Jump to content

Арнальдо Кальвейра

Арнальдо Кальвейра
Рожденный 1929  ( 1929 )
Мансилья , Энтре-Риос , Аргентина
Умер 15 января 2015 г. (15 января 2015 г.) (85–86 лет)
Париж, Франция
Занятие Поэт, драматург, прозаик
Язык испанский
Французский
Образование Национальный университет Ла-Платы , Аргентина
Супруг Моник Тур
Дети Бельтран, Ева

Арнальдо Кальвейра (1929 – 15 января 2015) был аргентинским поэтом, писателем и драматургом, жившим в Париже с 1960 года. В 1999 году Кальвейра был удостоен звания кавалера Французского ордена искусств и литературы за вклад в искусство. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]

Кальвейра родился в Мансилье, Аргентина, в 1929 году и оставался в провинции Энтре-Риос . всю свою молодую жизнь [ 5 ] Он начал посещать среднюю школу в 1943 году в Консепсьон-дель-Уругвай. [ 5 ] В 1950 году он покинул провинцию и переехал в Ла-Плату , где получил степень на факультете гуманитарных наук Национального университета Ла-Платы . [ 5 ] Исследовательская стипендия привела Кальвейру в Париж в декабре 1960 года. Там он познакомился и начал тесно сотрудничать с Хулио Кортасаром , Алехандрой Писарник , Клодом Роем , Гаэтаном Пиконом , Кристиной Кампо и Лорой Батайон. В 1968 году Кальвейра женился на Моник Тур; у них двое детей, Бельтран и Ева. Кальвейра и Тур живут в Париже. [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] Он умер от сердечного приступа в 2015 году в Париже. [ 8 ]

Первый сборник стихов Кальвейры, Cartas Para Que La Alegria, был широко провозглашен Карлосом Мастронарди ; в журнале Sur Виктории Окампо № 261 (1959) Карлос Мастронарди писал: «Страницы «Картаса» раскрывают отдаленные события и смутные состояния духа, язык устойчивого и неизменного тона, который позволяет нам получить доступ к изменчивым способностям. Это легко почувствовать как Кальвейра использует выразительные расширенные формы со случайными предложениями, которые часто опрокидывают поэтическую сущность. Внимательный к чистому и послушному характеру, который он придает голосам, исходящим из их насущной близости, Кальвейра обходится без тяжелых апподжиатур и соединителей, которые сами по себе являются строгостью логики. язык." [ 5 ] [ 6 ] [ 9 ] [ 10 ]

Как и многие аргентинские художники и интеллектуалы, Кальвейра эмигрировал в Париж в 1960-х годах, воодушевленный динамичным культурным ландшафтом того времени. К 1970-м годам Герра Сусия препятствовала любой возможности возвращения в Аргентину. Кальвейра остался в Париже, где работал с английским режиссером театра и кино Питером Бруком и публиковал собственные произведения во французском издательстве Actes-Sud. В 1988 году поэт Хуан Гельман порекомендовал Кальвейру аргентинскому издателю Хосе Луису Мангиери («Libros de Tierra Firme»), фактически вновь представив его аргентинской аудитории.

Аргентинский литературный критик Пабло Джанера недавно написал: «Не будет неточным сказать, что Арнальдо Кальвейра никогда не покидал ландшафт Междуречья (Мансилья), эту основную местность, которая порождала почти непреклонные отношения, которые он поддерживает с языком. Все, что он называет, кажется названный впервые... Язык открытий Кальвейры - это механика удивительно обратимого времени, с каждым словом он с близостью и болью восстанавливает то, чего больше не существует. Это движение памяти, которое замыкается, как круг вокруг истоков и. навсегда захватывает то, что мимолетно, как сам свет». [ 5 ] [ 6 ]

Избранная библиография

[ редактировать ]

Письма для радости (поэзия), Cooperativa Impresora y Distribuidora, Буэнос-Айрес, 1959.

