Jump to content

Элис Фултон

Элис Фултон
Рожденный 1952 (71–72 года)
Трой, Нью-Йорк , США
Занятие Поэт, писатель
Жанр Поэзия, художественная литература, научно-популярная литература
Известные работы Чувствительная, чувственная математика
Веб-сайт
Элисфултон

Элис Фултон (род. 1952) — американский автор стихов, художественной и научно-популярной литературы. Фултон является почетным профессором английского языка имени Энн С. Бауэрс в Корнелльском университете . [1] Ее награды включают премию Американской академии искусств и литературы в области литературы, стипендию Национального фонда искусств , национальную премию Библиотеки Конгресса Ребекки Джонсон Боббитт , стипендию Макартура , премию Фонда Ингрэма Меррилла , а также стипендию Гуггенхайма .

Биография

[ редактировать ]

Фултон родилась и выросла в Трое, штат Нью-Йорк , и была младшей из трех дочерей. Ее отец был владельцем исторического отеля «Феникс», а мать работала приходящей медсестрой. Она начала писать стихи еще в старшей школе. В 1979 году она посетила женскую поэтическую конференцию в Амхерсте, штат Массачусетс , которую она позже назвала формирующим опытом. Будучи студенткой, она получила конкурсную стипендию для изучения поэзии у Томаса Люкса в Сообществе писателей в Нью-Йорке. [2] В 1980 году она вышла замуж за Хэнка Де Лео и переехала в Итаку, штат Нью-Йорк, чтобы изучать поэзию под руководством А. Р. Аммонса , Филлис Яновиц, Кеннета Макклейна и Роберта Моргана в программе творческого письма Корнелльского университета. Во время учебы в Корнелле ее первая книга была выбрана У.Д. Снодграссом для получения приза за публикацию Программы Associated Writer Program. После получения степени магистра искусств она работала научным сотрудником в Центре изящных искусств в Провинстауне. В 1983 году Фултон переехал в Мичиганский университет в Анн-Арборе, штат Мичиган, на трехлетнюю должность научного сотрудника Мичиганского общества научных сотрудников. [3] Марк Стрэнд выбрал вторую книгу Фултона «Палладий » для публикации в Национальной поэтической серии 1985 года. В междисциплинарном обществе научных сотрудников она еще больше развила свой интерес к использованию научной метафоры и начала свою пожизненную дружбу с Джоном Х. Холландом . Она часто цитировала работы Холланда о сложных адаптивных системах как важную роль в развитии ее теории фрактальной поэтики [см. сборник прозы Фултона]. Там же она познакомилась с композиторами Уильямом Болкомом и Энид Сазерленд . В 1991 году Фултон был удостоен стипендии Макартура «Грант гения» .

Помимо стихов, Фултон писала эссе и критические статьи и получила широкую похвалу за свои прекрасно написанные и эмоционально мощные рассказы. В «Соловьях Трои» собраны десять рассказов, которые она опубликовала до 2008 года. Два из этих рассказов были выбраны для включения в «Лучшие американские рассказы» . Три современных автора участвуют в сериях «Лучшие американские рассказы» и «Лучшая американская поэзия» : Элис Фултон, Лидия Дэвис и Стюарт Дайбек .

Элис Фултон была старшим научным сотрудником Мичиганского общества стипендиатов с 1996 по 2000 год. [3] Она оставалась в Мичиганском университете до 2002 года, когда вернулась в Итаку в качестве заслуженного профессора английского языка Энн С. Бауэрс в Корнелльском университете. В 2011 году она получила премию Американской академии искусств и литературы в области литературы. В 2002 году Библиотека Конгресса наградила Фултона премией Ребекки Джонсон Боббитт. В 2004 году она преподавала Холлоуэй по практике поэзии в Калифорнийском университете в Беркли, а в 2010 году она была поэтом Джорджа Эллистона в Университете Цинциннати . Она также была приглашенным профессором в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, Университете Вирджинии в Шарлоттсвилле и ряде других университетов.

Работает

[ редактировать ]
Поэтика Фултон «бросает вызов общепринятому мнению многих поэтов о том, что содержание стихотворения менее важно, чем его форма. На практике Фултон создала поэтический стиль, который удивительно «о вещах» в том смысле, что ее стихи исследуют свою явную тему. и строго отстаивать свои убеждения » глубоко .

-- Сара Коэн [4]

Элис Фултон предположила, что поэзия — это «модель того, как устроен мир». [5] Ее поэзию описывают как «сложно созданную, но обширную — даже величественную — по своим масштабам и видению. Чувствуется, что в этих стихах вот-вот раскроется что-то поразительное, и действительно, эта тайна или напряжение часто разрешаются в мощных актах лингвистического расчета. , как будто перед нашими глазами разворачивается кусок психологического оригами». [6] Редакторы журнала Twentieth-Century American Poetry предполагают, что «В своем стремлении освежить поэтическую дикцию, избежать клише и сентиментальности и создать в своей поэзии «искаженные области» Фултон зарекомендовала себя как одна из самых оригинальных американских поэтесс, пишущих сегодня. Ей удалось бросить вызов не только предположениям о гендерных ролях, но и предположениям, лежащим в основе современных жанров поэзии, таких как автобиографическая лирика от первого лица или экспериментальное «Языковое стихотворение». [7]

В своем предисловии к первой книге Фултона « Сценарий танца с электрической балериной » У. Д. Снодграсс читает поэзию Фултона как редкий пример логопеи («танец интеллекта среди слов») и пишет, что «мы всегда заняты... смыслом». языковой виртуозности... постоянного наслаждения... языковыми текстурами, постоянно меняющимися толчками и толчками электрической поверхности". [8] Newsday назвал это «чрезвычайно впечатляющим поэтическим дебютом». [9] а рецензент Boston Herald написал: «Чтение ее стихов похоже на прослушивание сборника самых энергичных и своеобразных джазов: вы должны отточить свой дух, чтобы восхищаться тем, что сверхъестественно и редко». [10] Хотя большинство критических отзывов об этом дебютном томе были положительными, консервативные критики были «более настороженными или даже язвительными». [11]

