Jump to content

Адам Мицкевич

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Адам Мицкевич
Мицкевич, ок. 1842 г.
Мицкевич, ок. 1842 г.
Рожденный Адам Бернард Мицкевич
( 1798-12-24 ) 24 декабря 1798 г.
Заосье , Литовская губерния , Российская империя.
Died26 November 1855(1855-11-26) (aged 56)
Istanbul, Ottoman Empire
Resting placeWawel Cathedral, Kraków
Occupation
  • Poet
  • dramatist
  • essayist
  • professor of literature
LanguagePolish
GenreRomanticism
Notable worksPan Tadeusz
Dziady
Spouse
(m. 1834; died 1855)
Children6
Signature

Адам Бернард Мицкевич [а] (24 декабря 1798 — 26 ноября 1855) — польский поэт , драматург, эссеист, публицист, переводчик и политический деятель . Его считают национальным поэтом в Польше, Литве и Беларуси. Он также во многом повлиял на украинскую литературу . [1] Основная фигура польского романтизма » Польши , он является одним из « трех бардов ( польский : Trzej Wieszcze ). [2] и широко известен как величайший поэт Польши. [3] [4] [5] Его также считают одним из величайших славянских [6] и европейские [7] поэтов и получил прозвище «славянский бард». [8] Ведущий драматург-романтик, [9] в Польше и Европе его сравнивали с Байроном и Гете . [8] [9]

Известен главным образом поэтической драмой «Дзяды» ( «Канун предков» ) и национальной эпической поэмой «Пан Тадеуш» . Среди других его влиятельных работ — «Конрад Валленрод» и «Гражина» . Все это послужило вдохновением для восстаний против трех имперских держав, которые разделили Речь Посполитую .

Mickiewicz was born in the Russian-partitioned territories of the former Grand Duchy of Lithuania, which had been part of the Polish–Lithuanian Commonwealth, and was active in the struggle to win independence for his home region. After, as a consequence, spending five years exiled to central Russia, in 1829 he succeeded in leaving the Russian Empire and, like many of his compatriots, lived out the rest of his life abroad. He settled first in Rome, then in Paris, where for a little over three years he lectured on Slavic literature at the Collège de France. He was an activist, striving for a democratic and independent Poland. He died, probably of cholera, at Istanbul in the Ottoman Empire, where he had gone to help organize Polish forces to fight Russia in the Crimean War.

In 1890, his remains were repatriated from Montmorency, Val-d'Oise, in France, to Wawel Cathedral in Kraków, Poland.

Life[edit]

Early years[edit]

Zaosie manor, possible birthplace
Church of the Transfiguration of Jesus, in Navahrudak, where Mickiewicz was baptized

Adam Mickiewicz was born on 24 December 1798, either at his paternal uncle's estate in Zaosie (now Zavosse) near Navahrudak (in Polish, Nowogródek) or in Navahrudak itself[b] in what was then part of the Russian Empire and is now Belarus. The region was on the periphery of Lithuania proper and had been part of the Grand Duchy of Lithuania until the Third Partition of the Polish–Lithuanian Commonwealth (1795).[12][13] Its upper class, including Mickiewicz's family, were either Polish or Polonized.[12] The poet's father, Mikołaj Mickiewicz, a lawyer, was a member of the Polish[14] nobility (szlachta)[10] and bore the hereditary Poraj coat-of-arms;[15] Adam's mother was Barbara Mickiewicz, née Majewska. Adam was the second-born son in the family.[11]

Mickiewicz's house, Navahrudak

Mickiewicz spent his childhood in Navahrudak,[10][11] initially taught by his mother and private tutors. From 1807 to 1815 he attended a Dominican school following a curriculum that had been designed by the now-defunct Polish Commission of National Education, which had been the world's first ministry of education.[10][11][16] He was a mediocre student, although active in games, theatricals, and the like.[10]

In September 1815, Mickiewicz enrolled at the Imperial University of Vilnius, studying to be a teacher.[17] After graduating, under the terms of his government scholarship, he taught secondary school at Kaunas from 1819 to 1823.[11]

In 1818, in the Polish-language Tygodnik Wileński [pl] (Wilno Weekly), he published his first poem, Zima miejska [pl] (City Winter).[18] The next few years would see a maturing of his style from sentimentalism/neoclassicism to romanticism, first in his poetry anthologies published in Vilnius in 1822 and 1823; these anthologies included the poem Grażyna and the first-published parts (II and IV) of his major work, Dziady (Forefathers' Eve).[18] By 1820 he had already finished another major romantic poem, Oda do młodości (Ode to Youth), but it was considered to be too patriotic and revolutionary for publication and would not appear officially for many years.[18]

About the summer of 1820, Mickiewicz met the love of his life, Maryla Wereszczakówna [pl]. They were unable to marry due to his family's poverty and relatively low social status; in addition, she was already engaged to Count Wawrzyniec Puttkamer [pl], whom she would marry in 1821.[18][19]

Imprisonment and exile[edit]

Princess Zinaida Volkonskaya's Moscow salon, frequented by Mickiewicz

In 1817, while still a student, Mickiewicz, Tomasz Zan and other friends had created a secret organization, the Philomaths.[18] The group focused on self-education but had ties to a more radical, clearly pro-Polish-independence student group, the Filaret Association.[18] An investigation of secret student organizations by Nikolay Novosiltsev, begun in early 1823, led to the arrests of a number of students and ex-student activists including Mickiewicz, who was taken into custody and imprisoned at Vilnius' Basilian Monastery in late 1823 or early 1824 (sources disagree as to the date).[18] After investigation into his political activities, specifically his membership in the Philomaths, in 1824 Mickiewicz was banished to central Russia.[18] Within a few hours of receiving the decree on 22 October 1824, he penned a poem into an album belonging to Salomea Bécu [pl], the mother of Juliusz Słowacki.[20] (In 1975 this poem was set to music in Polish and Russian by Soviet composer David Tukhmanov.)[21] Mickiewicz crossed the border into Russia about 11 November 1824, arriving in Saint Petersburg later that month.[18] He would spend most of the next five years in Saint Petersburg and Moscow, except for a notable 1824 to 1825 excursion to Odessa, then on to Crimea.[22] That visit, from February to November 1825, inspired a notable collection of sonnets (some love sonnets, and a series known as Crimean Sonnets, published a year later).[18][22][23]

Мицкевича приветствовали в ведущих литературных кругах Санкт-Петербурга и Москвы, где он стал большим любимцем благодаря своим приятным манерам и необычайному таланту к поэтической импровизации. [23] The year 1828 saw the publication of his poem Konrad Wallenrod.[23] Новосильцев, признавший его патриотическое и подрывное послание, которое не заметили московские цензоры, безуспешно пытался саботировать его публикацию и нанести ущерб репутации Мицкевича. [15] [23]

В Москве Мицкевич познакомился с польским журналистом и писателем Генриком Ржевуским и польским композитором и пианисткой Марией Шимановской , на чьей дочери Селине Шимановской Мицкевич позже женился в Париже, Франция. Он также подружился с великим русским поэтом Александром Пушкиным. [23] и лидеры декабристов, включая Кондратия Рылеева . [22] Именно благодаря дружбе со многими влиятельными людьми ему в конце концов удалось получить паспорт и разрешение на выезд из России в Западную Европу . [23]

Путешествия по Европе [ править ]

Адам Мицкевич на Аю-Даге , картина Валентий Ванькович , 1828 г.

