Патрисия Фелиса Барбейто
Патрисия Фелиса Барбейто — американский переводчик и профессор литературы. Она преподает в Школе дизайна Род-Айленда и переводит работы с греческого на английский, в том числе книги Мениса Кумандареаса , Элиаса Маглиниса , Татьяны Аверофф , М. Карагациса и Аманды Михалопулу . Она получила несколько наград за свои переводы, в том числе стипендию Национального фонда искусств в 2022 году и премию Мемориала Константинида за переводы в 2013 году.
Ранняя жизнь и образование
[ редактировать ]Барбейто имеет степень бакалавра английского и американского языка и сравнительной литературы Университета Брандейса , а также степень магистра и доктора философии. по сравнительной литературе Гарвардского университета . [ 1 ] Ее докторская диссертация называлась «Плен как сознание: литературное и культурное воображение американской личности» (1998). [ 2 ]
Карьера
[ редактировать ]Барбейто — профессор американской литературы в Школе дизайна Род-Айленда . Специализировалась на афроамериканской литературе и культуре 1940–1960-х годов, в частности протестной литературе того времени. По состоянию на 2022 год [update] она пишет книгу о Честере Хаймсе , которая будет называться « На шаг впереди катастрофы: политика расы, межрасового секса и литературного стиля в сочинениях Честера Хаймса» . [ 3 ] Она также часто публикуется в учебниках по греческой литературе и истории. В книге «Пересказ прошлого в современной греческой литературе, кино и популярной культуре » Барбейто и Вангелис Калотихос написали о художественной литературе Элиаса Венезиса и ее связи с малоазиатской катастрофой и обменом населением 1923 года. Наряду с этим они обсудили, как эти события повлияли на творчество Венезиса во второй половине того десятилетия, а затем представили английский перевод рассказа Венезиса 1928 года «Остров Лиос». [ 4 ] Глава в книге «Греция в кризисе: культурная политика жесткой экономии» была написана Барбейто и описывает концепцию литературы, написанной о недавнем кризисном событии, а не просто о результате и темах, связанных с кризисом. [ 5 ]
Помимо академической работы, Барбейто является переводчиком греческой литературы на английский язык. Она перевела произведения Мениса Кумандареаса , Элиаса Маглиниса , Татьяны Аверофф , М. Карагациса и Аманды Михахолопулу . [ 6 ] Ее переводы более коротких произведений, в том числе рассказов и стихов, были опубликованы в антологиях греческой письменности, издаваемых издательством Penguin Books . [ 7 ] в словах без границ , [ 8 ] [ 9 ] PEN America , блог Asymptote , Catapult , InTranslation и Exchanges . [ 10 ] За свою работу она получила несколько наград: получила стипендию Национального фонда искусств, [ 11 ] занял первое место на Премии переводчиков Мемориала Константинидеса MGSA 2013 г., [ 12 ] вошел в шорт-лист Греческой национальной премии в области переводов 2014 года. [ 13 ] и был лауреатом Мемориальной премии Константинида за переводы. [ 14 ] [ 15 ]
Библиография
[ редактировать ]Переведенные книги
[ редактировать ]Переводы с греческого на английский:
- Менис Кумандареас , «Их запах заставляет меня плакать» (совместный перевод Вангелиса Калотихоса, Birmingham Modern Gray Translations, 2004) ISBN 0-704-42425-8 [ 16 ]
- Элиас Маглинис , Допрос (новогреческие переводы Бирмингема, 2013) ISBN 9-780-70442-8294 [ 12 ]
- Татьяна Авероф-Иоанну , Аверофф: портрет политика в молодости (Oxford University Press, 2018) ISBN 1-788-74122-6
- М. Карагацис , Великая Химера (Айора, 2019) ISBN 9-786-18504-8990
- Аманда Михахолопулу , жена Бога (Dalkey Archive Press, 2019) ISBN 9-781-62897-3372 [ 17 ]
Переведенные рассказы
[ редактировать ]Переводы с греческого на английский:
- Элиас Венезис , Остров Лиос (совместный перевод Вангелиса Калотихоса, 2021 г.) [ 4 ]
Награды и почести
[ редактировать ]- Премия Мемориала Константинида за перевод книги Элиаса Маглиниса « Допрос » 2013 г. [ 14 ] [ 11 ]
- 2014: Шорт-лист Греческой национальной премии переводчиков за перевод « Допроса » Элиаса Маглиниса. [ 11 ]
- 2020: Шорт-лист Национальной премии переводчиков за перевод « Аманды Михахолопулу » Жены Бога [ 11 ]
- 2022: Стипендия Национального фонда искусств за перевод М. Карагациса романа « Юнкерманн» . [ 11 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Барбейто, Патрисия Фелиса. «Резюме» (PDF) . Школа дизайна Род-Айленда.