Ее второй сборник объединил «полифонические текстуры», изменения в дикции и фирменные заклинания, которые стали отличительными чертами ее поэзии. «Палладий» состоит из шести частей, каждая из которых посвящена этимологии слова «палладий», а образ перенесен на палладиевый фотоотпечаток Эллен Фоскью Джонсон на обложке. В одном обзоре организационная структура объяснялась следующим образом: «Этимология порождает метафору; палладий порождает образность и энергию стихотворений, информируя их все, не обязательно вторгаясь в них. Организационный принцип стихотворения Элис Фултон допускает связность, но при этом не является таким узким или ограничивающий, чтобы сдерживать поток ассоциаций и идей. Как будто сам мир наделен центробежной силой, позволяющей поэту разветвляться во многих направлениях — параллельных линиях, которым удается пересекаться на своих отдельных путях в бесконечность». [12] Свен Биркертс , отметив «неудержимую изобретательность» Фултона и «поразительные сопоставления», назвал это «эстетикой изобилия». [13] Критики оценили эти «сжатые стихи большой текстуры и изобретательности» как «впечатляющие и грозные». [14] «выносливый и твердый». [15] Палладий восхищался своей «энергией и страстью к конкретности». [14] его «остроумие и непредсказуемые, крайне разнородные комбинации», [16] способ, которым «поверхность и содержание, стиль и содержание сосуществуют и часто противоречат друг другу». [17] Питер Ститт описал стиль Палладиума как имеющий «такую ​​текстуру благодаря изображениям [Фултон] и ее использованию слов, и эта текстура придает ощутимую поверхность абстрактной конструкции стихотворения». [18] Многие критики хвалили «энергию» Фултона, но Кэлвин Бедьен и другие враждебно относились к «злому разуму» Палладиума. [19] Фултон демонстративно включила эту критику в рукописные комментарии на полях своей новаторской «Точки покупки» в « Полномочиях Конгресса » . Рита Дав в газете Washington Post описала его как «кривую посылку академиков, представляющую собой добросовестное стихотворение, усеянное маргиналами разных критиков, каждый из которых имеет разные личности, литературные убеждения и почерк». [20] Стивен Берендт отметил, что это стихотворение «имеет свой собственный набор аннотаций на полях, сделанных (и сделанных) несколькими разными руками . явление». [21]

Фултон часто ссылался на фразу Уолта Уитмена «Я большой, я вмещаю множество» как на руководящий принцип постмодернистского стиха. Дэвид Бейкер , ссылаясь на множественность опыта, очевидную в « Правах Конгресса», писал, что «Фултон приступает к проекту по переопределению или воссозданию поэзии в соответствии с многообразием форм опыта и интеллекта, а не по формированию опыта, моделируя его на основе полученного опыта». поэтическое видение». [22] По мнению Ларисы Шпорлюк , «поистине феноменальная поэтика Фултона оставляет меня там, где я никогда не был, полностью меняя правила игры в поэзию». [23] Лоуренс Джозеф советует читателю Фултона «ожидать видения американского общества — его технологических, сексуальных, классовых и религиозных отношений и контекста — воплощенного в языке, сознательно интеллектуальном и физическом». [24] Комментируя то, что отношение Фултона к «реальному миру никогда не рассматривается только как упражнение в «реализме»», британский поэт Родни Пайбус отмечает «благословенно непредсказуемый и нетрадиционный» характер ее использования «психических и социальных потрясений». [25] Дэвид Барбер утверждает, что «обширность» темы Фултона реализуется в «стихах, которые зациклены не только на языке, но и на лексиконах и жаргонах, стихах, которые поднимают свои риффы не только из глубоких колодцев американского разговорного языка, но и из обтекаемых хранилищ новомодных технологий». и научный детерминизм». [26] Полномочия Конгресса содержат множество примеров ее фирменного использования полифонии и суперкластеров слов. [27] который Фултон описала в интервью и в эссе о своей поэтике 1990 года «Организовать водопад».

Чувственная математика представила изобретение Фултоном знака двойного равенства или знака невесты (см. «Поэтика» ниже). Дороти Баррези утверждала, что это произведение — «то, чем должна быть великая поэзия» и что «стихи Фултона не похожи ни на какие другие сегодняшние стихи» с их «эластичностью, повторяющейся и исчезающей — растягивающейся плавностью некоторых строк и — огрызнулся в ответ, напряжённо по отношению к другим — это звучит одновременно красноречиво и испуганно». Баррези пришел к выводу, что «Фултон пишет с пламенным интеллектом, и это непростительно, поскольку, по мнению этого поэта, именно в актах мышления и переосмысления мы предотвращаем ошеломляющее нападение жестокого мира». [28] Стивен Йенсер заметил: «Это максималистская поэзия, выходящая за пределы своих границ». [29]

Многие критики высоко оценили звуковое измерение поэзии Фултона. В статье о «Чувственной математике» Лариса Шпорлюк утверждала, что «акустические сигналы Фултона правят, создавая впечатление, что за их творением скрывается какая-то невообразимая технология, телепатический джаз или просто гениальность». [30] Эдвард Фалько подтвердил: «Ее стихи, произнесенные вслух или «услышанные» в процессе чтения, представляют собой тонкий, великолепный джаз: музыку для интеллекта, ощущаемую языком и телом, резонирующую в уме. И нигде музыка поэзии Фултона более волнующая, чем в . «Чувственной математике » [31] «Чувственная математика» содержала длинный эпизод, «переосмысляющий Дафну и Аполлона». Дональд Риггс полезно пишет о переводе Фултона с латыни и заключает: «Именно в этом более широком и глубоком контексте рассказ Овидия о Дафне и Аполлоне приобретает, в версии Фултона, расширенное значение: подавление женской власти индоевропейцами. -Арийская патриархальная культура». Основываясь на музыке стихов, композитор Энид Сазерленд создала монументальную оперную аранжировку этого эпизода, которая длится почти два с половиной часа. [32]

