Война и скипидар
Автор | Стефан Хертманс |
---|---|
Оригинальное название | Война и скипидар |
Язык | Голландский |
Издатель | Занятая пчела |
Дата публикации | 2013 |
Война и скипидар (оригинальное название на голландском языке: Oorlog en Terpentijn ) — роман 2013 года бельгийского писателя Стефана Хертманс , первоначально опубликованный издательством De Bezige Bij . Это роман о его дедушке, художнике Урбене Мартьене, во время Первой мировой войны . Хертманс говорит, что он основал ее на записных книжках, которые подарил ему дедушка в 1981 году. Она была переведена на английский язык Дэвидом Маккеем и опубликована издательством Pantheon Books в США и Харвиллом Секером в Великобритании. На данный момент она переведена на двадцать языков. [1] К 2015 году было продано более 200 000 копий голландской версии. [2] В 2017 году он вошел в лонг-лист Международной Букеровской премии . [3]
Краткое содержание
[ редактировать ]Историко-художественное произведение реконструирует жизнь деда рассказчика, Урбена Мартьена, до, во время и после Первой мировой войны – в частях 1, 2 и 3 книги. Рассказчик начинает с обрамления, якобы опираясь на воспоминания из записных книжек, оставленных ему дедушкой. (В интервью Хертманс утверждал, что в романе действительно отражены воспоминания его собственного деда, записанные в паре блокнотов спустя десятилетия после войны. «Он дал мне эти блокноты за несколько месяцев до своей смерти, в 1981 году». [4] Рассказчик романа оставлял тетради непрочитанными до тех пор, пока не набрался средств, чтобы разобраться с материалом, а затем переработать его в художественное произведение примерно тридцать лет спустя, к столетнему юбилею войны.
Главный герой, Урбен Мартьен, вырос в пригородном квартале Гента во времена «прекрасной эпохи» и был предан своей римско-католической вере. Его отец, Франциск Мартьен, работал художником-фрескистом в приходских церквях в Нидерландах и, наконец, в Англии. Урбен, в свою очередь, перенял интерес к рисованию и живописи от своего отца. Мать Урбена, Селин Андриес, пережила преждевременную смерть мужа, снова вышла замуж и проводила сына Урбена работать на литейном заводе, а затем, в 1914 году, на войну.
С началом Великой войны 23-летнего Урбена отправляют на фронт, где он становится дисциплинированным солдатом, награжденным боевым героем и всегда послушным. Агонии позиционной войны описаны «с близкого расстояния». Из-за травм Убэйн выздоравливал в Ливерпуле – по совпадению, на месте одной из картин его отца.
В третьей части Урбен возвращается домой, влюбляется в Марию Эмилию Гис, сводную сестру. Прежде чем он успевает жениться, история принимает трагический оборот, когда Мария умирает от эпидемии испанского гриппа . Урбен женится на сестре Марии Габриэль, в результате чего в 1922 году у него рождается дочь (мать рассказчика), но в этом союзе отсутствует та привязанность, которую Урбен знал к Марии Эмилии. Урбен продолжает оставаться преданным художником (и особенно переписчиком) до раннего выхода на пенсию и до самой смерти. Внук-рассказчик посещает места Западной Фландрии и просматривает личные архивные материалы, пытаясь понять или даже реконструировать что-то из жизненного опыта своего деда.
Прием
[ редактировать ]она была названа одной из 10 лучших книг 2016 года По версии The New York Times Book Review . [5] Она также была включена в список «Книги года» по версии The Economist. [6] В обзоре Guardian она была названа «классикой будущего» и сравнена с работами У. Г. Зебальда , как и NYT Book Review. [7]
Газета Irish Times дала ему менее положительную рецензию, назвав ее «важной работой», но отрицательно сравнив «несколько плоскую и бесцветную» прозу с прозой У. Г. Зебальда и назвав ее «менее убедительной с художественной точки зрения». [1]
Награды
[ редактировать ]- 2014: Литературная премия АКО. [8]
- 2016: Инктаап [8]
Переводы
[ редактировать ]- Небо моего дедушки , датский, 2014 г., перевод Бирте Лундсгаард, People's Press
- Война и скипидар , норвежский, 2014, перевод Хедды Формеланд, Пакс
- Война и скипидар , сербский, 2014, перевод Иваны Щепанович, Хеликс
- Война и скипидар , французский, 2015, перевод Изабель Росслен, Галлимар
- Guerra e turpentina , итальянский, 2015, перевод Лауры Пиньятти, Марсилио
- Небеса моего дедушки , немецкий, 2015, перевод Иры Вильгельм, Хансер Верлаг
- Войны и скипидар , польский, 2015, перевод Алисии Очко, Marginesy
- Японский перевод, 2015 г.
- Война в скипидаре , словенский, 2015, перевод Сташи Павлович, Studentská zalozba
- Скипидарная война , шведский, 2015, перевод Ингрид Викен Бонде, Norstedts
- Война и скипидар , английский, 2016, перевод Дэвида Маккея
- Война и скипидар , африкаанс, 2016, перевод Даниэля Гюго, Protea Boekhuis
- Война и скипидар , венгерский, 2016, перевод Миклоша Фенивеса, Европа
- Хорватская версия, 2016 г., перевод Романы Перечинец, Fracture
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Баттерсби, Эйлин (7 июля 2016 г.). «Рецензия Стефана Хертмана «Война и скипидар»: настоящая, грубая и мощная» . Айриш Таймс .
- ^ Дуплат, Гай (18 октября 2015 г.). «Стефан Хертманс, печаль фламандца» . La Libre Belgique (на французском языке).
- ^ «Награды» . Случайный дом пингвинов — Война и скипидар, роман Стефана Хертмансса . Проверено 27 июня 2019 г.
- ^ «Рецензия на «Войну и скипидар» от New York Times» . Стефан Хертманс . Проверено 27 июня 2019 г.
- ^ «10 лучших книг 2016 года» . Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс». 1 декабря 2016 г.
- ^ «Книги года 2016» . Экономист . 10 декабря 2016 г.
- ^ Мукерджи, Нил (2 июля 2016 г.). «Война и скипидар по рецензии Стефана Хертмана – будущая классика» . Хранитель .
- ^ Jump up to: а б «Штефан Хертманс выигрывает Inktaap 2016» . Последние новости (на голландском языке). Белга. 14 марта 2016 г.