предприняты дальнейшие усилия по усилению поддержки UDLR посредством предложений и конференций в 2003 году. [10]
С 2008 года CIEMEN лоббирует включение языковых прав в повестку дня государств, которые в настоящее время являются членами Совета ООН по правам человека (UNHRC). Несмотря на положительные отзывы о документе, государства-члены почувствовали отсутствие консенсуса по этому вопросу и не пожелали быть в числе первых, кто примет это предложение. Мероприятие, организованное в Женеве в 2008 году под названием «Лингвистические права для укрепления прав человека» , которое совпало с восьмой сессией КПЧ ООН, было направлено на то, чтобы заручиться поддержкой проекта резолюции UDLR, который будет представлен на сентябрьской сессии конференции КПЧ ООН. Послы Мексики , Боливии , Чили , Армении и Нигерии выразили свою поддержку в серии интервью. Позже в сентябре Консультативный комитет КПЧ ООН был призван предпринять шаги по представлению предложения в надежде, что UDLR может быть добавлен во Всеобщую декларацию прав человека. [15]
Жиронский манифест
[ редактировать ]Жиронский манифест был разработан Международным ПЕН-клубом по переводческим и лингвистическим правам в мае 2011 года в ознаменование пятнадцатой годовщины Декларации. [16] Жиронский манифест представляет собой обновленную версию, в которой изложены основные принципы UDLR, способствующие его реализации. В сентябре 2011 года манифест был ратифицирован Международной ассамблеей делегатов ПЕН-клуба на 77-м Конгрессе. [17]
Содержание манифеста основано на 10 центральных принципах Всеобщей декларации. В отличие от всеобъемлющей и сложной декларации, которая играет важную роль в области лингвистики и политики, манифест изложен лаконично и практично и предназначен для «перевода и распространения в качестве инструмента защиты языкового разнообразия во всем мире». '. Цель состоит в том, чтобы вернуть внимание к проблеме языковых прав в международную повестку дня. [17] [18]
Считается, что это важный шаг на пути к защите и продвижению всех языков мира, включая те, которые находятся под угрозой исчезновения. [19] Как отметил Джон Ралстон Сол , президент Международного ПЕН-клуба, «[Он] мог бы дать нам четкий публичный документ, с помощью которого можно защищать и продвигать языки с меньшими популяциями, а также языки, находящиеся под угрозой исчезновения». [17]
5 марта 2012 года Жиронский манифест и его переведенные версии были представлены на мероприятии, организованном Каталонским ПЕН-центром. Оно проходило во Дворце Женералитата в Барселоне. [20] На сегодняшний день манифест переведен на 32 языка. [21]
Текст Жиронского манифеста о языковых правах
[ редактировать ]- Языковое разнообразие – это мировое наследие, которое необходимо ценить и защищать.
- Уважение ко всем языкам и культурам имеет основополагающее значение для процесса построения и поддержания диалога и мира во всем мире.
- Все люди учатся говорить в самом сердце сообщества, которое дает им жизнь, язык, культуру и самобытность.
- Разные языки и разные способы речи — это не только средства общения; они также являются средой, в которой растут люди и строятся культуры.
- Каждое языковое сообщество имеет право на использование своего языка в качестве официального на своей территории.
- Школьное обучение должно способствовать престижу языка, на котором говорит языковое сообщество территории.
- Гражданам желательно иметь общее знание различных языков, поскольку это способствует эмпатии и интеллектуальной открытости, а также способствует более глубокому знанию собственного языка.
- Перевод текстов, особенно великих произведений различных культур, представляет собой очень важный элемент необходимого процесса большего понимания и уважения между людьми.
- Средства массовой информации являются привилегированным рупором, способствующим обеспечению языкового разнообразия и компетентному и решительному повышению его престижа.