Написав о Фелте в рецензии на книгу «Нью-Йорк Таймс», Меган Харлан также отметила, что стихи Фултона «на слух богаты наклонными рифмами и музыкальными ритмами». Игра слов, присутствовавшая в самых ранних стихах Фултона, к настоящему времени стала полностью насыщенной:

В поэзии Элис Фултон те острые случаи, когда буквальное и метафизическое (а также чувственное и философское) совпадают, часто опосредуются игрой слов — каламбуром, двусмысленностью, остроумным оборотом фразы. Название ее чудесной пятой коллекции «Войлок» призвано обозначить как однажды испытанную эмоцию, так и ткань, созданную из волокон, которые насильно спрессованы, а не сплетены вместе. [33]

Кэрол Маск-Дьюкс утверждала, что «поэтическая интуиция Фултона является своего рода апперцептивным доказательством — никогда не ложным», заключая, что Фелт «фетишистский, чрезвычайно ассоциативный, демонически способный и просто красноречивый, напоминая цитату Макса Планка о цели наука как «неустанное стремление», развивающееся в направлении видения, которое «поэтическая интуиция может постичь, но которое интеллект никогда не сможет полностью постичь». " [34] Выбранный из всех сборников стихов, изданных в США в 2000 и 2001 годах, «Фелт» получил высокую оценку комитета по премии Ребекки Джонсон Боббитт как «Полный анимированных, заряженных стихов». В заявлении также отмечается, что «Фелт» изобилует логофилией и тропами, наделен прямой связью между ощущением и языком, чувством и формой, которая наносит сначала физический, а затем интеллектуальный и эмоциональный удар. Ее поэтическая чувствительность одновременно удивительно обширна, удивительно точна и чувствительна; ее лучшая книга на данный момент обладает огромной скоростью и огромной стойкостью». [35] «Фельт» также была выбрана газетой Los Angeles Times как одна из лучших книг 2001 года.

Как и ее сборники стихов, первый сборник художественной литературы Фултон тщательно построен из переплетающихся частей, «обыгрывающих и усиливающих значение друг друга». [36]

Что отличает «Соловьев Трои» от многих других рано развившихся дебютных сборников, так это способность Фултона к невыразимому, к созданию историй, которые представляют собой нечто большее, чем просто сумму их замысловато собранных частей. Ее лучшие рассказы не только демонстрируют ее архитектурное мастерство, но и напоминают читателю о почти магической емкости формы рассказа. [37]

Донна Симэн отмечает, что «Фултон демонстрирует необычайную воодушевленность в оригинальности трудностей, которые она создает для своих непреодолимых персонажей, в ее воспоминании о величии земли, подъеме и упадке города, а также в ее восхитительно изобретательном языке» и в том, что она рисует». блестяще передает жаргон и атмосферу каждого десятилетия». [38] «Проза Фултон процветает благодаря тактильным ощущениям, и, как и в ее поэзии, язык блестяще точен. Хотя повествование Фултона часто основано на физическом, оно часто выходит за рамки непосредственного, одновременно мощно и тонко». [39]

«Голос Фултона, отличающийся от отпечатков пальцев» [40] сразу узнаваем благодаря своим поэтическим амбициям, пропитанным юмором и меняющейся поэтической дикцией. Разделяя интерес к научным метафорам и дикции со своим наставником А.Р. Аммонсом , она отличается от Аммонса своей приверженностью несправедливости и жестокости. В заявлении, сопровождающем выбор фильма Лизы Ф. Джексон «Величайшее молчание » для конференции писателей «Революция» и кинофестиваля в Университете Северной Дакоты в 2008 году, Фултон сказала следующее о своей поэтике:

Как поэт и писатель, я стремлюсь разрушить представления о высокомерии и привилегиях, контекст «безнаказанности» [изображенный в «Величайшем молчании »]. Молчание — особенно вынужденное молчание — было одной из моих глубоких тем, как и сопротивление — качество, столь же важное для поэтики, как и для революций. Я пытался работать с фоном, а не с фигурой, чтобы найти новые лингвистические способы противостоять бесправию, жестокости и страданиям, сохраняя при этом сверхъестественные качества поэзии. Я пытался изучать неудобные знания — знания, которые, если принять их близко к сердцу, заставляют нас революционно изменить свою жизнь. [41]

Священный, [42] религиозные, [24] В ее работы включены духовные, сострадательные и этические темы. [43] Миллер отметил, что «вера» — это «вопрос, который поднимается во всех томах [Фултона] и в стихотворении за стихотворением». [27] как и Маршан [44] и другие. [45] [46] Питер Брайер утверждает, что «Фултон передает большую часть экстаза, который ассоциируется с сильнейшими религиозными поэтами, такими как Джерард Мэнли Хопкинс », со сходством в фразировке, образах и плавном ритме. [47] Камилла Палья также считает, что «тяжелые пружинистые ритмы… напоминают поэта-священника Джерарда Мэнли Хопкинса» и что «экстатические техники» Фултона используются «для гораздо более приземленных и плотских целей». [48]

«Как и поэты-языки, Фултон интересуется лингвистическими играми и искусствами, а также критической теорией и философией, хотя в ее стихах и эссе наиболее очевидными теориями являются теории науки и математики». [49] «С самого начала Фултон «был столь же теоретически проницателен, как и поэты-языки», а также интересовался поэзией, которая «приведет читателей в замешательство и расстроит их ожидания, поэзией неудобных знаний». [50] фраза, первоначально использованная в эссе Фултона 1997 года. [51] [52]

