Olga Martynova
Olga Martynova (born in 1962 in Dudinka , Krasnoyarsk Krai , Russia) [ 1 ] [ 2 ] — русско-немецкий писатель. Она пишет стихи на русском языке, а прозу и очерки на немецком языке.
Ольга Мартынова выросла в Ленинграде , где изучала русскую литературу и язык и была активным членом различных литературных кружков. После обмена в Берлине в 1990 году она переехала в 1991 году с мужем, русским поэтом, писателем и драматургом Олегом Юрьевым (1959–2018), и сыном Даниилом во Франкфурт , где они и живут в настоящее время.
Ее многочисленные статьи в немецкоязычных периодических изданиях были переведены на английский, польский, словацкий, болгарский, датский и, с недавних пор, русский язык. Ее русские стихи переводились, а иногда и самопереводились, на немецкий, английский, итальянский, албанский и французский языки. Она также работает эссеистом и рецензентом в таких газетах, как Neue Zürcher Zeitung , Die Zeit и Frankfurter Rundschau .
В 2000 году Мартынова была удостоена премии Хуберта Бурды в области молодой поэзии для поэтов Восточной, Южной и Центральной Европы. [ 3 ]
Книга 2006 года Romliegt irgendwo in Russland («Рим лежит где-то в России») была написана в сотрудничестве с ее подругой, русской поэтессой Еленой Шварц .
В 2010 году она опубликовала свой первый роман « Sogar Papageien überleben uns» ( «Даже попугаи выживают» ), в котором в коротких очерках рассказывается история петербургского литературоведа, приехавшего в Германию на литературную конференцию и пытающегося воссоединиться со своим бывшим возлюбленным. Книга вошла в лонг-лист Немецкой книжной премии и шорт-лист премии «Аспект-литература» .
В 2012 году Мартынова получила престижную премию Ингеборги Бахман за текст «Я скажу: «Привет!». [ 4 ] История с отсылками к истории культуры фокусируется на молодом человеке, у которого одновременно пробуждаются эротические чувства и интерес к поэзии.
Библиография
[ редактировать ]На русском языке
[ редактировать ]Источник: [ 5 ]
- Поступьянварских садов (стихи), Москва 1989 (в свертке Камеры хранения )
- Sumas`shedshiy kuznechik (poems), St Petersburg 1994
- Chetyre vremeni nochi (poems), St Petersburg 1998
- Французская библиотека (стихи), Москва 2007.
- O Vvedenskom. O Chvirike i Chvirke / Issledovaniya v stikhakh (poems), Moscow 2010 (Russian Prize 2009, the long list).
На немецком языке
[ редактировать ]- Письмо кипарисам (стихи), Рембо, Аахен, 2001 г., ISBN 978-3-89086-736-6 .
- Кто кому что дает (эссе и рецензии на книги), Рембо, Аахен, 2003 г., ISBN 978-3-89086-686-4 .
- В «Черновиках Европы» (стихи), Wunderhorn, Гейдельберг, 2009 г., ISBN 978-3-88423-327-6 .
- Даже попугаи нас переживут (роман), Дрошль, Грац, 2009, ISBN 978-3-85420-765-8 - длинный список немецкой книжной премии 2010 г., короткий список премии Aspekte ZDF ( 2010 г.), премии Адальберта фон Шамиссо 2011 г., премии Roswitha 2011 г.
- Между столами . Ольга Мартынова и Олег Юрьев в эссеистическом диалоге. Бернштейн, Бонн, 2011 г., ISBN 978-3-939431-73-2 (essays by Olga Martynova and Oleg Yuriev).
- О Чвирике и Чвирке (стихи). Дрошль, Грац, 2012 г., ISBN 978-3-85420-831-0 .
- Ключица Мёрике (роман), Дрошль, Грац, 2013, ISBN 978-3-85420-841-9 .
- Der Engelherd (роман), S. Fischer Verlag, Франкфурт-на-Майне, 2016 г. ISBN 978-3-10-002432-9 .
- О глупости часа [очерки]. С. Фишер Верлаг, Франкфурт-на-Майне, 2018 г. ISBN 978-3-10-002433-6 .
На немецком и русском языках (двуязычный; в сотрудничестве с Еленой Шварц ):
- Рим где-то в России: Два русских поэта в лирическом диалоге о Риме , Издание per Procura, Вена 2006, ISBN 978-3-901118-57-9 .
Стихи Мартыновой переводились на немецкий, английский, французский, итальянский языки.
Награды и гранты
[ редактировать ]- 2000 Премия Хуберта Бурды в области молодой поэзии (Германия)
- 2005 Грант Балтийского центра переводчиков и авторов в Висбю (Швеция)
- 2007 Грант Кюнстлерхауса Эденкобен, Эденкобен (Германия).
- 2009 Long list of the "Russian Prize" (Russia), for O Vvedenskom. O Chvirike i Chvirke / Issledovaniya v stikhakh
- Длинный список Немецкой книжной премии 2010 г. (Германия) за книгу « Даже попугаи нас переживут».
- 2010 Шорт-лист aspekte-Literaturpreis (Ибо даже попугаи нас переживут ) (Германия)
- 2010 Бабочка Аронзона, ежегодная премия литературного сайта «Новая камера хранения» за стихотворение года (Россия). [ 6 ]
- 2011 Премия Адельберта фон Шамиссо , рекламная премия (Германия)
- 2011 Премия Розвиты (Германия)
- 2011 Грант города Франкфурт-на-Майне (Германия)
- Премия Ингеборги Бахманн 2012 ( Клагенфурт , Австрия )
- Берлинская литературная премия 2015 (Германия) [ 7 ]
Ссылки
[ редактировать ]- Новой Камеры хранения: Ольга Мартынова , biographical sketch in Russian
- Рекламная премия Адельберта фон Шамиссо 2011 , биографический очерк на английском языке
- ^ «Ольга Мартынова» (на немецком языке). Херрманн-Ленц-Прейс. 2000 . Проверено 8 июля 2008 г.
- ^ Вайсборт, Дэниел, изд. (2004). «Биографии – Поэты» . сайт поэтических журналов.org.uk. Архивировано из оригинала 13 марта 2007 г. Проверено 8 июля 2008 г.
- ^ «Германн-Ленц-Прейс 2000» (на немецком языке). Герман-Ленц-Прейс . Проверено 8 июля 2008 г.
- ^ «Премия Бахмана достаётся Ольге Мартыновой» (на немецком языке). Время . Проверено 12 сентября 2015 г.
- ^ «Антология современных русских женщин-поэтов», стр. 232 Валентина Полухина, Дэниел Вайсборт, 2005 г., University of Iowa Press ISBN 0-87745-947-9
- ^ " "Бабочку Аронзона" за 2010 год получило стихотворение Ольги Мартыновой "Смерть поэта" " (in Russian). Новой Камеры хранения. 2010 . Retrieved 2015-09-12 .
- ^ Грегор Доцауэр (20 февраля 2015 г.). «Берлинская литературная премия Ольге Мартыновой. Попугай и Лорелей» (на немецком языке). Ежедневное зеркало . Проверено 12 сентября 2015 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Посмертная победа соцреализма» , очерк Ольги Мартыновой
- «Источник, из которого мы пьём» , очерк ОБЭРИУ Ольги Мартыновой
- «Возвращение к Москве» , эссе Ольги Мартыновой
- Смерть Поэта , the poem by Olga Martynova that won the Aronzon's Butterfly Prize in 2010