Ван Лан ванна Чон
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти сообщения )
|
Ван Лан-банхончон (корейский: 왕랑반혼전; 王郞返魂傳 «История возвращения духа Ван Лана в этот мир») — буддийское повествование, найденное в документах династии Корё , которое было конкретизировано и завершено в середине династии Чосон. . История о человеке по имени Ван Лан, которого за что-то забрали в другой мир, но затем вернули к жизни.
Авторство
[ редактировать ]Роман опубликован в журнале «Квоннёмёрок» (勸念要錄 «Основные записи советов по буддийским призывам»), изданном Хваомса в 1637 году (15-й год правления короля Индзё из династии Чосон). В предисловии присутствуют иероглифы «Наамчан» (懶庵撰), что означает «составленный Наамом», что заставило ученых поверить в то, что книга была составлена Наамом Боу (懶庵 普雨, 1515–1565), буддийским монахом из Средняя династия Чосон. Однако версия романа появляется в «Пулсоламитагёне» (佛說阿彌陀經 «Сутра Будды Амитабхи»), опубликованном в 1304 году (30-й год правления короля Чхуннёля из династии Корё) со ссылкой на «Кунгвонджип» (窮原集, книгу неопределенного характера). ) в качестве ссылки. Таким образом, предполагается, что эта история была написана до времен короля Корё Чхуннёля, и автор неизвестен.
Сюжет
[ редактировать ]Настоящее имя Ван Ланга — Ван Сагве, он родом из Гильджу. Однажды ночью ему является его жена Сон, которая умерла 11 лет назад, и говорит, что Ёмла (Яма) накажет их двоих за критику набожного буддиста по имени Ан Носук. Затем она советует ему повесить картину Будды Амитабхи на западную стену, сесть на восточной стороне дома и читать буддийские заклинания.
На следующий день Ван Лан делает то, что сказал ему Сун накануне вечером, когда появляются пять посланников демонов. Они отдают дань уважения картине и кланяются Вану, говоря ему, что восхищаются Ваном, но что Ёмла приказал им перенести его в другой мир. Хотя третий посланник демонов утверждает, что Ван Ланга следует связать и доставить в Ёмлу, остальные посланники демонов не согласны, говоря, что человека, читающего буддийские заклинания, не следует связывать. Первый посланник демонов утешает Ванга, говоря ему, что его грех достаточно серьезен, чтобы его отправили в ад, но их доброе слово вернет его к жизни.
В аду пять посланников демонов высоко отзываются о поведении Вана по отношению к Ёмле, на которого Ван производит впечатление. Затем он звонит Чопангвану (чиновнику в аду) и просит его найти способы перевоплощения жены Вана Сун, которая умерла так давно и больше не имеет тела. Чопангвану приходит в голову идея поместить душу Сун в тело принцессы Вольджи, которая умерла в возрасте 21 года и переродилась в Ямачхоне (третьем из шести миров буддийской космологии). Советуя Ван Лангу и его жене не критиковать Ан Носука, Ёмла просит их передать Ану, что он скончается через три года. Ван Лан возвращается к жизни, а Сун перерождается в принцессу Вольджи. Увидев, что ее дочь вернулась к жизни, король Вольджи сначала обрадовался, но стал угрюмым, когда услышал о том, что произошло в потустороннем мире. Сун и Ван Лан живут вместе всю оставшуюся жизнь, пока не умрут и не попадут в рай.
Особенности и значение
[ редактировать ]Высказывались противоречивые аргументы в пользу того, что «Ваннанбанхончжон» был первым романом, написанным на хангыле (корейском алфавите) , но они стали неактуальными, когда в конечном итоге было обнаружено издание, написанное китайскими иероглифами династии Корё. Однако эта история опубликована как на китайском, так и на корейском языке в «Квоннёмёрок» , что показывает, как этот буддийский рассказ стал популярен в хангыле. Этот роман также иллюстрирует процесс, в котором история о пребывании человека в аду превращается в раннее художественное произведение династии Корё. Поскольку история предполагает продление жизни главного героя, она связана со сказками, танцами и песнями о продлении жизни. В частности, здесь присутствует сцена, в которой главный герой обманывает демонов-посланников, что сравнимо с сюжетом «Джангджапури» ( — сосамуги шаманской песни и танцевального представления с повествованием).
Другой
[ редактировать ]Жанр книги считается буддийским романом. Однако существуют противоречивые мнения о том, следует ли считать его романом, поскольку ему не хватает художественной структуры, а также он связан с аннотациями буддийских писаний, в то время как некоторые также считают его игрой разговорного тона произведения.
Тексты
[ редактировать ]Всего существует 10 изданий Wangnangbanhonjeon. Среди них два издания связаны с буддийским писанием «Амитагён» («Амитабха-сутра»), одно — с «Квоннёмойороком» , а семь изданы вместе с буддийской книгой «Ёмбульбогвонмун» («Книга буддийских призывов»).
Ссылки
[ редактировать ]«Ваннанбанхонджон», Энциклопедия корейской культуры. https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=568879&cid=46641&categoryId=46641