Фултон впервые предложила свои идеи новой поэтики, основанной на концепциях фракталов и возникающих моделей, в своем эссе 1986 года «О формальном, свободном и фрактальном стихе: пение эклектического тела». [53] в котором она использует термин «фрактал», чтобы предложить «способ размышления о скрытых структурах свободного стиха». [2] Тайгерлили утверждает, что Фултон «придумал фразу «фрактальная поэзия» как метод пересмотра ценности как формального, так и свободного стиха, назвав «поэзию неправильной формы фрактальным стихом». [54] Некоторые критики упрекали Фултона за неточное использование термина «фрактал». Другие критики возражали, что ее использование слова «фрактал» скорее метафорично, чем буквально. Сьюзан Духиг в « Чикаго Трибьюн» отметила: «Для Фултона фрактал служит мощной метафорой поэзии, форма которой существует где-то между полной бесформенностью и евклидовым порядком регулярного размера и жанра, поэзии, изменчивый, нерегулярный рисунок которой существует на порог структуры». Духиг пришел к выводу, что эссе Фултона объясняют «один из возможных языков понимания поэзии в эпоху квантовой механики». [55] Биогенетик Ана Марти-Субирана подробно и подробно пишет о том, как «теория хаоса и фрактальная поэтика позволяют Фултону анализировать сложность социальных структур и культурных конструкций через новые перспективы в поэтической форме». Фрактальная поэтика Фултона действует «как средство вовлечь поэта и читателя поэзии в интеллектуальное погружение за пределы очевидного». [56]

Фултон подробно остановилась на своей концепции фрактального стиха в своем эссе 1996 года «Фрактальные усиления: письмо в трех измерениях», в котором она постулирует «плоскость стихотворения», концепцию, аналогичную плоскости изображения в живописи. Она предполагает, что «сопоставляя прозрачные и текстурированные отрывки, фрактальная поэзия создает лингвистический экран, который попеременно растворяется и затуманивается». В этом более позднем фрактальном эссе представлены свидетельства ее разговоров с Холландом на тему сложности. [57] Фултон заявил, что Джона Х. Холланда по теории сложности «сильно повлияла на мою поэтику в девяностые годы». работа [2] Полное описание Fractal Verse выходит за рамки этой статьи; оба основополагающих эссе переизданы в сборнике прозы Фултона. Третье эссе под названием «Фрактальная поэтика: адаптация и сложность» было опубликовано в 2005 году в журнале Interdisciplinary Science Reviews (Великобритания) со следующим резюме:

В 1980-е годы американские поэты спорили о ценности свободного стиха. Одна активная фракция утверждала, что vers libre бесформен и лишен поэтических приемов. В этом контексте я разработал поэтику, которую назвал «фрактальной поэзией». За последние двадцать лет эта поэтика развивалась благодаря участию в исследованиях сложности, которые позволяют понять нерегулярные, хаотические или турбулентные системы. Работы Джона Х. Холланда предлагают примеры открытых, исследовательских и инклюзивных сложных адаптивных систем, которым не хватает центра, иерархии или равновесия. Эти динамические примеры могут быть аналогичны возвышенной поэзии с постоянным множеством оптимальных состояний, расположенных среди множества фактур и жестов. Этот отход от традиционного «трансцендентного лирического предела» предполагает максималистский подход, придающий равный вес фигуре и основе, форме и содержанию. Концептуализация «агентного реализма», предложенная физиком Карен Барад, придает дополнительное измерение фрактальной поэтике, предлагая модель поиска смысла в пространстве между традиционными дуализмами. [58]

Анализ экфрастического стихотворения Фултона «Близко» в «Войлоке», проведенный Барбарой Фишер, объясняет этот максималистский подход:

Смесь медиа, предложенная Фултоном, острая и экспериментальная: «Это не иллюстрация». Она стоит достаточно близко к своим объектам, чтобы видеть, что искусство, визуальное или словесное, испорчено свидетельствами процессов, которые его создали. Посетитель музея отмечает, что «лично [картина] выглядела немного грязной. / Я мог видеть волосы художницы / в пигменте - следы ее / головы, собаки или кисти». Она видит «липкие комки / нарисованного процесса» и отмечает работу ножом Митчелла, в результате которой «проглядывает немного левкаса / дом для меньшего, что - / ... / является формой излишества». Этот парадоксальный избыток отсутствия описывает характерную особенность творчества Фултона, здесь и в более ранних книгах, — щедрое и волнующее расходование образов и игры слов, которое привлекает внимание к средствам, с помощью которых поддерживается любая репрезентативная иллюзия изобилия. Критики подчеркивали «излишества» оживленной искусственности Фултона, его отвлеченность и неоднородную дикцию (я согласен с теми, кто не считает такое «излишество» уничижительным) и Фелт ... мощно исследует эмоциональные ставки такой «формы излишества» как поэтика. [59]

В обзоре полномочий Конгресса в 1991 году Иван Боланд был первым, кто сравнил Фултона с Эмили Дикинсон . [42] После публикации « Чувственной математики» в 1995 году издательство Publishers Weekly предположило, что «[Фултон] может быть постмодернистским наследником Дикинсона». [60] Критик и исследователь Дикинсона Кристанн Миллер далее разъяснила сходство между Дикинсоном и Фултоном: «Как и Дикинсон, Фултон пересекает границы популярных и очень экспериментальных жанров написания стихов ... Даже в длинных стихотворениях и последовательностях стихотворений стихи Фултона имеют строгую построенность. и многослойность поэзии Дикинсона ... Фултон разделяет возмутительное чувство игры Дикинсона как с культурными иконами, так и с аспектами английского языка, которые обычно считаются само собой разумеющимися». [61] Миллер также указал на родство Фултона с Дикинсоном в использовании синтаксического удвоения в конце строки: [62] и был первым критиком, отметившим сходство в пунктуации.

Там, где Дикинсон делает тире ключом к ритму и выражению своей поэзии, Фултон вводит новый знак пунктуации, который она называет «невестой / по рецессивным нитям кружева» [= =]. Этот знак двойного равенства, который «может означать погружение», является «неучтенным раствором» между кирпичами; он делает «видимыми акустические сигналы / вещей, готовых загореться», «связывая одну фразу с другой», погружая читателя в ту же авантюрную неуверенность, что и рывок Дикинсона.

