Jump to content

История Абдуллы

Страница Хикаята Абдуллы, написанная на малайском языке шрифтом Джави , из коллекции Национальной библиотеки Сингапура . Редкое первое издание, оно было написано между 1840 и 1843 годами, напечатано литографией и опубликовано в 1849 году.

Хикаят Абдулла ( Хикаят Абдулла ) — литературное произведение Абдуллы бин Абдул Кадира , в Малакке , родившегося мунши из Сингапура , написанное в жанре хикаят . Он был завершен в 1845 году и впервые опубликован в 1849 году. [1] что сделало его одним из первых малайских литературных текстов, опубликованных на коммерческой основе. В этом тексте было заметно авторство Абдуллы, а его содержание было передано на простом современном малайском языке. В отличие от типичных классических малайских литературных произведений, содержащих мифические и легендарные истории, работы Абдуллы были связаны с соцреализмом. [2] Книга была опубликована латиницей в 1915 году Уильямом Шеллабиром . [3]

Эту работу называют автобиографией Абдуллы, и она содержит его личный, но проницательный взгляд на Сингапур и малакканское общество начала XIX века. [4]

Он дает представление о его раннем детстве в Малакке, включая операцию, проведенную ему английским хирургом, его посещение лагеря Тиандихуэй , китайского тайного общества внутри Сингапура, и такие события, как основание Сингапурского института. снос старого форта Фамоза в Малакке и визит лорда Минто , генерал-губернатора Индии , в Малакку. Работа также содержит его личные наблюдения за личностями своего времени, чиновниками Британской Ост-Индской компании , такими как сэр Стэмфорд Раффлз , полковник Фаркухар и Джон Кроуферд , султан Хусейн Шах султаната Джохор , европейские и американские миссионеры и торговцы, а также Китайские купцы раннего Сингапура. [1]

В нем есть примечательный рассказ личного свидетеля о современной работорговле , осуществляемой в Сингапуре, в частности об обращении с лодкой порабощенной семьи Манггараи, насильственно разлученной их владельцами Буги , а также о балийских и женщинах Буги, проданных их китайским, индийским и малайским покупателям. [5]

Переводы

[ редактировать ]

Раннее английское издание работы было переведено Дж. Т. Томсоном (HS King, Лондон, 1874 г.), хотя оно считается неполным и неточным. [6]

Более авторитетное английское издание было переведено А.Х. Хиллом и опубликовано в Журнале Малайского отделения Королевского азиатского общества (том XXVIII, часть 3, июнь 1955 г.). Общество выставляет на продажу репринты этого перевода. [7]

Наследие

[ редактировать ]

Эта работа послужила источником вдохновения для рассказчика «Земные силы» романа Энтони Берджесса . Действительно, в 35-й главе персонаж Кеннет Туми решает написать роман по мотивам Хикаята Абдуллы:

В тот же день я прочитал краткую автобиографию, лежа на кровати под нежным вентилятором. Я осторожно пощипал. Роман о Раффлзе, клерке Ост-Индской компании, который вырвал Яву из рук французов во время наполеоновских войн, правил ею как ангел, затем захватил Суматру, затем вел переговоры о покупке куска болотистой земли под названием Сингапур. И что он от этого получил? Ничего, кроме лихорадки, кораблекрушения и ранней смерти. История, которую расскажет этот ипохондрик-мусульманин Абдулла. Я видел, как мой роман был готов, напечатан, переплетен, содержал около ста тысяч слов, выставлен напоказ в книжных магазинах, восторженно восхвалялся или ревниво критиковался. Король Львиного города , Кеннет М. Туми. Нет, Человек Восточных Морей . Я держал свой роман в пальцах своего воображения, перелистывал и читал: «Сегодня вечером у меня сильно поднялась температура. Свечи затрепетали при первом предупредительном порыве дождя. Его рука дрожала, когда он шлифовал последнюю страницу своего отчета для EIC в Лондоне. Домашняя ящерица с писком взбежала по стене. Боже мой, какой гений у меня тогда был, и вот-вот появится тогда. И, конечно, кроме того, я ясно видел, что написание романа об этой старой Малайе требовало оставаться здесь и оставаться на месте. Странные поездки в музеи, Пенанг, Малакка, но письмо сделано здесь, в этой пустой комнате, туан маху минум , странный случай пропро этим утром в румах сакит , дома. Рассказы можно было писать где угодно, для романа требовалась основа. Нет, Пламя в восточном небе . Нет, он построил остров. «Я, которого зовут Абдулла и по профессии мунши, или учитель языка, сижу здесь с ручкой в ​​руке и вспоминаю. Чернила на моем пере высыхают, но слезы снова увлажняют его. Я вспоминаю своего старого хозяина, орангуте , или белого человека с далекого холодного острова, который был мне отцом и матерью, но бросил меня в одиночестве, которое может подсластить только память». Ей-богу, я бы это сделал. Романы утром, рассказы днем. Мне придется потратить половину арендной платы и провизии. Город Льва , вот и все. Я увидел иллюстрацию на куртке: красивый усталый мужчина в костюме эпохи Регентства, размышляющий над планом с китайским надзирателем, на фоне кули, рубящих мангровые заросли. Ей-богу, книга была готова, если не считать ее написания. Я заслужил чуткий сон до возвращения Филиппа и чаепития.

  1. ^ Jump up to: а б Бракел, Л.Ф. (1997). Литература (азиатистика) . Академическое издательство «Брилл». стр. 143–144. ISBN  978-90-04-04331-2 .
  2. ^ Кит Джин Оой (2004). Юго-Восточная Азия: историческая энциклопедия от Ангкор-Вата до Восточного Тимора . Санта-Барбара: ABC-CLIO. п. 116 . ISBN  1-57607-770-5 .
  3. ^ Хант, Роберт. 2002. Международный бюллетень миссионерских исследований, Vol. 26.1:31.
  4. ^ Барбара Уотсон Андайя; Леонард Ю. Андайя (1984). История Малайзии Лондон: Пэлгрейв Макмиллан. п. 313. ИСБН  0-333-27672-8 .
  5. ^ Херцог, Шона (2017). «Приручение труда: незаконная работорговля в поселениях Британского пролива, 1811–1845». Журнал всемирной истории . 28 (3–4): 341–369. дои : 10.1353/jwh.2017.0035 .
  6. ^ «Национальный университет Сингапура, литературный факультет, по состоянию на 14 мая 2012 г.» . Архивировано из оригинала 21 апреля 2012 года . Проверено 14 мая 2012 г.
  7. Малазийское отделение Королевского азиатского общества, по состоянию на 14 мая 2012 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d58b4111fdbafcd2175a4a90865ab69a__1718445540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d5/9a/d58b4111fdbafcd2175a4a90865ab69a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hikayat Abdullah - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)