Депутат грустит (спектакль), Редакция Леонардо, Буэнос-Айрес, 1959 год.

Моктесума (пьеса) Théâtre du Monde Entier Collection, редакция Gallimard, 1969 (французская версия, перевод) Лора Батайон).

Путешествие по Латинской Америке (пьеса), Cahiers Renaud-Barrault № 75, Editorial Gallimard, 1971 (французская версия).

Путешествие по Латинской Америке (спектакль), Монте-Авила-Эдиторес, Каракас, Венесуэла, 1978 г. (испанская версия).

Письма от радости (поэзия), Editorial Actes Sud, 1983 (французский перевод Лоры Батайон).

Игуана, игуана (поэзия), Editorial Actes Sud, 1985 (французский перевод Лоры Батайон).

Journal du ratistique (поэзия), Editorial Actes Sud, 1987 (французский перевод Клэр Дюрувре).

Письма, приносящие радость; и Игуана, игуана (поэзия), Editorial Libros de Tierra Firme, Буэнос-Айрес, 1988.

Затмение бала (пьеса) Редакционная статья Papiers-Actes Sud, 1988 (французский перевод Флоренс Делэй).

Los bares / Les bar (стихи, с записью Антонио Сеги) Редакционная статья Les Yeux ouverts, Женева, 1988.

Lelit d'Aurélia (художественная литература), Editorial Actes Sud, 1989 (французский перевод Лоры Батайон и Алена Керузоре).

Кровать Аурелии (художественный), издательство Plaza y Janés, Барселона, 1990.

Происхождение света (художественная литература), Editorial Actes Sud, 1992 (французский перевод Франсуазы Кампо).

Палинюр (поэзия) Редакционный Тарабюст, 1992 (перевод Лоры Батайон).

Персональная антология (подборка стихов), Editorial Actes Sud, под редакцией Флоренс Делэй, 1994.

Второе издание Lettres pour que la joie (поэзия), Editorial Actes Sud, 1997.

Человек из Люксембурга (поэзия) Редакция Тускетс, Барселона, 1997.

Если Аргентина - роман (эссе), Editorial Actes Sud, 1998 (французский перевод Клода Блетона).

L'homme du Luxembourg (поэзия), Editorial Actes Sud, 1998 (перевод Флоренс Делэй).

Кровать Аурелии (художественное произведение), Tusquets Editores, Буэнос-Айрес, 1999.

Морзе и другие тексты (поэзия), Ediciones Mate, Буэнос-Айрес, 1999.

Книга Зеркала (поэзия), Ed. Actes Sud, 2000 (французский перевод Сильвии Барон Супервьель).

«Записки для перевоплощения», (стихи) Poetry Diary, № 53, Буэнос-Айрес, октябрь 2002 г.

Если бы Аргентина была романом (эссе), Editorial Simurg, Буэнос-Айрес, 2000.

Книга бабочек (поэзия), Alción Editora, Кордова, Аргентина, 2001.

«Идеальные библиотеки» (избранные произведения для 10-го издания Lettres sur Cour), Editions Le Temps qu’il fait Вена, Франция, июль 2002 г.

Париж в письменной форме, Двадцать писателей рассказывают о своем районе, (избранные произведения, сборник) Éditions de l'Inventaire и Дом писателей, Париж, 2002 г.

Дневник дежурного фумигатора (стихи) Редакция VOX, Баия-Бланка, 2002 г.

Кукуруза по-григориански (поэзия), Ed. Actes Sud, 2003 (французский перевод Анны Пикард).

Второе издание «Происхождение света» (художественная литература), Ed. Actes Sud, 2003.

Происхождение света (художественная литература), Editorial Sudamericana, Буэнос-Айрес, 2004.

Книга бабочек / Libro de las mariposas (поэзия), Editorial Le temps que il fait, Коньяк, Франция, двуязычное издание, 2004 г. (перевод Анны Пикард).