Миллер продолжает: «Для обоих поэтов этот интерес к петлям, связям, несоответствиям и смежностям проявляется в вербальных и синтаксических структурах, а также в темах. Короче говоря, хотя это поэты больших идей, они также во многом поэты языка ... Как и Дикинсон, Фултон заставляет нас увидеть напыщенность, нелепость и хрупкость наших убеждений, надежд и взглядов, а также иногда ужасное чудо человеческого взаимодействия и вселенной за пределами нас самих». [61] Помимо влияния Дикинсона, Марк Джарман и Кристанн Миллер отметили влияние Марианны Мур . Рита Дав писала, что «Набоков — один из литературных наставников Элис Фултон: чистое наслаждение языковыми уловками, запутанные пути воспоминаний и желаний, человеческая потребность в «значительности», которая формирует повествования даже там, где их нет — эти темы являются очень костяк и хрящ блудной, энергичной поэзии Фултона». [20]

  • «Тоска — универсальный язык». [63]
  • «По-настоящему новое на первый взгляд выглядит совершенно неправильно». [64]
  • «Эмоции — лучший мнемонический прием».
  • «Совершенный скептицизм ставит под сомнение неверие».
  • «Поэзия не ориентирована ни на будущее, ни на телеологию по духу. Удовольствие существует в присутствии и текстуре каждой строки, когда каждая строка переживается. То есть: художественная литература рассказывает о том, что происходит дальше; поэзия - о том, что происходит сейчас».
  • «Непристойное было врагом женского прогресса».
  • «Простота ценится как признак искренности».
  • «Я использовал самый важный атрибут руки — противодействие, чтобы держать ручку».
  • «Желание выжить превращает поэтов в поэтов, смягчающих свои слова».
  • «Нет ничего более одинокого, чем то, что человечно».
  • «...   как свободный стих сломал пятистопный стих, так и фрактальный стих может сломать плоскость стихотворения или языковую поверхность».

Многие критики прокомментировали владение Фултоном научной метафорой . Марти-Субирана утверждала, что «поэзия Элис Фултон представляет собой один из наиболее представительных примеров интеллектуального обмена между современной экспериментальной поэтикой и современной наукой, представленной квантовой физикой, теорией хаоса и теорией сложности». Марти-Субирана подробно остановилась на использовании Фултоном «Теории сложности и дарвинизма» и определила аспект работы Фултона, который она называет « поэзией возникновения Фултона ». «Это измерение исследует индивидуальные и коллективные эмоции (такие как отстраненность и сострадание), и поведенческие модели (такие как жестокость) с точки зрения возникновения и возникающих моделей». [56] «Появление» — это центральный принцип предложенного Джоном Х. Холландом описания сложных адаптивных систем, .

Гарвардский математик Барри Мазур написал о поэтике Фултона и ее отношении к «науке о связях, преодолевающих различия». Мазур утверждает, что Фултон рассматривает математику как «науку о тонких связях… которые связывают различные идеи вместе, но при этом сохраняют их различие». Он отметил, что «Сами соединители раскрываются в стихотворении, озаглавленном «= =». " [65] Чувственная математика содержит ряд стихотворений, которые раскрывают и определяют ее «знак невесты». Как и все книги Фултон, включая ее художественную и научно-популярную прозу, «Чувственная математика» представляет собой тщательно выстроенную сеть взаимосвязанных частей, образующих органическое целое. Один критик предсказал, что « Чувственная математика вполне может стать одним из самых значительных томов 1990-х годов». [66]

Говоря о знаке двойного равенства, Линн Келлер прокомментировала:

Ее изобретательная работа, расширяющая лингвистический, тональный, вокальный и эмоциональный диапазон современной лирики, в конечном итоге указывает на ресурсы, лежащие между признанными категориями, в пограничных состояниях и на культурных границах, как дающие надежду на значительные социальные и эстетические изменения. Ее двойной знак равенства и другие отказы от патриархальной бинарности направлены... на противодействие разрушительному инаковости, которое пронизывает все аспекты нашей жизни... [67]

физика Карен Барад Книга «Встреча со Вселенной на полпути» получила свое название от стихотворения Элис Фултон «Каскадный эксперимент», впервые опубликованного в 1989 году. Габриэль Макки отмечает, что стихотворение «содержит этот убедительный отрывок:

Потому что истинам, о которых мы не подозреваем, приходится нелегко
дают о себе знать, как будто тринадцать видов
ящериц-хлыстохвостов, состоящих исключительно из самок
оставаться незамеченным из-за предвзятости
против существования таких вещей,
мы должны пойти навстречу Вселенной на полпути.
Для нас ничего не произойдет, если мы не двинемся к тому, что
выглядит для нас ничем: вера — это каскад.

«Стихотворение представляет собой чудесное сочетание науки и веры и находит загадку в эмпиризме». Макки продолжает, говоря, что стихотворение напоминает ему «мистический текст XIV века « Облако незнания» , название которого предлагает, пожалуй, самую известную иллюстрацию апофатического богословия ... Стихотворение Фултона представляет собой красноречивый и трогательный аргумент в пользу науки, которая ищет непознаваемое, невероятное и невозможное». [68]

Формальные изобретения Фултона неизменно используют «форму» на службе содержания. Она заявила, что «во время письма техника и смысл неразрывно связаны, и только для удобства критического обсуждения можно пожелать разделить их. Осознание того, что ремесло зависит от содержания, приводит к концепции органической формы». и идея о том, что любые элементы, которые помогают нам пережить стихотворение в целом, можно назвать его формой». [69] В эссе, посвященном стихам о теле Анны Секстон и Элис Фултон, Дебора Ландау утверждает, что «формы Фултона часто усиливают дискурсивные претензии ее стихов». [70] Редакторы журнала « Поэтика 20-го века» указывают на «активные помехи» в работах Фултона, «которые заставляют слова выполнять двойную функцию как разные части речи». [71] Питер Брайер говорит, что Фултон использует enjambment‚ «чтобы отточить свою фразировку, которая, в свою очередь, удивительно надежна и подкреплена яркостью ее образов». [72] Фултон заявила в интервью, что она пытается «по-новому подумать о том, почему каждая строка» и о том, как «сместить смысл в заклинаниях, не меняя при этом конечное слово в строке свою часть речи». [73] Еще один прием Фултона заключается в том, что «она часто отказывается определять гендерную принадлежность своих говорящих, вынуждая своих читателей пересмотреть свои предположения о том, что представляет собой мужскую или женскую идентичность». [49]