- ^ «Докторские диссертации» . complit.fas.harvard.edu . Кафедра сравнительной литературы Гарвардского университета . Проверено 4 июля 2022 г.
- ^ «Патриция Барбейто» . www.risd.edu . Школа дизайна Род-Айленда . Проверено 4 июля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Коцовили, Эйрини Д. (май 2021 г.). «Пересказ прошлого в современной греческой литературе, кино и популярной культуре под редакцией Трины Стаунинг Виллерт и Герасима Кацана (обзор)» . Журнал современных греческих исследований . 39 (1): 249–252. дои : 10.1353/mgs.2021.0019 . Проверено 4 июля 2022 г. - через ProQuest .
- ^ Су-Янг, Ким (октябрь 2020 г.). «Критические времена в Греции: антропологическое взаимодействие с кризисом под ред. Димитриса Далакоглу и Георгиоса Агелопулоса, и: Жизнь в условиях жесткой экономии: греческое общество в кризисе под ред. Евдоксиоса Доксиадиса и Эйми Плакас, и: Греция в кризисе: объединение критического дискурса и корпуса» «Лингвистические перспективы» под ред. Урании Хацидаки и Дионисиса Гуцоса и «Греция в кризисе: культурная политика жесткой экономии» под ред. Димитриса Циоваса (обзор)» . Журнал современных греческих исследований . 38 (2): 563–568. дои : 10.1353/mgs.2020.0032 . Проверено 4 июля 2022 г. - через ProQuest .
- ^ «Патриция Фелиса Барбейто» . Слова без границ . Проверено 27 января 2022 г.
- ^ Дайк, Карен Ван (7 апреля 2016 г.). «Меры жесткой экономии» . www.penguin.co.uk . Проверено 27 января 2022 г.
- ^ Димитриу, Сотирис (4 марта 2009 г.). «Из «Бог рассказывает им все» » . Слова без границ . Проверено 27 января 2022 г.
- ^ Гкурогяннис, Василис (4 марта 2009 г.). «Турок Назиф из Янины» . Слова без границ . Проверено 27 января 2022 г.
- ^ «Патриция Фелиса Барбейто» . www.arts.gov . Проверено 27 января 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и «Знакомьтесь с коллегами-переводчиками» . www.arts.gov . Проверено 27 января 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Эммерих, Карен; Леонтис, Артемида (октябрь 2013 г.). «Предисловие: достижения греческой литературы в переводе» . Журнал современных греческих исследований . 31 (2): 278–280. дои : 10.1353/mgs.2013.0013 . Проверено 4 июля 2022 г. - через ProQuest .
- ^ «Катапульта | Патрисия Фелиса Барбейто» . Катапульта . 21 сентября 2015 года . Проверено 27 января 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Премия Мемориала Элизабет Константинидес за перевод» . www.mgsa.org . Ассоциация современных греческих исследований . Проверено 4 июля 2022 г.
- ^ «Патриция Фелиса Барбейто» . Айора Пресс . 12 июня 2019 г. Проверено 27 января 2022 г.
- ^ Бьен, Питер (май 2006 г.). «Их запах заставляет меня плакать» . Мировая литература сегодня . 80 (3): 66. дои : 10.2307/40159099 . JSTOR 40159099 . Проверено 4 июля 2022 г. - через ProQuest .
- ^ Афанасиу-Крикелис, Лисси (зима 2021 г.). «Божья жена» . Мировая литература сегодня . 95 (1): 104–105. дои : 10.1353/wlt.2021.0218 . Проверено 4 июля 2022 г. - через ProQuest .
- Американские ученые 21 века
- Американские переводчики XXI века
- Американские женщины-педагоги XXI века
- Выпускники Университета Брандейса
- Греко-английские переводчики
- Выпускники Гарвардской высшей школы искусств и наук
- Живые люди
- Стипендиаты Национального фонда искусств
- Факультет Школы дизайна Род-Айленда