Отсидев пять лет ссылки в России, Мицкевич получил разрешение на выезд за границу в 1829 году. 1 июня того же года он прибыл в Веймар в Германии. [23] К 6 июня он был в Берлине , где посещал лекции философа Гегеля . [23] В феврале 1830 года он посетил Прагу , позже вернувшись в Веймар, где получил радушный прием у писателя и эрудита Гете . [23]

Затем он продолжил путь через Германию до Италии, куда вошел через альпийский перевал Шплюген . [23] В сопровождении старого друга, поэта Антони Эдварда Одинца , он посетил Милан , Венецию , Флоренцию и Рим . [23] [24] В августе того же года (1830 г.) он отправился в Женеву , где встретил коллегу- польского барда Зигмунта Красиньского . [24] Во время этих путешествий у него был краткий роман с Генриеттой Евой Анквичовной [ pl ] , но классовые различия снова помешали ему жениться на своей новой любви. [24]

Наконец, примерно в октябре 1830 года он поселился в Риме, который объявил «самым дружелюбным из иностранных городов». [24] Вскоре после этого он узнал о начале ноябрьского восстания 1830 года в Польше, но покинул Рим только весной 1831 года. [24]

19 апреля 1831 года Мицкевич покинул Рим, отправившись в Женеву и Париж, а затем по фальшивому паспорту в Германию через Дрезден и Лейпциг , прибыв около 13 августа в Познань (немецкое название: Posen), тогда входившую в состав Прусского королевства . [24] Возможно, во время этих путешествий он передавал сообщения от итальянских карбонариев во французское подполье, а также доставлял польским повстанцам документы или деньги от польской общины в Париже, но достоверных сведений о его деятельности в то время мало. [24] [25] В конечном итоге он так и не пересек российскую Польшу , где в основном происходило восстание; он остался в немецкой Польше (исторически известной полякам как Великопольша , или Великая Польша), где он был хорошо принят представителями местной польской знати. [24] У него была короткая связь с Констанцией Лубенской [ pl ] в ее родовом поместье. [24] в Смелёве . Начиная с марта 1832 года, Мицкевич пробыл несколько месяцев в Дрездене, в Саксонии . [24] [26] где он написал третью часть своей поэмы «Дзяды» . [26]

Парижский эмигрант [ править ]

Мицкевич, 1835 г.

31 июля 1832 года он прибыл в Париж в сопровождении близкого друга и коллеги, бывшего филомата, будущего геолога и чилийского педагога Игнация Домейко . [26] В Париже Мицкевич стал активным членом многих польских эмигрантских групп и опубликовал статьи в Pielgrzym Polski [ pl ] ( «Польский паломник» ). [26] Осенью 1832 года в Париже была опубликована третья часть его «Дзяды» (ввезенная контрабандой в разделенную Польшу), а также «Книги польского народа» и «Польское паломничество» [ pl ] , которые Мицкевич опубликовал самостоятельно. [26] За это время он познакомился со своим соотечественником, композитором Фредериком Шопеном , который впоследствии стал одним из ближайших друзей Мицкевича в Париже. В 1834 году он опубликовал еще один шедевр — эпическую поэму «Пан Тадеуш» . [27]

«Пан Тадеуш» , его самое продолжительное поэтическое произведение, ознаменовало конец его самого продуктивного литературного периода. [27] [28] Мицкевич создаст и другие известные произведения, такие как « Лозаннские тексты» [ pl ] , 1839–40) и « Zdania i uwagi» ( «Мысли и замечания» , 1834–40), но ни один из них не достиг такой известности, как его более ранние работы. [27] Его относительное литературное молчание, начавшееся с середины 1830-х годов, интерпретировалось по-разному: возможно, он потерял свой талант; возможно, он решил сосредоточиться на преподавании, написании политических статей и организации. [29]

22 июля 1834 года в Париже он женился на Селине Шимановской, дочери композитора и пианистки Марии Агаты Шимановской . [27] У них будет шестеро детей (две дочери Мария [ пл ] и Елена; и четыре сына Владислав [ пл ] , Александр, Ян и Юзеф). [27] Позже Селина заболела психическим заболеванием, возможно, с тяжелым депрессивным расстройством . [27] В декабре 1838 года семейные проблемы заставили Мицкевича попытаться покончить жизнь самоубийством. [30] Селина умрет 5 марта 1855 года. [27]

Мицкевич и его семья жили в относительной бедности, их основным источником дохода были периодические публикации его работ, а это не очень прибыльное занятие. [31] Они получили поддержку от друзей и покровителей, но недостаточную, чтобы существенно изменить свое положение. [31] Несмотря на то, что Мицкевич провел большую часть оставшихся лет во Франции, он так и не получил ни французского гражданства, ни никакой поддержки со стороны французского правительства. [31] К концу 1830-х годов он был менее активен как писатель, а также менее заметен на политической сцене польской эмиграции. [27]

Мицкевич

В 1838 году Мицкевич стал профессором латинской литературы в Лозаннской академии в Швейцарии. [31] Его лекции были хорошо приняты, и в 1840 году он был назначен на недавно созданную кафедру славянских языков и литератур в Коллеж де Франс . [31] [32] Покинув Лозанну, он стал почетным профессором Лозаннской академии. [31]

Однако Мицкевич проработал в Коллеж де Франс немногим более трех лет, а его последняя лекция была прочитана 28 мая 1844 года. [31] Его лекции пользовались популярностью, привлекая помимо зачисленных студентов множество слушателей и получая отзывы в прессе. [31] Некоторых вспомнят гораздо позже; его шестнадцатая лекция о славянском театре «должна была стать своего рода Евангелием для польских театральных режиссеров двадцатого века». [33]

Адам Мицкевич молится перед Богоматерью у Утренних ворот , картина Петр Стахевич

С годами он все больше овладевал религиозным мистицизмом , поскольку попал под влияние польского философа Анджея Товянского , с которым познакомился в 1841 году. [31] [34] Его лекции превратились в смесь религии и политики, перемежающуюся спорными нападками на католическую церковь , что привело к порицанию со стороны французского правительства. [31] [34] Мессианский элемент противоречил римско-католическому учению, и некоторые из его произведений были внесены в список запрещенных книг Церкви , хотя и Мицкевич, и Товянский регулярно посещали католическую мессу и поощряли к этому своих последователей. [34] [35]