- Право использовать и защищать свой язык должно быть признано Организацией Объединенных Наций одним из основных прав человека. [18]
Протокол Доностии
[ редактировать ]В 2016 году группа НПО, включая некоторых инициаторов UDLR, приняла Протокол Доностии по обеспечению языковых прав, в котором UDLR упоминается как источник вдохновения. [22]
Сторонники
[ редактировать ]На сегодняшний день UDLR получила поддержку многих международных деятелей, в том числе Нельсона Манделы , Мангосуту Гатши Бутелези , Рональда Харвуда , Омеро Ариджиса , Ноама Хомского , Хосе Рамоса-Орты , Далай-ламы , доктора С. М. , Десмонд , Ласло , Рикардо , Эскивель , Каррерас Туту Симус , Арам Тёкес Перес Гордо Мария Карлес Хини Адольф Хосе [7]
См. также
[ редактировать ]- Антихинди-агитация в Тамилнаде
- Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств
- Споры на кантонском языке на телевидении Гуанчжоу
- Международный день родного языка
- Языковая политика
- Возрождение языка
- Программа поддержки языковых прав
- Языковая смерть
- Языковое движение
- Лингвистические права
- Язык меньшинства
- Всеобщая декларация прав человека
Примечания
[ редактировать ]- ^ Всемирная конференция по языковым правам, «Всеобщая декларация языковых прав», Барселона, Испания, июнь 1996 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Всеобщая декларация языковых прав, 1996 г.» . Культурные права: культура и развитие . Проверено 9 марта 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Международный ПЕН-клуб: лингвистические права и перевод» . Список НПО ЮНЕСКО . ЮНЕСКО.орг . Проверено 9 марта 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Спольски Б. и Шохами Э.Г. (1999). Языки Израиля: политика, идеология и практика . Соединенное Королевство: вопросы многоязычия. п. 52. ИСБН 9781853594519 . Проверено 9 марта 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б "СВЯЗЬ" . Лингвистическая декларация.org . Проверено 10 марта 2012 г.
- ^ «Две типологии языковых прав» (PDF) . Исследования человеческого достоинства и унижения . Проверено 10 марта 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Комитет по осуществлению Всеобщей декларации языковых прав (1998 г.). Книга Всеобщей декларации языковых прав (PDF) . Орландо (Флорида): Harcourt Brace & Company . Проверено 9 марта 2012 г.
- ^ «Всеобщая декларация языковых прав» . Всемирная ассоциация христианской коммуникации (WACC) . Проверено 10 марта 2012 г.
- ^ Скутнабб-Кангас Т., Филлипсон Р. и Раннут М. (1995). Лингвистические права человека: преодоление языковой дискриминации . Берлин: Вальтер де Грюйтер. стр. 99–100. ISBN 9783110148787 . Проверено 10 марта 2012 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б с «Международная федерация профессоров живых языков (FIPLV) и языковых прав» (PDF) . Обсерватория языковых судов . Проверено 9 марта 2012 г.
- ^ «CIEMEN представляет последующий документ председателю Совета ООН по правам человека» . Новости Лингвамона . 25 апреля 2007 года . Проверено 10 марта 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Всеобщая декларация языковых прав» (PDF) . Основные неправительственные документы, ЮНЕСКО.org . ЮНЕСКО: Программа «Культура мира» . Проверено 9 марта 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Туве Скутнабб-Кангас (2000). Лингвистический геноцид в образовании или всемирное разнообразие и права человека? . Махва, Нью-Джерси: Lawrence Erlbaum Associates, Inc., с. 543.
- ^ Перейти обратно: а б Тасаку Цунода (2006). Языковая угроза и возрождение языка: введение . Берлин: Мутон де Грюйтер. п. 146. ИСБН 9781853594519 . Проверено 10 марта 2012 г.
- ^ «Языковые права близки к признанию ООН» . Националия . 27 сентября 2008 года . Проверено 9 марта 2012 г.
- ^ «Каталонское отделение Международной организации ПЕН возглавляет пересмотр Всеобщей декларации языковых прав» . генкат . Проверено 10 марта 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Манифест Жироны: воплощение Всеобщей декларации языковых прав» . Международный ПЕН-клуб . Проверено 10 марта 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Жиронский манифест о языковых правах (на английском языке)» . Международный ПЕН-клуб . Проверено 10 марта 2012 г.
- ^ «Пресс-релиз Жиронского манифеста» (PDF) . Международный ПЕН-клуб . Проверено 10 марта 2012 г.
- ^ «Призыв к переводу Жиронского манифеста» . Международный ПЕН-клуб . Проверено 13 марта 2012 г.
- ^ «Жиронский манифест о языковых правах» . Международный ПЕН-клуб . Проверено 13 марта 2012 г.
- ^ Протокол по обеспечению языковых прав
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Всеобщая декларация языковых прав» (PDF) . (42,2 КиБ )
- Лингвистические права | Лингвистические права | Лингвай Райтой | Diritti лингвистика - Международный симпозиум «Языковые права в мире, текущая ситуация», Организация Объединенных Наций , Женева , 24 апреля 2008 г.