Английский в Содружестве Наций
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( март 2019 г. ) |


Использование английского языка в нынешних и бывших странах-членах Содружества Наций во многом было унаследовано от британской колонизации , за некоторыми исключениями. Английский язык служит средством взаимоотношений между странами Содружества, и этот язык является частью общей культуры стран Содружества. [1] [2]
Английский язык Содружества английский, практикуемый в Содружестве — это то, как иногда называют , чаще всего как синоним британского английского (но также для различия между британским английским и английским языком в остальной части Содружества). [3] Английский язык в Содружестве разнообразен, и во многих регионах существуют свои собственные местные разновидности языка. На Кипре он не имеет официального статуса , но широко используется как лингва франка . [4] На большей части территории Содружества на английском говорят как на первом или втором языке.
Письменный английский в нынешнем и бывшем Содружестве обычно отдает предпочтение британскому английскому написанию, а не американскому английскому . [5] за некоторыми исключениями, особенно в Канаде, где существует сильное влияние соседнего американского английского. [6] Лишь немногие страны Содружества, за исключением Австралии, Канады, Южной Африки и Великобритании, выпустили свои собственные английские словари и руководства по стилю и могут полагаться на словари, созданные в других странах.
Родные сорта
[ редактировать ]Аборигенные варианты английского языка Южного полушария начали развиваться в 18 веке, с колонизацией Австралазии и Южной Африки. Австралийский английский и новозеландский английский тесно связаны друг с другом и имеют некоторое сходство с южноафриканским английским (хотя он имеет уникальное влияние со стороны коренных африканских языков, а голландское влияние он унаследовал вместе с развитием африкаанса от голландского). [7] [8]
Канадский английский содержит элементы британского английского и американского английского, а также множество канадизмов и некоторые французские влияния. Это результат нескольких волн иммиграции и расселения из Великобритании, Ирландии, Франции, США и всего мира, продолжавшихся более двух столетий. Современный канадский английский заимствовал значительный словарный запас и орфографию из общих политических и социальных институтов стран Содружества.
Карибский бассейн
[ редактировать ]Карибский английский находится под влиянием креольских разновидностей английского языка, но это не одно и то же. Существует множество вариаций в том, как говорят на английском языке: «стандартный английский» находится на одном конце биполярного лингвистического континуума, а креольские языки — на другом. Эти диалекты имеют корни в британском и ирландском английском 17-го века , а также в африканских языках , а также в локальных влияниях других колониальных языков, включая французский, испанский и голландский; В отличие от большинства местных разновидностей английского языка, вест-индийские диалекты часто имеют тенденцию быть привязанными к слогам, а не к ударениям .
Неместные сорта
[ редактировать ]Вторые языковые варианты английского языка в Африке и Азии часто подвергались « коренизации »; то есть каждое англоязычное сообщество разработало (или находится в процессе разработки) свои собственные стандарты использования, часто под влиянием местных языков. Эти диалекты иногда называют новыми английскими (МакАртур, стр. 36); большинство из них унаследовали неротичность от южно-британского английского.
Африка
[ редактировать ]Существует несколько диалектов западноафриканского английского языка с большим количеством региональных различий и некоторым влиянием языков коренных народов. Западноафриканский английский имеет тенденцию быть синхронизированным по слогам , и его набор фонем намного проще, чем у принятого произношения ; иногда это влияет на взаимопонимание с местными вариантами английского языка. На характерном североафриканском английском языке , часто находящемся под значительным влиянием языков банту , таких как суахили , говорят в таких странах, как Кения или Танзания , особенно в Найроби и других городах, где проживает растущий средний класс, для которого английский язык все чаще используется в дома как первый язык.
Небольшие сообщества носителей английского языка можно найти в Зимбабве , Ботсване и Намибии ; диалекты, на которых говорят, похожи на родной южноафриканский английский .