В 1846 году Мицкевич разорвал связи с Товянским после роста революционных настроений в Европе, проявившихся в таких событиях, как Краковское восстание в феврале 1846 года. [36] Мицкевич раскритиковал пассивность Товянского и вернулся в традиционную католическую церковь. [36] В 1847 году Мицкевич подружился с американской журналисткой, критиком и защитницей прав женщин Маргарет Фуллер . [37] В марте 1848 года он был частью польской делегации, принятой на аудиенции у Папы Пия IX , которого он просил поддержать порабощенные народы и Французскую революцию 1848 года . [36] Вскоре после этого, в апреле 1848 года, он организовал воинскую часть «Легион Мицкевича» для поддержки повстанцев, надеясь освободить польские и другие славянские земли. [32] [36] Подразделение так и не стало достаточно большим, чтобы носить более чем символический характер, и осенью 1848 года Мицкевич вернулся в Париж и снова стал более активным на политической сцене. [37]

В декабре 1848 года ему предложили должность в Ягеллонском университете в управляемом Австрией Кракове , но предложение вскоре было отозвано из-за давления со стороны австрийских властей. [37] Зимой 1848–49 польский композитор Фредерик Шопен в последние месяцы своей жизни навестил своего больного соотечественника и успокоил нервы поэта своей фортепианной музыкой. [38] Более десяти лет назад Шопен положил на музыку два стихотворения Мицкевича (см. Польские песни Фредерика Шопена ). [39]

Последние годы [ править ]

В конце жизни

Зимой 1849 года Мицкевич основал франкоязычную газету La Tribune des Peuples ( «Народная трибуна» ) при поддержке богатого польского эмигрантского активиста Ксаверия Браницкого [ pl ] . [37] Мицкевич написал более 70 статей для «Трибьюн» за время ее недолгого существования: она вышла с 15 марта по 10 ноября 1849 года, когда власти закрыли ее. [37] [40] Его статьи поддерживали демократию и социализм, а также многие идеалы Французской революции и наполеоновской эпохи , хотя он питал мало иллюзий относительно идеализма Дома Бонапарта . [37] Он поддержал восстановление Французской империи в 1851 году. [37] В апреле 1852 года он потерял свой пост в Коллеж де Франс, который ему разрешили сохранить до этого момента (правда, без права читать лекции). [31] [37] 31 октября 1852 года он был нанят библиотекарем в Библиотеке Арсенала . [37] [40] Там его посетил другой польский поэт, Циприан Норвид , написавший об этой встрече в своем произведении «Чарне квяты». Бяле квяты [ pl ] ; и там умерла жена Мицкевича Целина. [37]

Временная могила Мицкевича под его в Стамбуле квартирой , ныне музей Адама Мицкевича.

Мицкевич приветствовал Крымскую войну 1853–1856 годов, которая, как он надеялся, приведет к новому европейскому порядку, включая восстановление независимой Польши. [37] Его последнее сочинение, латинская ода Ad Napolionem III Caesarem Augustum Ode in Bomersundum captum , прославляло Наполеона III и прославляло британско-французскую победу над Россией в битве при Бомарсунде. [37] на Аландских островах в августе 1854 года. Польские эмигранты, связанные с отелем Ламбер, убедили его снова заняться политикой. [37] [41] Вскоре после начала Крымской войны (октябрь 1853 г.) французское правительство поручило ему дипломатическую миссию. [41] Он покинул Париж 11 сентября 1855 года и прибыл в Константинополь в Османской империи 22 сентября. [41] Там, работая с Михалом Чайковским (Садык-пашой), он начал организовывать польские войска для борьбы под османским командованием против России. [40] [41] Вместе со своим другом Арманом Леви он также приступил к организации еврейского легиона. [40] [41] Он вернулся больным из поездки в военный лагерь в свою квартиру на улице Енишехир в районе Пера (ныне Бейоглу) Константинополя и умер 26 ноября 1855 года. [41] [42] Хотя Тадеуш Бой-Желенский и другие предположили, что Мицкевича могли отравить политические враги, доказательств этому нет, и он, вероятно, заразился холерой , которая в то время унесла там множество жизней. [40] [41] [43]

Останки Мицкевича были перевезены во Францию ​​на борт корабля 31 декабря 1855 года и похоронены в Монморанси, Валь-д'Уаз , 21 января 1861 года. [41] В 1890 году они были раскопаны, перевезены в австрийскую Польшу и 4 июля захоронены в Склепах бардов [ pl ] Краковского Вавельского собора , места окончательного упокоения ряда людей, важных для политической и культурной истории Польши. [41]

Работает [ править ]

Музей Адама Мицкевича, Вильнюс , Литва

Окружающая среда детства Мицкевича оказала большое влияние на его литературное творчество. [10] [11] Его ранние годы прошли под влиянием погружения в фольклор. [10] и яркими воспоминаниями, которые он позже переработал в своих стихах, о руинах Новогрудского замка , о триумфальном входе и катастрофическом отступлении польских и наполеоновских войск во время вторжения Наполеона в Россию в 1812 году , когда Мицкевич был еще подростком. [11] 1812 год также ознаменовался смертью его отца. [11] Позднее на личность поэта и последующие произведения большое влияние оказали четыре года его жизни и учёбы в Вильнюсе . [18]

Бюст Мицкевича в Бресте, Беларусь.

Его первые стихи, такие как Zima miejska ( Городская зима ) 1818 года и Kartofla [ pl ] ( Картофель ) 1819 года, были классическими по стилю, под влиянием Вольтера . [19] [44] Его «Баллады и романсы», а также антологии поэзии, опубликованные в 1822 году (включая вступительное стихотворение Romantyczność [ pl ] «Романтизм» ) и 1823 году, знаменуют собой начало романтизма в Польше . [18] [19] [45] Влияние Мицкевича популяризировало использование фольклора , народных литературных форм и историзма в польской романтической литературе. [18] Ссылка в Москву открыла для него космополитическую среду, более интернациональную, чем провинциальные Вильнюс и Каунас в Литве. [23] В этот период произошла дальнейшая эволюция его стиля письма: «Сонеты» («Сонеты», 1826 г.) и «Конрад Валленрод» (1828 г.), опубликованные в России. [23] Сонеты , в основном состоящие из его крымских сонетов , подчеркивают способности и желание поэта писать, а также его тоску по родине. [23]

