Jump to content

Каталог переводов и комментариев

Каталог переводов и комментариев
Доступно в Английский
URL-адрес каталогперевод .org
Коммерческий Нет — открытый доступ
Лицензия на контент
CC-BY-NC-ND и CC-BY-NC-SA

основанный в 1945 году, а его первый том был опубликован в 1960 году, Catalogus Translationum et Commentariorum, представляет собой научный журнал, документирующий работу международных ученых, интересующихся классической традицией в средние века и эпоху Возрождения.

Каждая статья посвящена отдельному классическому автору, начиная с подробного эссе о восприятии автора с древности до 1600 года. За ним следует полный список как печатных, так и рукописных комментариев об авторе на латыни, а в случае греческих авторов - список латинских переводов.

В 2015 году Catalogus Translationum et Commentariorum перешел в открытый онлайн-доступ к предыдущим изданиям, продолжая при этом выпускать текущий том в печатном виде для продажи через Папский институт средневековых исследований .

« Каталог переводов и комментариев» призван проиллюстрировать передачу идей и влияние древнегреческих и латинских авторов (до 600 г. н. э.) в Средние века и эпоху Возрождения (до 1600 г. н. э.).

Для этого приводится полный список всех прослеживаемых латинских переводов этих авторов и комментариев. Для каждого перевода или комментария Каталог содержит краткое вступительное заявление о дате и обстоятельствах работы; каждый перевод или комментарий описывается и идентифицируется Incipit и Explicit , а также имеется список всех известных рукописей и печатных изданий с указанием местонахождения обоих. В рамках своего онлайн-движения Каталог смог предоставить эти списки в виде индексов с возможностью поиска, объединяющих работы из всех томов в четыре базы данных: Указатель статей, Указатель рукописей, Указатель переводчиков и комментаторов и Указатель древних авторов.

Для каждого переводчика или комментатора имеется краткая биобиблиография. Наконец, каждая статья о классическом авторе начинается с Фортуны, в которой описывается история автора в Средние века и эпоху Возрождения.

С точки зрения цели « Каталога» , список латинских переводов помогает установить факты о постепенной рецепции древнегреческого материала на Западе вплоть до 1600 г. н. э. Эти латинские переводы с греческого имели гораздо более широкое распространение, даже во времена Возрождения, чем греческие оригиналы или народные переводы, которые на самом деле обычно основывались на одной из латинских версий, а не на оригинальном греческом тексте. Следовательно, изучение судьбы и влияния любого греческого автора на Западе должно начинаться с исследования существования и относительной ценности латинских переводов его произведений.

Список латинских комментариев служит той же цели, особенно благодаря судьбе и влиянию древних латинских авторов. Комментарии представляют собой важную, хотя и сравнительно игнорируемую отрасль литературы, и они предоставляют ценные доказательства использования комментируемых авторов. Комментарии также иллюстрируют умственный уклон и характерные интересы комментатора и его периода; они помогают нам понять многочисленные и часто разнообразные «восприятия» древнего автора.

Наконец, изучение комментариев проливает свет на учебные программы школ и университетов, для использования которых они часто составлялись.

Хотя в серию предполагается включить всех древних авторов, «несколько областей, в которых объем материала огромен, оставлены без внимания — комментарии к Аристотелю; к медицинским, юридическим и каноническим трудам; к Библии; и к средневековым латинским авторам — как разбросаны анонимные глоссы и различные наблюдения о различных древних писателях». [1]

Первоначальные планы Каталога были разработаны в 1945–46 годах под эгидой Американского совета научных обществ . Его организационная форма была создана в 1946 году с редакционной коллегией, исполнительным комитетом и международным комитетом. В 1965 году организация превратилась в Ассоциацию латинских переводов и комментариев Средневековья и Возрождения. Проект был принят Международным академическим союзом по инициативе Средневековой академии Америки в 1951 году.

Общие цели Catalogus Translationum et Commentariorum , которым следуют по сей день, изложены в предисловии к тому I 1958 года: [2] его основателем и первым исполнительным редактором Полом Оскаром Кристеллером из Колумбийского университета.

Нынешний редактор — Грети Динкова-Бруун из Папского института средневековых исследований.

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4c1d03324d2cc90ee7c35ed728167c75__1708354860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4c/75/4c1d03324d2cc90ee7c35ed728167c75.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Catalogus Translationum et Commentariorum - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)