На протяжении всей своей карьеры Фултон сочетала отсылки к популярной культуре с намеками на литературу и высокую культуру. Эрнест Смит утверждал, что «важной темой в творчестве Фултона являются отношения между личностью, воображением и культурой, как исторически сложившимися аспектами культуры, так и современной популярной культурой». Смит также комментирует «полифоническую текстуру» Фултона как «чувство умножения резонанса, сродни использованию контрапункта в музыке». [74]

Награды и почести

[ редактировать ]

Библиография

[ редактировать ]

Коллекции

[ редактировать ]

Список стихов

[ редактировать ]
Заголовок Год Впервые опубликовано Перепечатано/собрано
Ледяной шторм 1985 Фултон, Алиса (7 января 1985 г.). «Ледяной шторм». Житель Нью-Йорка . Том. 60, нет. 47. с. 32.
Малус Доместика 2012 Фултон, Алиса (13–20 февраля 2012 г.). «Малус домашний» . Житель Нью-Йорка . Том. 88, нет. 1. С. 82–83.
Следующая большая вещь 2013 Фултон, Алиса (25 марта 2013 г.). «Следующее большое событие» . Житель Нью-Йорка . Том. 89, нет. 6. С. 66–67.

Научная литература

[ редактировать ]
  • Чувство иностранного языка: хорошая странность поэзии (1999)