Одно из его главных произведений, «Дзяды» («Канун праотцов»), состоит из нескольких частей, написанных за длительный период времени. [26] [46] Все началось с публикации частей II и IV в 1823 году. [18] Милош отмечает, что это было «главное театральное достижение Мицкевича», работа, которую Мицкевич считал продолжающейся и требующей продолжения в дальнейших частях. [25] [46] Его название отсылает к языческому поминовению предков, которое практиковалось славянскими и балтийскими народами в День поминовения усопших . [46] В 1832 году была опубликована часть III: намного превосходящая предыдущие части, представляющая собой «лабораторию новаторских жанров, стилей и форм». [26] Часть III была написана в основном за несколько дней; Говорят, что раздел «Великая импровизация», «шедевр польской поэзии», был создан за одну вдохновенную ночь. [26] Длинное описательное стихотворение «Устеп» ( «Отступление» ), сопровождающее третью часть и написанное незадолго до нее, подводит итог переживаниям и взглядам Мицкевича на Россию, изображает ее как огромную тюрьму, жалеет угнетенный русский народ и задается вопросом об его будущем. [47] Милош описывает это как «сумму отношения поляков к России в девятнадцатом веке» и отмечает, что оно вдохновило на отклик Пушкина ( «Медный всадник ») и Джозефа Конрада ( «Под глазами Запада» ). [47] Драма была впервые поставлена ​​Станиславом Выспянским в 1901 году и стала, по словам Милоша, «своего рода национальной священной пьесой, иногда запрещаемой цензурой из-за ее эмоционального воздействия на публику». Закрытие польским правительством постановки пьесы в 1968 году спровоцировало польский политический кризис 1968 года . [33] [48]

Мицкевича «Конрад Валленрод» (1828), повествовательная поэма , описывающая сражения христианского ордена Тевтонских рыцарей против язычников Литвы, [15] Это тонко завуалированный намек на давнюю вражду между Россией и Польшей. [15] [23] Сюжет предполагает использование уловок против более сильного врага, а стихотворение анализирует моральные дилеммы, с которыми столкнулись польские повстанцы, которые вскоре начнут восстание в ноябре 1830 года . [23] вызывающий споры у старшего поколения читателей, Конрад Валленрод, был воспринят молодежью как призыв к оружию, и его хвалил как таковой лидер восстания, поэт Людвик Набеляк [ pl ] . [15] [23] Милош описывает Конрада Валленрода (названного в честь его главного героя) как «самого политически преданного из всех стихотворений Мицкевича». [49] Суть стихотворения, хотя и очевидная для многих, ускользнула от русской цензуры, и стихотворение было разрешено к публикации вместе с красноречивым девизом, взятым у Макиавелли : «Dovete adunque sapere Come sono Due Generationi di Battletere – bisogna essere volpe e leone». ." («Вы должны знать, что есть два способа борьбы: вы должны быть лисой и львом».) [15] [23] [50] На чисто литературном уровне стихотворение отличалось сочетанием традиционных фольклорных элементов наряду со стилистическими новшествами. [23]

Не менее примечательно более раннее и длинное стихотворение Мицкевича 1823 года «Гражина» , изображающее подвиги литовского вождя против Тевтонских рыцарей. [51] [52] Милош пишет, что Гражина «сочетает в себе металлический ритм линий и синтаксическую строгость с дорогим романтикам сюжетом и мотивами». [51] По словам Кристиана Островского, он вдохновил Эмилию Плятер , военную героиню ноябрьского восстания 1830 года . [53] Мицкевича » Аналогичный посыл содержится в « Оде молодости . [18]

Мицкевича «Крымские сонеты» (1825–1826) и стихи, которые он позже напишет в Риме и Лозанне, отмечает Милош, «справедливо причислены к высшим достижениям польской [лирической поэзии]». [50] Его путешествия 1830 года по Италии, вероятно, вдохновили его задуматься о религиозных вопросах и создали некоторые из его лучших произведений на религиозную тематику, такие как «Арцимистр» ( «Великий магистр» ) и «Марцелине Лемпицкой» ( «Марселине Лемпицкой» ). [24] Он был авторитетом для молодых повстанцев 1830–1831 годов, которые ожидали от него участия в боях (поэт Мауриций Гославский [ pl ] написал специальное стихотворение, призывая его к этому). [24] Тем не менее, вполне вероятно, что Мицкевич уже не был таким идеалистом и сторонником военных действий, как несколько лет назад, и его новые работы, такие как Do Matki Polki [ pl ] ( «Польской матери» , 1830), хотя и были еще патриотическими, также начал размышлять о трагедии сопротивления. [24] Его встречи с беженцами и бегущими повстанцами около 1831 года привели к появлению таких работ, как Reduta Ordona [ pl ] ( Редут Ордона ), Nocleg ( «Ночной бивак» ) и Śmierć pułkownika [ pl ] Смерть полковника» ). [24] Выка отмечает иронию того, что некоторые из наиболее важных литературных произведений о восстании 1830 года были написаны Мицкевичем, который никогда не принимал участия в битве и даже не видел поля битвы. [24]

Рукопись пана Тадеуша с (внизу справа) его автографом .

Его Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego [ pl ] Книги польской нации и польского паломничества» , 1832) открывается историко-философским обсуждением истории человечества , в котором Мицкевич утверждает, что история — это история ныне нереализованной свободы, которая ждет многие угнетенные нации в будущем. [26] [27] За ним следует более длинный «моральный катехизис », адресованный польским эмигрантам. [27] В книге изложена мессианская метафора Польши как « Христа народов ». [54] Описанный Вайкой как пропагандистский материал, он был относительно простым: в нем использовались библейские метафоры и тому подобное, чтобы охватить менее разборчивых читателей. [27] Оно стало популярным не только среди поляков, но, в переводах, и у некоторых других народов, в первую очередь у тех, у которых не было своего суверенного государства. [27] [28] Книги . сыграли важную роль в формировании образа Мицкевича среди многих не как поэта и писателя, а как идеолога свободы [27]

«Пан Тадеуш» ( «Сэр Фаддей» , опубликовано в 1834 году), еще один из его шедевров, представляет собой эпическую поэму , рисующую картину Великого княжества Литовского накануне вторжения Наполеона в Россию в 1812 году . [27] [28] Оно целиком написано тринадцатисложными куплетами . [28] Первоначально задуманная как аполитическая идиллия , она стала, как пишет Милош, «чем-то уникальным в мировой литературе, и проблема ее классификации оставалась сутью постоянных споров между учеными»; его «назвали «последним эпосом» в мировой литературе». [55] Пан Тадеуш не пользовался большим уважением ни у современников, ни у самого Мицкевича, но со временем он получил признание как «высшее достижение во всей польской литературе». [29]

Три народные песни в переложении Мицкевича на литовском языке.