Майзал дель Грегориан (поэзия), редакция Адрианы Идальго, Буэнос-Айрес, 2005.

Трое мужчин (поэзия), редакция Элоизы Картонеры, Буэнос-Айрес, 2005 г.

Diario de Eleusis (поэзия), редакция Адрианы Идальго, Буэнос-Айрес, 2006.

Журнал Элевсина (поэзия), ediciones Actes Sud, 2008 (перевод Клода Блетона).

Poesía reunida (полное собрание стихов), редакция Адрианы Идальго, Буэнос-Айрес, 2008 г.

Греческая тетрадь (поэзия), редакция Адрианы Идальго, Буэнос-Айрес, 2009 г.

Флорида (эссе), в книге «Вкус Буэнос-Айреса», Жанин Бод, Le Mercure de France, Париж, 2009.

Греческая тетрадь (поэзия), Actes Sud, 2010 (перевод Клода Блетона).

«Белая лошадь» Моцарта (эссе), редакция La Bestia Equilátera, Буэнос-Айрес, 2010.

«Цветок для Сельмы» (художественная литература), в книге «Город как самолет» под редакцией Матиаса Серры Брэдфорда, редакция La Bestia Equilátera, Буэнос-Айрес, 2010.

Дождь по крыше... (стихотворение из «Письма к радости», иллюстрированная детская книга), Editorial Mágicas Апельсины, Буэнос-Айрес, 2011 год.

[ 2 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 11 ] [ 12 ]

  1. ^ «Кальвейра, Арнальдо» (на испанском языке). Ваши редакторы . Проверено 22 мая 2012 г.
  2. ^ Jump up to: а б «Писатели/участники» (на французском языке). мел . Проверено 22 мая 2012 г.
  3. ^ «Арнальдо Кальвейра» . Редакция Национального университета Энтре-Риос (на испанском языке). Книга Аргентинского университета. Архивировано из оригинала 3 апреля 2015 года . Проверено 22 мая 2012 г.
  4. ^ Иоана Кацигянис. «Арнальдо Кальвейра» . Ансамбль (на испанском языке). 7 : 467. ISSN   1852-5911 . Архивировано из оригинала 14 января 2013 года . Проверено 22 мая 2012 г.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г «Арнальдо Кальвейра» . Аудиовизуальный архив Буэнос-Айреса (на испанском языке). Правительство города Буэнос-Айреса . Проверено 22 мая 2012 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д биография найдена в Кальвейре, Арнальдо. Poesia Reunida (полное собрание сочинений стихов), редакция Адрианы Идальго, Буэнос-Айрес, 2008 г. «Поэзия собралась — Арнальдо Кальвейра — Адриана Идальго Эдора» . Архивировано из оригинала 14 сентября 2011 года . Проверено 8 марта 2012 .
  7. ^ Jump up to: а б «Антология Арнальдо Кальвейра» (на испанском языке). Авторы Конкордии. Архивировано из оригинала 18 января 2015 года . Проверено 22 мая 2012 г.
  8. ^ «Писатель Междуречья Арнальдо Кальвейра умер в возрасте 85 лет в Париже» .
  9. ^ Карро, Клаудио. «Арнальдо Кальвейра превращает поэзию в рискованное приключение» . Цифровая среда (на испанском языке). Архивировано из оригинала 20 мая 2012 года . Проверено 22 мая 2012 г.
  10. ^ Мастронарди, Карлос. Журнал Sur, № 261. Ноябрь 1959 г.
  11. ^ «Арнальдо КАЛЬВЕЙРА | Actes Sud» .
  12. ^ https://www.scribd.com/doc/47415420/10/Арнальдо-Калвейра [ мертвая ссылка ]
[ редактировать ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b93e4c6447acb1972a4996f9396d6b1c__1694209440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b9/1c/b93e4c6447acb1972a4996f9396d6b1c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Arnaldo Calveyra - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)