Сочинения о творчестве Элис Фултон

[ редактировать ]
  • Грег Шутц, «Соловьи Трои Элис Фултон», Fiction Writers Review, май 2009 г.
  • Ана Марти-Субирана, «Хаос и возникновение: диалогические модели интеллектуального обмена в поэтике Элис Фултон», доклад, представленный на конференции по женской поэзии с 1900 года, Университет Дюкен, Питтсбург, Пенсильвания, 11–13 сентября 2008 г., полный текст Мыслесетка .
  • Элизабет Фрост и Синтия Хог, «Элис Фултон», женщины-поэты-новаторы . Айова-Сити: Университет Айовы Press, 2007, стр. 121–151.
  • Барбара К. Фишер, «Музейные размышления: переосмысление экфрасиса в современной американской поэзии» . Нью-Йорк: Рутледж, 2006.
  • Эрнест Смит, «Элис Фултон», в книге « Современные американские женщины-поэты: Путеводитель от А до Я» . Вестпорт: Greenwood Press, 2006, стр. 128–132. Современные американские женщины-поэты: Путеводитель от А до Я.
  • Эрнест Дж. Смит, «Элис Фултон», в Гринвудской энциклопедии американских поэтов и поэзии . Вестпорт: Greenwood Press, 2006, стр. 574–575.
  • Сергей Лобанов-Ростовский, «Элис Фултон», в Литературно-биографическом словаре 193: Американские поэты времен Второй мировой войны . Колумбия, Южная Каролина: Брукколи Кларк Лейман, 2006, стр. 138–147.
  • Синтия Хог, «Другой постмодернизм: к этической поэтике», HOW2 1:7, весна 2002 г.
  • Элис Фултон, «Организовать водопад», в книге « Чувство как иностранный язык: хорошая странность поэзии». Сент-Пол: Graywolf Press, 1999, стр. 173–207.
  • Меган Харлан, «Прошедшее время чувств», The New York Times Book Review , 15 апреля 2001 г., стр. 22.
  • Барбара Фишер, «Войлок», Boston Review , 26:5:54–56, октябрь/ноябрь 2001 г.
  • Линн Келлер, «Тогда нечто среднее»: феминистский экспериментализм Элис Фултон», American Literature 71:2:311-340, июнь 1999 г.
  • Дебора Ландау, «Совершенно не женщина: стихи о теле Анны Секстон и Элис Фултон», в издании Джованна Кови, « Критические исследования на феминистскую тему ». Тренто, Италия: Департамент филологических и исторических наук, 1997, стр. 209–227.
  • Кристанн Миллер, «Эрогенный куспид: или Пересечение науки и гендера в поэзии Элис Фултон», в книге Линн Келлер и Кристанн Миллер, ред., « Феминистские меры: звучание в поэзии и теории» . Анн-Арбор, Мичиган: Издательство Мичиганского университета, 1994, стр. 317–343.
  • Кристанн Миллер, «Элис Фултон: «Чудо жалит меня больше, чем пчела», Бюллетень Международного общества Эмили Дикинсон , ноябрь-декабрь. 1996, стр. 10–11.
  • Кристанн Миллер, «Интервью с Элис Фултон», Contemporary Literature 38:4:585-615, зима 1997 г.
  1. ^ «Элис Фултон | Департамент литературы английского Корнеллского университета искусств и наук» .
  2. ^ Перейти обратно: а б с Фанелли, Лорен (весна 2005 г.). «Незнакомые включения: интервью с Элис Фултон» . Фолио 20:2:49-63 . Проверено 3 ноября 2008 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б Мичиганское общество товарищей
  4. ^ Коэн, Сара (13 июля 2004 г.). «Справедливость + Красота = Возвышенность» . Атлантика онлайн . Проверено 15 сентября 2008 г.
  5. ^ « Справочник для умных писателей » . Архивировано из оригинала 5 октября 2008 года . Проверено 4 апреля 2009 г.
  6. ^ Свенсон, Коул и Дэвид Сент-Джон (2009). « Американский гибрид ». WW Нортон. п. 144.
  7. ^ Джоя, Дана, Дэвид Мейсон и Мэг Шерке (2004). « Американская поэзия двадцатого века ». МакГроу-Хилл. п. 995. {{cite news}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  8. ^ Снодграсс, В.Д. (1983). «Введение в сценарий танца с электрической балериной ». Издательство Пенсильванского университета. п. ix.
  9. ^ Леман, Дэвид (18 декабря 1983 г.). «Выдающиеся поэты 1983 года». Новостной день . стр. 17–18.
  10. ^ Гилберт, Мэтью (8 марта 1987 г.). «Поэт, который рискует идти туда, куда другие не хотят идти». «Санди Бостон Геральд». п. С17-18.
  11. ^ Смит, Эрнест (2006). « Современные американские поэтессы: Путеводитель от А до Я » . Гринвуд Пресс. п. 130 . Проверено 2 мая 2011 г.
  12. ^ Леман, Дэвид (1986–1987). «обзор без названия». Эпоха 36:3:269-270.
  13. ^ Биркертс, Свен (декабрь 1986 г.). «обзор без названия». Бостонский обзор . п. 29.
  14. ^ Перейти обратно: а б Йенсер, Стивен (2002). « Безграничное поле: американская поэзия в целом ». Издательство Мичиганского университета. стр. 84–118.
  15. ^ Ститт, Питер (зима 1987 г.). «Просветить, воплотить». Обзор Джорджии 61:4:800-813.
  16. ^ «Заметки о современных книгах». Ежеквартальный обзор Вирджинии 63:1:25. Зима 1987 года.
  17. ^ Вассербург, Чарльз (сентябрь 1986 г.). «Отсрочка от простоты». Обзор границ. стр. 1–3.
  18. ^ Ститт, Питер (зима 1987 г.). «Просветить, воплотить». Геттисбергский обзор 61:4:800-813.
  19. ^ Бедьен, Кальвин (январь – март 1988 г.). «Дикая коса творения». Обзор Севани 96:1:800-813.
  20. ^ Перейти обратно: а б Голубь, Рита (6 августа 2000 г.). «Выбор поэта». Вашингтон Пост . п. Х12.
  21. ^ Берендт, Стивен (весна 1993 г.). «Обзор чувственной математики ». Прерийная шхуна 67:1:157-164.
  22. ^ Бейкер, Дэвид (2000). «Ересь и идеал: О современной поэзии» . Университет Арканзаса Пресс. п. 77. ИСБН  9781610751841 . Проверено 25 мая 2013 г.
  23. ^ Шпорлюк, Лариса (2002). «Лингвистическая метель все еще бьется». Обзор Агни. п. 255.
  24. ^ Перейти обратно: а б Джозеф, Лоуренс (1992). «обзор без названия». Стих (Англия) 8:3 и 9:136-139.
  25. ^ Пайбус, Родни (весна 1992 г.). «Поэтическая хроника II». Стенд (Ньюкасл-апон-Тайн, Англия) 33:2:107–113.
  26. ^ Барбер, Дэвид (зима 1991–1992 гг.). «Изучение книг и знание улиц». Обзор голодного разума №. 20. с. 49.
  27. ^ Перейти обратно: а б Миллер, Кристанна (зима 1997 г.). «Интервью с Элис Фултон». Современная литература 38:4:585-615.
  28. ^ Баррези, Дороти (зима 1996 г.). «Мир, каким мы его знаем». Геттисбергский обзор 9:1:55-72. стр. 56, 59.
  29. ^ Йенсер, Стивен (апрель 1995 г.). «Поэзия в обзоре». Йельский обзор 83:2:147–167.
  30. ^ Шпорлюк, Лариса (август 1995 г.). «Белое между чернилами». Бостонское книжное обозрение 2:7:37,43.
  31. ^ Фалько, Эдвард (лето 1996 г.). Фултона «Создание абстрактного физического: о чувственной математике » . Ежеквартальный журнал Blue Penny. Архивировано из оригинала 17 мая 2008 года . Проверено 4 мая 2009 г.