Случайные стихи, которые Мицкевич писал в последние десятилетия своей жизни, описывали как «изысканные, гномичные, чрезвычайно короткие и лаконичные». Его «Лозаннские тексты » (1839–1840), как пишет Милош, являются «непереводимыми шедеврами метафизической медитации. В польской литературе они являются образцами той чистой поэзии, граничащей с молчанием». [32]

В 1830-х годах (еще в 1830 году; уже в 1837 году) он работал над футуристическим или научно-фантастическим произведением «История будущего» [ pl ] . ( Historia przyszłości , или L'histoire d'avenir ) [26] Он предсказал изобретения, подобные радио и телевидению, а также межпланетную связь с использованием воздушных шаров . [26] Написанная частично на французском языке, она так и не была завершена, а частично была уничтожена автором. Интересно то, что у нее было семь версий, некоторые из которых существуют и по сей день. [26] Другие франкоязычные произведения Мицкевича включают драмы Konfederaci barcy [ pl ] ( « Барские конфедераты» ) и «Жак Ясинский, ous les deux Polognes [ pl ( «Жак Ясинский, или Две Польши» ). [27] Они не получили большого признания и не будут опубликованы до 1866 года. [27]

Литовский язык [ править ]

Адам Мицкевич не писал стихов на литовском языке. Однако известно, что Мицкевич имел некоторое понимание литовского языка, хотя некоторые польские комментаторы характеризуют его как ограниченное. [56] [57] [58]

В стихотворении «Гражина » Мицкевич процитировал одно предложение из » Кристионаса Донелайтиса литовскоязычной поэмы « Метай . [59] В Пане Тадеуше есть неполонизированное литовское имя Баублис. [60] Более того, учитывая должность Мицкевича как лектора литовского фольклора и мифологии в Коллеж де Франс, можно сделать вывод, что он должен был достаточно знать этот язык, чтобы читать о нем лекции. [61] Известно, что Адам Мицкевич часто пел литовские народные песни вместе с жемайтийцем Людмилевым Корыльским. [62] Например, в начале 1850-х годов, находясь в Париже, Мицкевич прервал литовскую народную песню в исполнении Людмилева Корыльского, заметив, что он пел ее неправильно, и поэтому записал на листке бумаги, как правильно ее петь. [62] На листе бумаги представлены фрагменты трех разных литовских народных песен ( Эйк Татузели и бытиу даржа , Атйо жнерос пар лаука , Эй варнели, йод варнели иш ), [63] которые являются единственными на сегодняшний день известными литовскими произведениями Адама Мицкевича. [64] исполнялись народные песни Известно, что в Дарбенай . [65]

Наследие [ править ]

Памятник Адаму Мицкевичу, Краков , Польша
Памятник Адаму Мицкевичу, Варшава , Польша
Памятник Адаму Мицкевичу , Львов , Украина

Выдающаяся фигура периода польского романтизма , Мицкевич считается одним из трех польских бардов (другими являются Зигмунт Красинский и Юлиуш Словацкий ) и величайшим поэтом во всей польской литературе . [3] [4] [5] Мицкевича долгое время считали национальным поэтом Польши. [66] [67] и является почитаемой фигурой в Литве . [68] Его также считают одним из величайших славянских [6] и европейские [7] поэты. Его описывают как «славянского барда». [8] Он был ведущим драматургом-романтиком. [9] и его сравнивали в Польше и Европе с Байроном и Гете . [8] [9]

Значение Мицкевича выходит за рамки литературы и охватывает более широкие сферы культуры и политики; Выка пишет, что он был «певцом и эпическим поэтом польского народа и паломником за свободу наций». [41] Ученые использовали выражение «культ Мицкевича», чтобы описать почитание, с которым к нему относятся как к «национальному пророку». [41] [69] [70] Узнав о смерти Мицкевича, его коллега бард Красинский написал:

Для людей моего поколения он был молоком и медом, желчью и кровью жизни: все мы произошли от него. Он унес нас на волне своего вдохновения и бросил в мир. [41] [71]

Эдвард Генри Левински Корвин охарактеризовал произведения Мицкевича как « Прометеевские », «достигшие большего числа польских сердец», чем произведения других польских бардов, и подтвердил оценку датским критиком Георгом Брандесом произведений Мицкевича как «более здоровых», чем произведения Байрона , Шекспира , Гомера и Гете. [72] Коропецкий пишет, что Мицкевич «информировал основы [многих] партий и идеологий» в Польше с XIX века до наших дней, «вплоть до рэперов в постсоциалистических блоках Польши, которые каким-то образом до сих пор могут заявить, что «если бы Мицкевич был жив сегодня он был бы хорошим рэпером ». [73] Хотя популярность Мицкевича в Польше сохранялась на протяжении двух столетий, за границей он менее известен, но в XIX веке он завоевал значительную международную известность среди «людей, которые осмелились противостоять жестокой мощи реакционных империй». [73]

О Мицкевиче писали или ему посвящали работы многие авторы в Польше ( Асник , Галчинский , Ивашкевич , Яструн , Каспрович , Лехон , Конопницка , Теофил Ленартович , Норвид , Пшибош , Ружевич , Слонимский , Словацкий, Стафф , Тетмайер , Тувим , Уейский , Вержинский , Залесский и др.) и авторов за пределами Польши ( Брюсов , Гете, Пушкин, Уланд , Врхлицкий и др.). [41] Он был персонажем художественных произведений, в том числе большого количества драматизированных биографий, например, Станислава Выспянского » «Легиона в 1900 году . [41] Он также был героем многих картин Эжена Делакруа , Юзефа Олешкевича , Александра Орловского , Войцеха Штаттлера и Валентия Ваньковича . [74] Памятники и другие памятники (улицы и школы, названные в его честь) имеются в большом количестве в Польше и Литве, а также на других бывших территориях Речи Посполитой: Украине и Беларуси. [41] [73] Он также был героем многих статуй и бюстов Антуана Бурделя , Давида д'Анжера , Антони Курзавы [ pl ] , Владислава Олещинского , Збигнева Пронашко [ pl ] , Теодора Ригера , Вацлава Шимановского и Якуба Татаркевича . [74] ​​высокая статуя работы Киприана Годебского В 1898 году, к 100-летию со дня его рождения, в Варшаве была установлена . На его основании имеется надпись: «Поэту от народа». [75] В 1955 году, к 100-летию со дня его смерти, Познаньский университет принял его своим официальным покровителем. [41]

О Мицкевиче написано много, хотя подавляющее большинство этой научной и популярной литературы доступно только на польском языке. Работы, посвящённые ему, по словам Коропецкого, автора английской биографии 2008 года, «могли бы занять добрую полку-другую». [73] Коропецкий отмечает, что, помимо некоторой специальной литературы, на английском языке опубликовано только пять книжных биографий Мицкевича. [73] Он также пишет, что, хотя многие произведения Мицкевича неоднократно переиздавались, ни один язык не имеет «окончательного критического издания его произведений». [73]

Музеи [ править ]

Скульптура Мицкевича в музее Дома Перкунаса в Каунасе , фот. Ивонна Новицка.

Мицкевичу посвящен ряд музеев Европы:

Этническая принадлежность [ править ]

Литовская монета со стилизованным изображением Мицкевича.

