Jump to content

Виктор Идо

Ханс ван де Валь (Виктор Идо)

Виктор Идо (8 февраля 1869, Сурабая — 20 мая 1948, Гаага) — основной псевдоним индо- (евразийского) голландского писателя и журналиста Ганса ван де Валля . Родился в Сурабае , Голландская Ост-Индия (колониальная Индонезия), от отца-голландца и матери- индийки (евразийской) . Идо был художественным редактором PADAum газеты Bataviaasch Nieuwsblad , а затем главным редактором газеты Batavia's Handelsblad, а также опытным музыкантом (органистом).

Как литературный автор, его работы демонстрируют острый взгляд на дискриминацию и социально-экономические реалии индоевропейцев среднего и низшего класса конца 19 века .

Как новаторский и успешный драматург, он включил многие элементы местной, то есть индонезийской, культуры в западный театральный формат. [ 1 ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Индо- (евразийская) семья его матери принадлежала к низшему социальному слою европейского общества, где постоянная нехватка денег, откровенная бедность и непрекращающаяся борьба за существование характеризовали жизнь конца XIX века. Атмосфера и мир, который он отобразит в своих литературных произведениях.

Благодаря наследству он и его брат получили возможность поехать в Нидерланды и изучать искусство (музыку). После пребывания в Нидерландах он казался оторванным от своего старого материнского мира, как это можно увидеть в его романе «Дон Жуан» (1897), действие которого частично происходит в высшем обществе Батавии. Однако через некоторое время его творчество снова фокусируется на своих корнях. [ 2 ]

Писатель

[ редактировать ]

В 1900 году газета «Ява Боде» опубликовала его сериализованный роман «Изгой Глодка», повесть об обедневшем индоевропейце. История заканчивается несколько мелодраматично, но удовлетворяет потребность индосообщества в выявлении и признании своих социально-экономических проблем.

В своем более позднем романе «Нищие» (1915) он придерживался этой темы. В нем рассказывается история так называемого «kleine bung» (смешанного голландско-малайского термина, означающего «младший брат», используемый для описания жителей Индии из нижних слоев общества), который полон негодования и разочарования, вызванных дискриминацией, отсутствием социального подъема. и жить в нищете. Идо ярко описывает недовольство персонажа белыми европейскими эмигрантами, которые относятся к нему как к гражданину второго сорта. [ 3 ] Последнее издание вышло в 1978 году.

Автор пьес

[ редактировать ]

Еще одним важным достижением стало то, как Идо использовал культуру коренных народов, то есть яванские эпосы и тексты песен, как вдохновение для написания многих пьес. Его популярные пьесы неоднократно ставились в колониальных театрах. Пьесы Идо и по сей день ставятся в Индонезии. [ 4 ]

«...захватывающая картина этнически разнообразного театра, поставленного в колониальной Батавии, и процессов возрождения, реинтерпретации и стирания этой деятельности в более поздние времена. В качестве примера можно привести голландскую пьесу «Каринда Адинда» евразийского драматурга Виктора Идо, поставленную в Батавии в 1913 году и повторно представлен в индонезийском переводе в 1993 году. Более позднее представление состоялось на памятном фестивале в Гедунг Кесениан Джакарта, отреставрированном театре Шоувбург Вельтевреден , где пьеса была впервые показана.

Однако в версии 1993 года (...) резкое осуждение местного феодализма и патриархальной власти, вдохновленное европейскими ценностями, приглушено, чтобы соответствовать условиям постколониального нового порядка в Индонезии.

Мероприятие прославило Идо как голландского, а не евразийского драматурга, поскольку в рамках националистического, «мы и они» понимания индонезийской (театральной) истории существенный вклад евразийских и китайских пьес, драматургов и исполнителей по большей части игнорируется». [ 5 ]

О своих критиках Идо однажды сказал: «Дети, собаки и пьесы не должны нравиться всем. У каждого друга нет характера». [ 6 ]

  • Дон Жуан (1897)
  • Вдоль бездны (1904)
  • Нищие (1912)
  • Карина Адинда (1914)
  • Нищие (1915)
  • Пария Глодка (1916)
  • Принц Негоро Джоэдо (1921)
  • Дочери резидента (1922)

Библиография

[ редактировать ]
  • Ньювенхейс, Роб «Зеркало Индии: история голландской колониальной литературы», перевод с голландского Э. М. Бикмана (Издатель: Periplus, 1999) [4]
  • (на голландском языке) Nieuwenhuys, Rob Oost-Indische Spiegel (Издательство: Амстердам, 1978) P.298-301
[ редактировать ]

Примечания и цитаты

[ редактировать ]
  1. ^ Ньювенхейс, Роб Ост-Индише Шпигель (Издательство: Амстердам, 1978), стр. 298–301
  2. ^ Ньювенхейс, Роб Ост-Индише Шпигель (Издательство: Амстердам, 1978), стр. 298–301
  3. ^ Ньювенхейс, Роб Ост-Индише Шпигель (Издательство: Амстердам, 1978), стр. 298–301
  4. ^ Барбары Хэтли, Индонезийский постколониальный театр (Внутри Индонезии, Джакарта, 1 августа 2011 г.). [1]
  5. Цитата: «В оригинальной работе Идо получившие голландское образование сын и дочь главы яванского округа осуждают феодализм своего отца, поддерживая европейские идеалы равенства в соответствии со смешанным расовым антиколониальным национализмом. Дочь, Карина Адинда, независимая рассудительная молодая женщина, вдохновленная примером Картини, демонстративно закалывает себя, чтобы присоединиться к убитому голландскому любовнику и избежать устроенного ею брака. Однако в версии 1993 года самоубийства дочери предотвращает внезапное появление ее голландского возлюбленного, чудесным образом спасенного от смерти. Пьеса заканчивается картиной, в которой сын взывает к благородству идей и поступков и просит Бога о моральном руководстве. ." Хэтли, Барбара, индонезийский постколониальный театр (Внутри Индонезии, Джакарта, 1 августа 2011 г.). [2]
  6. Оригинальная голландская цитата: Дети, собаки и игры не должны нравиться всем. У каждого друга нет характера. [3]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 16084ebfdaa3dbcd1c57af95dd69fceb__1684678020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/16/eb/16084ebfdaa3dbcd1c57af95dd69fceb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Victor Ido - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)