  32. ^ Сазерленд, Энид (октябрь 2003 г.). «Переделанная Дафна и Аполлон» . Список оркестра . Проверено 4 мая 2009 г.
  33. ^ Харлан, Меган (15 апреля 2001 г.). «Прошедшее время чувств». Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» . п. 22.
  34. ^ Маск-Дьюкс, Кэрол (30 сентября 2001 г.). "обзор". Рецензия на книгу «Лос-Анджелес Таймс». п. 10.
  35. ^ «Премия Bobbitt Poetry Prize 2002 присуждена Элис Фултон» . Библиотека Конгресса. 1 ноября 2002 года . Проверено 4 мая 2009 г.
  36. ^ Уилсон, Трейси (5 октября 2008 г.). «Женщины, которые заботятся и несут бремя» . Уинстон-Сейлемский журнал . Проверено 22 апреля 2011 г.
  37. ^ Шутц, Грег (10 мая 2008 г.). « Соловьи Трои » Элис Фултон . Проверено 4 мая 2011 г.
  38. ^ Моряк, Донна (10 мая 2008 г.). «Рецензия на «Соловьи Трои» Элис Фултон». Список книг. ISBN  978-0393335446 .
  39. ^ Браун, Тея (18 июня 2008 г.). «Рецензия на книгу Элис Фултон «Соловьи Трои»» . Журнал Л. Проверено 6 мая 2011 г.
  40. ^ Герстлер, Эми (23 июля 1995 г.). «Встряхните, погремушка и катитесь: мудрые и модные зазубренные стихи». Рецензия на книгу «Лос-Анджелес Таймс». п. 15.
  41. ^ «Конференция «Революции» Университета Северной Дакоты» . Проверено 1 июня 2008 г.
  42. ^ Перейти обратно: а б Боланд, Иван (зима 1992 г.). «В перспективе». Партизанское обозрение 60:2:316-321.
  43. ^ Хог, Синтия (1992). «Другой постмодернизм: на пути к этической поэтике» . КАК2 . Проверено 17 марта 2011 г.
  44. ^ Марчант, Фред (июль – август 1991 г.). «Полномочия Конгресса». Гарвардское книжное обозрение. п. 20.
  45. ^ Витт, Сандра (осень 1991 г.). «Читаю как река». Женщина из Айовы 11:3:45–47. п. 46.
  46. ^ Аллен, Фрэнк (лето 1991 г.). «Квартет: Четыре новые коллекции». Предания поэта 86:2:70–75.
  47. ^ Брайер, Питер (июнь 2002 г.). «Литературный ежегодник Мэгиллса». п. 297.
  48. ^ Палья, Камилла (2011). « Разломай, взорви, сожги ». Винтаж. п. 247.
  49. ^ Перейти обратно: а б Джоя, Дана, Дэвид Мейсон, Мэг Шерке (2004). « Американская поэзия двадцатого века ». МакГроу-Хилл. п. 995. {{cite news}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  50. ^ Хог, Синтия (1992). «Другой постмодернизм: на пути к этической поэтике» . КАК2 . Проверено 22 апреля 2011 г.
  51. ^ Фултон, Алиса (1997). «Поэзия неудобного знания». Обзор Зеленых гор 9:2 и 10:1. стр. 97–109.
  52. ^ Фултон, Алиса (14 июня 1999 г.). «Поэзия неудобного знания». Нация 9:2 и 10:1. стр. 40, 42–48.
  53. ^ Фултон, Алиса (осень 1986 г.). «О формальных, свободных и фрактальных стихах: эклектичное пение тела». Поэзия Востока 21–22: 200–213.
  54. ^ Тайгерлили, Диана (19 декабря 2009 г.). «Родина рук: фрактальная перформативность уязвимого сопротивления» . Университет Южного Иллинойса в Карбондейле. п. 38 . Проверено 27 апреля 2011 г.
  55. ^ Духиг, Сьюзен (4 июля 1999 г.). «Хорошие и продуктивные странности, от физики до поэзии». Чикаго Трибьюн сек. 14. С. 1–2.
  56. ^ Перейти обратно: а б Марти-Субирана, Ана. «Хаос и возникновение: диалогические модели интеллектуального обмена в поэтике Элис Фултон» . Университет Южной Калифорнии . Проверено 4 мая 2009 г.
  57. ^ Фултон, Алиса (1999). «Чувство как иностранный язык: хорошая странность поэзии». Грейвулф Пресс. п. 61.
  58. ^ Фултон, Алиса (2005). "аннотация к книге "Фрактальная поэтика: адаптация и сложность" " . Междисциплинарные научные обзоры (Суррей, Великобритания) 30:4:323-330. п. 323 . Проверено 27 апреля 2011 г.
  59. ^ Фишер, Барбара (октябрь – ноябрь 2001 г.). "Чувствовал себя". Бостон Обзор, 26:5:54-56. п. 54.
  60. ^ «Чувственная математика». Издательский еженедельник . 27 февраля 1995 г. с. 97.
  61. ^ Перейти обратно: а б Миллер, Кристанна (1996). «Чудо жалит меня больше, чем пчела». Эмили Дикинсон Бюллетень Международного общества 8:2:10-11.
  62. ^ Миллер, Кристанна (ноябрь 1989 г.). «Подарок всего слова». Труды Ассоциации современного языка 104:6, программа №. 456. с. 1087.
  63. ^ Фултон, Алиса (2 августа 2010 г.). «Клаустрофилия» . Житель Нью-Йорка . Проверено 6 мая 2011 г.
  64. ^ Фултон, Алиса (1995). « Чувственная математика ». WW Нортон. п. 73.
  65. ^ Мазур, Барри (весна 1997 г.). «Чувственная математика». Гарвардское обозрение 12:170–172.
  66. ^ Смит, Эрнест (2006). « Современные американские женщины-поэты: Путеводитель от А до Я ». Гринвуд Пресс. п. 128.
  67. ^ Келлер, Линн (июнь 1999 г.). «Тогда что-то между ними»: феминистский экспериментализм Элис Фултон». Американская литература 71:2:311-340.
  68. ^ Макки, Габриэль (31 августа 2008 г.). «СФЕвангелие» . Проверено 4 апреля 2009 г.
  69. ^ Ламмон, Мартин (1997). « Написанное на воде, Написанное на камне ». Издательство Мичиганского университета. п. 46.
  70. ^ Ландау, Дебора (1997). «Совершенно не женщина: стихи о теле Энн Секстон и Элис Фултон». Тренто, Италия. п. 214.
  71. ^ Джоя, Дана, Дэвид Мейсон и Мэг Шерке (2004). « Американская поэтика ХХ века: поэты об искусстве поэзии ». МакГроу-Хилл. п. 470. {{cite news}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  72. ^ Брайер, Питер (2005). «Литературный ежегодник Мэгиллса».
  73. ^ Хог, Синтия и Элизабет Фрост (2006). « Новаторские женщины-поэты ». Университет Айовы Пресс. стр. 123–140.
  74. ^ Смит, Эрнест (2005). « Гринвудская энциклопедия американских поэтов и поэзии ». Гринвуд Пресс.
  75. ^ «АМЕРИКАНСКАЯ АКАДЕМИЯ ИСКУССТВ И ЛИТЕРАТУРЫ ОБЪЯВЛЯЕТ ПОБЕДИТЕЛЕЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ ПРЕМИИ 2011 ГОДА И ПЕРВОЙ ПРЕМИИ ДЖОНА АПДАЙКА» . Американская академия искусств и литературы. 22 марта 2011. Архивировано из оригинала 13 января 2013 года . Проверено 14 сентября 2012 г.
  76. ^ «Премия Bobbitt Poetry Prize 2002 присуждена Элис Фултон» . Библиотека Конгресса. 1 ноября 2002 года . Проверено 14 сентября 2012 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c747f6f16573a533d274f7b2884446de__1696171860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c7/de/c747f6f16573a533d274f7b2884446de.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Alice Fulton - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)