Адам Мицкевич известен как польский поэт . [78] [79] [80] [81] [82] польско-литовский , [83] [84] [85] [86] Литовский , [87] [88] [89] [90] [91] [92] или белорусский . [93] В «Кембриджской истории России» он описывается как поляк, но его этническое происхождение рассматривается как «литовско-белорусское (и, возможно, еврейское)». [94]

Некоторые источники утверждают, что мать Мицкевича происходила из обращенной франкистской еврейской семьи. [95] [96] [97] Другие считают это маловероятным. [40] [98] [99] [100] Польский историк Казимеж Выка в своей биографической записи в журнале Polski Słownik Biograficzny (1975) писал, что эта гипотеза, основанная на том факте, что девичья фамилия его матери, Маевская, была популярна среди евреев -франкистов , но не была доказана. [11] Выка утверждает, что мать поэта была дочерью дворянской ( шляхетской ) семьи Старыконского герба , жившей в имении в Чомбруве в Новогрудском воеводстве (Новогрудское воеводство). [11] По мнению белорусского историка Рыбченка, мать Мицкевича имела татарские ( липкинские татары ) корни. [101]

Вирджил Крапаускас отметил, что «литовцы любят доказывать, что Адам Мицкевич был литовцем» [102] а Томас Венцлова описал такое отношение как «историю присвоения Мицкевича литовской культурой ». [12] Например, литовский литературовед Юозапас Гирдзияускас [ lt ] пишет, что семья Мицкевичей происходила из старинного литовского дворянского рода (Римвидас), чье происхождение предшествовало христианизации Литвы , [103] но литовское дворянство во времена Мицкевича было сильно полонизировано и говорило по-польски. [12] Мицкевич вырос в культуре Речи Посполитой , многокультурного государства, которое включало в себя большую часть того, что сегодня является отдельными странами: Польшей, Литвой, Белоруссией и Украиной. Для Мицкевича раскол этого многокультурного государства на отдельные образования – из-за таких тенденций, как Литовское национальное возрождение – был нежелательным. [12] если не сказать совершенно немыслимо. [78] По мнению Романуччи-Росса, хотя Мицкевич называл себя литвином («литовцем»), в его время не существовало идеи отдельной «литовской идентичности», кроме «польской». [82] Этот мультикультурный аспект очевиден в его произведениях: его самое известное поэтическое произведение « Пан Тадеуш » начинается с польскоязычного обращения: «О, Литва, моя родина, ты как здоровье...» ( «Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś»). як здравие..." ). Однако общепринято, что Мицкевич, говоря о Литве, имел в виду историческую область, а не языковую и культурную единицу, и он часто применял термин «литовский» к славянским жителям Великого княжества Литовского. [12]

Избранные работы [ править ]

  • Ода молодости , 1820 г.
  • Баллада и романс (Баллады и романсы), 1822 г.
  • Гражина , 1823 г.
  • Sonety krymskie (The Crimean Sonnets), 1826
  • Конрад Валленрод , 1828 г.
  • Книги польского народа и польского паломничества, 1832 г.
  • Пан Таддеус (сэр Фаддеус, господин Фаддеус), 1834 г.
  • Лозанна Тексты песен , 1839–1840 гг.
  • Дзяды (Канун праотцов), четыре части, издавались с 1822 года и до смерти автора.
  • L'histoire d'avenir (История будущего), неопубликованный научно-фантастический роман на французском языке.