Перед допуском Того на встречу глав правительств Содружества в 2022 году министр иностранных дел Того Роберт Дасси заявил, что он ожидает, что членство в Содружестве предоставит возможности тоголезским гражданам изучать английский язык , и отметил, что страна стремится к более тесным связям с англоязычным миром . [9]
Азия
[ редактировать ]Индийский субконтинент
[ редактировать ]Английский язык был введен на субконтинент британским владычеством . Среди разделенных стран после обретения независимости Индия имеет самое большое англоговорящее население в Содружестве, хотя сравнительно очень немногие носители индийского английского являются носителями первого языка. То же самое относится и к английскому языку, на котором говорят в других частях Южной Азии , например, к пакистанскому английскому , шри-ланкийскому английскому , бангладешскому английскому и мьянманскому английскому . Фонология южноазиатского английского языка очень разнообразна; ударение, ритм и интонация в целом отличаются от таковых у местных сортов. Есть также несколько особенностей на уровне морфологии, синтаксиса и употребления, некоторые из которых можно обнаружить и среди образованных носителей языка.
Малайский архипелаг
[ редактировать ]Английский язык Юго-Восточной Азии включает сингапурский английский , малазийский английский и брунейский английский ; в нем присутствует некоторое влияние малайского и китайского языков, а также индийского английского .
Гонконг перестал быть частью Содружества (в силу того, что он является британской территорией) в 1997 году. Тем не менее, английский язык там по-прежнему имеет статус официального языка. [10]
См. также
[ редактировать ]Другие языки:
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Вступление в Содружество» . Содружество . Архивировано из оригинала 7 марта 2022 года . Проверено 27 марта 2022 г.
- ^ «Содружество» . Министерство иностранных дел и торговли Новой Зеландии . Проверено 8 января 2024 г.
- ^ «Английское Содружество» . Оксфордский словарь английского языка . Проверено 7 мая 2024 г.
- ^ Аммон, Ульрих; Диттмар, Норберт; Маттейер, Клаус Дж.; Трудгилл, Питер, ред. (2006). «Греция и Кипр». Социолингвистика: международный справочник по науке о языке и обществе / Социолингвистика: международный справочник по науке о языке и обществе . Справочники по лингвистике и коммуникативности. Том 3 (2-е изд.). Берлин: Вальтер де Грюйтер. п. 1888. ISBN 9783110184181 .
- ^ Новое руководство по оксфордскому стилю . Издательство Оксфордского университета. 2016.
- ^ Боберг, Чарльз (2004). Стандартный канадский английский. Архивировано 11 апреля 2023 года в Wayback Machine . В Рэймонде Хики. Стандарты английского языка: кодифицированные разновидности во всем мире . Издательство Кембриджского университета. стр. 159.
- ^ Баярд, Донн (2000). «Новозеландский английский: истоки, взаимоотношения и перспективы» (PDF) . Модерна Спрок . 94 (1). Швеция: Университет Линнея: 8–14. дои : 10.58221/mosp.v94i1.9625 . ISSN 2000-3560 . S2CID 254175799 . Проверено 24 июля 2010 г.
- ^ Уэллс, Дж.С., изд. (1982), «Южное полушарие» , «Акценты английского языка: за пределами Британских островов» , том. 3, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 592–622, doi : 10.1017/cbo9780511611766.006 , ISBN. 978-0-521-28541-4 , получено 17 июня 2024 г.
- ^ Лоусон, Алиса (24 июня 2022 г.). «Того рассматривает вступление в Содружество как поворотный момент для англоязычного мира» . Рейтер . Проверено 1 июля 2022 г.
- ^ Эоян, Юджин Чен (2000). «От имперского к эмпирическому: преподавание английского языка в Гонконге» . Профессия : 62–74. JSTOR 25595704 .
- Макартур, Том (2002). Оксфордский путеводитель по мировому английскому языку . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-866248-3 .
- Питерс, Пэм (2004). Кембриджское руководство по использованию английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-62181-X .
- Трудгилл, Питер и Ханна, Джин (2002). Международный английский: Путеводитель по разновидностям стандартного английского языка ; 4-е изд. Лондон: Арнольд. ISBN 0-340-80834-9 .