Вьетнамская семейная жизнь
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Традиционно во вьетнамской семье существует система родства и соблюдаются концепции сыновней почтительности . Однако их часто считают старыми мудростями и традициями вьетнамской культуры, а не принятой политикой.
Система родства
[ редактировать ]Традиционно главой вьетнамской семьи (вьетнамский: семья ) был муж, которого часто называли патриархом . Многие семьи, имеющие одинаковое происхождение, составляют «линию крови», называемую расширенной семьей , кланом или фамилией . Главой большой семьи является человек, имеющий высший статус в большой семье , называемый патриархом . Согласно вьетнамскому мифу о сотворении мира, все вьетнамцы произошли от двух прародителей Лак Лонг Цюань и Ау Ко.
Девять поколений (вьетнамский: thế hệ или đời ) признаются в терминах, в том числе:
Ко (Kỵ ông/ Kỵ bà) : родители моих прадедов и прадедов (отец/мать моих прадедов)
) Прадедушка (мой прадедушка/прабабушка
Ông bà : мои бабушка и дедушка (мой дедушка/бабушка)
Ча Мо : мои родители (отец/мать)
Я/Я : Я
Дети (Сын/Дочь) : мои дети (мой сын/дочь)
Внук (Племянник/Внучка) : мой внук (мой внук/внучка)
Правнук/правнучка: мои правнуки Мой правнук/правнучка)
Маленький мальчик/Маленькая девочка: дети моих правнуков (сын/дочь моих правнуков)
Обычно три поколения проживают совместно, что называется там дай дон дуонг .
По горизонтали есть братья/сестры, у которых один и тот же родитель, которых зовут Anh chị em ruột , и двоюродные братья, у которых одни и те же бабушка и дедушка, которых зовут Anh chị em họ . Приёмные братья/сестры — anh chị em nuôi . Сводные братья/сестры, у которых один и тот же отец, но разные матери, — это Anh Chị em dị bào , а сводные братья/сестры, у которых одна и та же мать, но разные отцы, — Anh chị em đồng mẫu dị phụ . Муж сестер — анх/эм ро , а жена братьев — чу/эм дау . Братья/сестры мужа – anh chị em chồng , а братья/сестры нашей жены – anh chị em vợ . Двое мужчин, чьи жены — сестры, — это anh em cọc chèo , а две женщины, чьи мужья — братья, — chị em dâu .
Родители
[ редактировать ]Существует несколько терминов для отцов и матерей в зависимости от их статуса по отношению к семье. Традиционно существует три термина для обозначения отца (вьетнамский: там пхо ) и восемь терминов для матери (вьетнамский: бат муу ).
Три отца
[ редактировать ]Отец : кровный отец.
матери отчим : Нынешний муж или матери нынешний муж
Приемный отец : приемный отец.
Чаша для образца
[ редактировать ]Предназначенная модель : официальная первая жена отца.
Kế mẫu : жена отца, заменяющая должность официальной первой жены после смерти.
Từ mẫu : приемная мать, принадлежащая семье.
Дыонг му : приемная мать, не принадлежит семье.
Thứ mẫu : кровная мать, официальная не первая жена.
Giá mẫu : кровная мать снова вышла замуж после смерти кровного отца.
Xuất mẫu : кровная мать, разведенная или разлученная с нашим кровным отцом.
Nhũ mẫu : кормилица (т. е. неродственная женщина, которая кормила их грудью)
Принцип, называемый đạo hiếu, представляет собой ту же концепцию, что и сыновняя почтительность . [ 1 ]
Свадьба
[ редактировать ]Церемония помолвки обычно проводится примерно за полгода до свадьбы. В прошлом большинство браков (вьетнамский: хон нхан) заключались родителями или дальними родственниками, и хотя с детьми иногда советовались, почти всегда окончательное решение принималось родителями. Нередко жених и невеста впервые встретились в день помолвки. Однако в последние несколько десятилетий вьетнамские женщины и мужчины вступают в брак по любви, а не по расчету. Этот уровень свободы объясняется влиянием западных культур, начиная с французской. [ 2 ]
Имя
[ редактировать ]Вьетнамское имя состоит из трех компонентов: фамилии , отчества и имени .
Хо — это название линии крови человека.
Отчество – это второе имя человека.
Тэн — это имя человека.
Личное местоимение
[ редактировать ]Личные местоимения во вьетнамском языке образуются в зависимости от положения говорящих и слушателей в их семьях.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Что такое сыновняя почтительность ? » www.sgv.edu.vn. Проверено 24 апреля 2021 г.
- ^ Антье, Райхерт (2013). Смена поколений во Вьетнаме с женской точки зрения: эмпирический анализ различий в моделях семьи и образования . Мюнхен: GRIN Verlag. п. 4. ISBN 9783656362654 .
- Вьетнамская книга: «Старый способ - В семье за деревней - Когда я возвращаюсь, я купаюсь в своем пруду - Древние обычаи вьетнамских женщин» (Автор: Тоан Ань).