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Польское произношение: [ˈadam mit͡sˈkʲɛvit͡ʂ] ;
    Белорус : Адам Бернард Микевич ;
    Литовский : Адомас Бернардас Мицкявичюс ;
    Russian : Адам Бернард Мицкевич , романизированный : Адам Бернард Митский ;
    Русский : Адам-Бернар Николаевич Мицкевич , латинизированный : Адам-Бернар Николаевич Мицкевич .
  2. Чеслав Милош и Казимеж Выка отмечают, что точное место рождения Адама Мицкевича не может быть установлено из-за противоречивых записей и отсутствия документации. [10] [11]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Франко, И.Я. (1980) [1885]. Адам Мицкевич в украинской литературе [ Adam Mickiewicz in Ukrainian literature] . Собрание сочинений в 50 томах (in Ukrainian). Vol. 26. Киев: Научная мысль . pp. 384-390.
  2. ^ «Знаменитые поэты Польши» . Польский словарь.com. Архивировано из оригинала 21 августа 2014 года . Проверено 20 августа 2014 г.
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б С. Треугутт: Мицкевич – домашний и далекий. в: А. Мицкевич: Сочинения И. Варшава 1998, стр. 7.
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Е. Зарыч: Послесловие. в: А. Мицкевич: Баллады и романсы. Краков 2001, стр. 76.
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Роман Коропецкий (2010). «Адам Мицкевич как польская национальная икона» . В Марселе Корни-Поупе; Джон Нойбауэр (ред.). История литературных культур Восточной-Восточной Европы . Издательство Джона Бенджамина. п. 39. ИСБН  978-90-272-3458-2 .
  6. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Кристина Поморская; Henryk Baran (1992). Jakobsonian poetics and Slavic narrative: от Pushkin to Solzhenitsyn . Duke University Press. pp. 239 –. ISBN  978-0-8223-1233-8 .
  7. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Анджей Войчик; Марек Энглендер (1980). Звездные строители . Национальное издательское агентство. стр. 19–10.
  8. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Зофия Митосек (1999). Адам Мицкевич глазами французов [Адам Мицкевич глазам французов] . Научное издательство PWN. стр. 12. ISBN  978-83-01-12639-1 .
  9. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Т. Мациос, Послесловие (Послесловие) к Адаму Мицкевичу, Дзяды , Краков, 2004, с. 239–40.
  10. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 208. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  11. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Польский биографический словарь , т. XX, 1975, стр. 694.
  12. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж Венцлова, Томас . «Возвращение к родному царству: Литва Мицкевича и Мицкевич в Литве» . Lituanus Том 53, № 3 – осень 2007 г. Архивировано из оригинала 22 февраля 2015 г. . Проверено 24 апреля 2007 г. Эта семантическая путаница усиливалась тем фактом, что регион Новогрудка, хотя и населенный в основном беларусами, в течение нескольких столетий считался неотъемлемой частью Литвы Propria - Литвы в узком смысле; в отличие от «русинских» областей Великого княжества.
  13. ^ «Исследования Яд Вашем» . Исследования Яд-Вашема о европейской еврейской катастрофе и сопротивлении . Wallstein Verlag: 38. 2007. ISSN   0084-3296 .
  14. ^ Витаутас Кубилюс (1998). Адомас Мицкявичюс: поэт и Литва . Издательство Союза писателей Литвы. Мистер. 49. ИСБН  9986-39-082-6 .
  15. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж Роман Роберт Коропецкий (2008). Адам Мицкевич: Жизнь романтика . Издательство Корнельского университета. стр. 93–95 . ISBN  978-0-8014-4471-5 .
  16. ^ Кеннет Р. Вульф (1992). Образование в Польше: прошлое, настоящее и будущее . Университетское издательство Америки. п. 7. ISBN  978-0-8191-8615-7 .
  17. ^ «Адам Мицкевич - информация об авторе, биография» . урокpolskiego.pl . Архивировано из оригинала 13 апреля 2021 года . Проверено 13 апреля 2021 г.
  18. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Польский биографический словарь , т. XX, 1975, стр. 695.
  19. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 210. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  20. ^ (на русском языке) Адам Мицкевич, Стихи , Москва, 1979, стр. 122, 340.
  21. ^ (на русском языке) Давид Тухманов. Архивировано 10 октября 2010 г. в Wayback Machine.
  22. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 218. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  23. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Польский биографический словарь , т. XX, 1975, стр. 696.
  24. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Польский биографический словарь , т. XX, 1975, стр. 697.
  25. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 222. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  26. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Польский биографический словарь , т. XX, 1975, стр. 698.
  27. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Польский биографический словарь , т. XX, 1975, стр. 699.
  28. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 227. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  29. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 229. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  30. ^ Творчество . РГП «Праса-Ксенж-Рух». 1998. стр. 80.
  31. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Польский биографический словарь , т. XX, 1975, стр. 700.
  32. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 30. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  33. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 223. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  34. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Польский биографический словарь , т. XX, 1975, стр. 701.
  35. ^ Роберт Э. Алвис (2005). Религия и рост национализма: профиль города Восточной и Центральной Европы . Издательство Сиракузского университета. п. 101. ИСБН  978-0-8156-3081-4 .
  36. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Польский биографический словарь , т. XX, 1975, стр. 702.
  37. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Польский биографический словарь , т. XX, 1975, стр. 703.
  38. ^ Здислав Яхимецкий , «Шопен, Фридерик Францишек», Польский биографический словарь , т. III, Краков , Polska Akademia Umiejętności , 1937, стр. 424.
  39. ^ Здислав Яхимецкий , «Шопен, Фридерик Францишек», Польский биографический словарь , т. III, Краков , Polska Akademia Umiejętności , 1937, стр. 423.
  40. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 231. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  41. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Польский биографический словарь , т. XX, 1975, стр. 704.
  42. ^ Музей Адама Мицкевича в Стамбуле (путеводитель). Министерство культуры и туризма Турецкой Республики – Министерство культуры и национального наследия Республики Польша, 26 ноября 2005 г.
  43. ^ Кристофер Джон Мюррей (2004). Энциклопедия романтической эпохи, 1760–1850, Том 2 . Тейлор и Фрэнсис . п. 742. ИСБН  978-1-57958-422-1 . Архивировано из оригинала 15 декабря 2022 года . Проверено 15 октября 2020 г.
  44. ^ Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 209. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  45. ^ Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 212. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  46. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 214–217. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  47. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 224–225. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  48. ^ Кинга Ольшевска (2007). Странники по языку: изгнание в ирландской и польской литературе ХХ века . МХРА. п. 29. ISBN  978-1-905981-08-3 .
  49. ^ Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 221. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  50. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 220. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  51. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 213. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  52. ^ Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 214. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  53. ^ Вестминстерское обозрение . Дж. Мейсон. 1879. с. 378.
  54. ^ Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 226. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  55. ^ Чеслав Милош (1983). История польской литературы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 228. ISBN  978-0-520-04477-7 .
  56. ^ Мечислав Якевич (1999). Литовская литература в Польше XIX и XX веков . Издатель Университет Вармии и Мазур. стр. 21. ISBN  978-83-912643-4-8 .
  57. ^ «Сайт отключен - Serveriai.lt» . Znadwiliiwilno.lt. Архивировано из оригинала 5 сентября 2015 года . Проверено 18 июня 2013 г.
  58. ^ Ежи Сурвило (1993). Страна чисел: учебник математики для II класса . Видон. "Магазин Виленский. стр. 28. ISBN".  978-5-430-01467-4 .
  59. ^ Дигимас, А. (1984). Адамс Мицкявичюс говорил по-литовски? [ Знал ли Адам Мицкевич литовский язык? ] (Видеозапись) (на литовском языке). Литовская киностудия. 4:30-4:36 минут. Архивировано из оригинала 26 сентября 2021 года . Проверено 21 ноября 2020 г.
  60. ^ Дигимас, А. (1984). Адамс Мицкявичюс говорил по-литовски? [ Знал ли Адам Мицкевич литовский язык? ] (Видеозапись) (на литовском языке). Литовская киностудия. 5:58-6:13 минут. Архивировано из оригинала 26 сентября 2021 года . Проверено 21 ноября 2020 г.
  61. ^ Дигимас, А. (1984). Адамс Мицкявичюс говорил по-литовски? [ Знал ли Адам Мицкевич литовский язык? ] (Видеозапись) (на литовском языке). Литовская киностудия. 4:44-4:54 минуты. Архивировано из оригинала 26 сентября 2021 года . Проверено 21 ноября 2020 г.
  62. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Дигимас, А. (1984). Адамс Мицкявичюс говорил по-литовски? [ Знал ли Адам Мицкевич литовский язык? ] (Видеозапись) (на литовском языке). Литовская киностудия. 6:26-7:05 минут. Архивировано из оригинала 26 сентября 2021 года . Проверено 21 ноября 2020 г.
  63. ^ «Адомас Мицкявичюс - фрагменты литовских песен» [Адомас Мицкявичюс и фрагменты литовских песен]. Архивировано из оригинала 2 декабря 2020 года . Проверено 23 августа 2020 г. .
  64. ^ «О фрагментах литовских песен, записанных Адомасом Мицкявичюсом» . Архивировано из оригинала 26 октября 2020 года . Проверено 23 августа 2020 г. .
  65. ^ Дигимас, А. (1984). Адамс Мицкявичюс говорил по-литовски? [ Знал ли Адам Мицкевич литовский язык? ] (Видеозапись) (на литовском языке). Литовская киностудия. 7:00-7:06 минут. Архивировано из оригинала 26 сентября 2021 года . Проверено 21 ноября 2020 г.
  66. ^ Гарднер, Моника Мэри (1911). Адам Мицкевич: национальный поэт Польши . Нью-Йорк: JM Dent & Sons. OCLC   464724636 . Проверено 14 апреля 2011 г.
  67. ^ Кшижановский, Юлиан, изд. (1986). Польская литература: энциклопедический справочник, Том 1: А–М . Варшава: Национальное научное издательство. стр. 663–665. ISBN  83-01-05368-2 .
  68. ^ Даля Грибаускайте (2008). «Обращение Президента Литовской Республики Дали Грибаускайте на праздновании 91-й годовщины Дня независимости Польши» . Президент Литовской Республики. Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Проверено 14 апреля 2011 г.
  69. ^ Эндрю Вахтель (2006). Оставаясь актуальными после коммунизма: роль писателя в Восточной Европе . Издательство Чикагского университета. п. 23. ISBN  978-0-226-86766-3 .
  70. ^ Ежи Петеркевич (1970). Польская проза и стихи: подборка со вступительным очерком . Лондонский университет, Athlone Press. п. XLII. ISBN  978-0-485-17502-8 .
  71. ^ Адам Мицкевич; Польский институт искусств и наук в Америке (1944). Стихи Адама Мицкевича . Польский институт искусств и наук в Америке. п. 63. ИСБН  9780940962248 .
  72. ^ Эдвард Генри Левински Корвин (1917). Политическая история Польши . Польская компания по импорту книг с. 449 . Он сострадает миллионам и молит Бога об их счастье и духовном совершенстве.
  73. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж Роман Коропецкий (2008). Адам Мицкевич . Издательство Корнельского университета. стр. 9–12. ISBN  978-0-8014-4471-5 .
  74. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Казимеж Выка , «Мицкевич, Адам Бернард», Польский биографический словарь , т. XX, 1975, стр. 705.
  75. ^ Яблонский, Рафал (2002). Варшава и окрестности . Варшава: Фестина. п. 103. OCLC   680169225 . Памятник Адаму Мицкевичу был открыт в 1898 году к 100-летию со дня рождения великого поэта-романтика. Надпись на постаменте гласит: «Поэту от нации».
  76. ^ «Музей Адама Мицкевича в Новогрудке» . Ebialorus.pl. Архивировано из оригинала 3 сентября 2013 года . Проверено 10 апреля 2013 г.
  77. ^ «Музей Адама Мицкевича» . ru.parisinfo.com. 24 марта 2000 г. Архивировано из оригинала 8 мая 2013 г. Проверено 10 апреля 2013 г.
  78. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Кевин О'Коннор (2006). Культура и обычаи стран Балтии . Издательская группа Гринвуд. п. 123. ИСБН  978-0-313-33125-1 .
  79. ^ Манфред Кридл (1951). Адам Мицкевич, поэт Польши: симпозиум . Издательство Колумбийского университета. п. 33. ISBN  9780231901802 .
  80. ^ Кристофер Джон Мюррей (2004). Энциклопедия романтической эпохи, 1760–1850 гг . Тейлор и Фрэнсис. п. 739. ИСБН  978-1-57958-422-1 .
  81. ^ Олив Класс (2000). Энциклопедия художественного перевода на английский язык: МЗ . Тейлор и Фрэнсис. п. 947. ИСБН  978-1-884964-36-7 .
  82. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лола Романуччи-Росс; Джордж А. Де Вос; Такеюки Цуда (2006). Этническая идентичность: проблемы и перспективы XXI века . Роуман Альтамира. п. 74. ИСБН  978-0-7591-0973-5 .
  83. ^ Уильям Ричард Морфилл, Польша , 1893, с. 300.
  84. ^ Карин Икас; Герхард Вагнер (2008). Общение в Третьем Пространстве . Рутледж. п. 182. ИСБН  978-0-203-89116-2 .
  85. ^ «Организация Объединенных Наций в Беларуси – Культура» . Объединенные Нации. Архивировано из оригинала 6 июля 2011 года . Проверено 17 сентября 2010 г.
  86. ^ Studia Polonijne, тома 22–23 , Научное общество Люблинского католического университета, 2001, стр. 266.
  87. ^ Панет, Филип (1939). Польша потеряна? . Лондон: Николсон и Ватсон. п. 41.
  88. ^ Миллс, Кларк; Ландсбергис, Альгирдас (1962). Зеленый Дуб . Нью-Йорк: Тео. Сыновья Гауса. п. 15.
  89. ^ Морфилл, WR (1893). Польша . Нью-Йорк: Сыновья ГП Патнэма. п. 300.
  90. ^ Босуэлл, А. Брюс (1919). Польша и поляки . Лондон: Methuen & Co. 217.
  91. ^ Харрисон, Э.Дж. (1922). Литва, прошлое и настоящее . Лондон: Грешам Пресс. п. 165.
  92. ^ Бьорнсон, Б. (1941). Поэты, мировая литература и драма . Бостон: Брюс Хамфрис. п. 327.
  93. ^ Глинский, Миколай. «Бело-красно-белое знамя польско-белорусской литературы» . Архивировано из оригинала 13 сентября 2020 года . Проверено 24 августа 2020 г.
  94. ^ Морин Перри; ДКБ Ливен; Рональд Григор Суни (2006). Кембриджская история России: Императорская Россия, 1689–1917 гг . Издательство Кембриджского университета . п. 173. ИСБН  978-0-521-81529-1 . Архивировано из оригинала 24 апреля 2023 года . Проверено 10 января 2016 г.
  95. ^ Балабан, Меир , История франкского движения , 2 тома, 1934–35, стр. 254–259.
  96. ^ «Мать Мицкевича, происходящая из обращенной франкистской семьи»: «Мицкевич, Адам», Энциклопедия иудаики . «Франкистское происхождение Мицкевича было хорошо известно варшавской еврейской общине еще в 1838 году (по данным AZDJ того года, стр. 362). «Родители жены поэта также происходили из франкистских семей»: «Франк, Иаков и франкисты», Энциклопедия иудаики .
  97. ^ Магдалена Опальски; Бартал, Израиль (1992). Поляки и евреи: несостоявшееся братство . УПНЕ. стр. 119–21. ISBN  978-0-87451-602-9 . франкистское происхождение матери поэта
  98. ^ Виктор Вайнтрауб (1954). Поэзия Адама Мицкевича . Мутон. п. 11. Ее (Барбара Мицкевич) девичья фамилия была Маевская. В старой Литве каждый крещеный еврей получал дворянство, были Маевские еврейского происхождения. Должно быть, отсюда и пошли слухи, повторяемые некоторыми современниками поэта, о том, что мать Мицкевича была еврейкой по происхождению. Однако генеалогические исследования делают такое предположение весьма маловероятным.
  99. ^ Чеслав Милош (2000). Земля Ульро . Фаррар, Штраус и Жиру. п. 116. ИСБН  978-0-374-51937-7 . Низкий социальный статус матери (ее отец был землевладельцем) свидетельствует против франкистского происхождения. Франкисты обычно принадлежали к знати и, следовательно, в социальном отношении превосходили простое дворянство.
  100. ^ (на польском языке) Павел Гозлинский, «Рим возле Новогрудка». Архивировано 14 февраля 2009 г. в Wayback Machine (Рим недалеко от Новогрудка), интервью с историком Томашем Любенским , главным редактором журнала Nowe Książki , Gazeta Wyborcza , 16 октября 1998 г. .
  101. ^ Рыбченек, С., « Предки Адама Мицкевича на стороне прялки», Blok-Notes Muzeum Literatury im. Адама Мицкевича , 1999, вып. 13.12.
  102. ^ Крапаускас, Вирджил (1 сентября 1998 г.). «Политические изменения в Польше и Литве: влияние на польско-литовские этнические отношения, отраженные в литовскоязычных публикациях в Польше (1945–1991)» . Журнал балтийских исследований . 29 (3): 261–278. дои : 10.1080/01629779800000111 . ISSN   0162-9778 . Архивировано из оригинала 24 апреля 2023 года . Проверено 8 сентября 2020 г.
  103. ^ «Адомас Мицкевичюс (Адам Мицкевич)» . Антология литовской классической литературы ( серия ЮНЕСКО «Publica»). Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Проверено 23 февраля 2011 г.

Библиография [ править ]

Дальнейшее чтение [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b211c616b83add5a9fa1ffed6506989f__1718611200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b2/9f/b211c616b83add5a9fa1ffed6506989f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Adam Mickiewicz - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)