Jump to content

Мохамед Энани

Мохамед Энани ( араб . Мохамед Энани ; 4 января 1939 г. - 3 января 2023 г.) [ 1 ] был египетским переводчиком, беллетристом, драматургом, критиком и учёным.

Профессиональная карьера

[ редактировать ]

Энани родился в Розетте , Эль-Бехера , Египет . В 1959 году он получил степень бакалавра (с отличием) по английскому языку и литературе в Каирском университете. Он получил степень магистра философии. из Лондонского университета в 1970 году и получил докторскую степень. из Университета Рединга , Беркшир, в 1975 году. Он выпустил более 130 книг на арабском и английском языках, от переводов до критических и творческих работ. [ 2 ]

Энани работал наблюдателем за иностранным языком в Службе мониторинга BBC в Кавершаме, Беркшир , с 1968 по 1975 год, одновременно получив степень магистра философии в Лондонском университете и докторскую степень. из Университета Рединга .

Он вернулся в Египет в 1975 году и работал преподавателем английского языка в Каирском университете, а также вступил в Союз египетских писателей. В 1981 году он стал доцентом кафедры английского языка, а в 1986 году получил полную должность в Каирском университете. Энани был заведующим кафедрой английского языка в 1993–1999 годах.

Энани был избран «экспертом» Академии арабского языка в 1996 году. Он был академическим координатором программы английского перевода Каирского открытого университета с 1997 по 2009 год, а с 1997 года был автором или редактором всех переводческих книг и учебных пособий университета. С 1986 года до 2003 года он был главным редактором серии «Современная арабская литература» - серии арабских литературных произведений, переведенных на английский язык, - с 75 названиями. опубликовано государственным издательством (ГЕБО). С 2000 года он руководит второй серией книги «Тысяча книг», переведенной на арабский язык, изданной GEBO.

С 1964 по 2000 год Энани поставил ряд пьес на арабском языке в Каире и провинциях Египта (семь оригиналов, 3 адаптации и 3 перевода). С 1986 года он был редактором журнала «Египетский театр» и соредактором Каирского ежемесячного культурного журнала. издание Sutur с 1997 по 2007 год.

  • Мильтона Государственная премия в области перевода, 1982 г., за перевод «Потерянного рая» на арабский язык.
  • Орден наук и искусств I степени, 1984 г.
  • Премия Бена Турки за выдающиеся достижения в переводе на английский язык, премия Саудовской Аравии, спонсируемая Лигой арабских государств, 1998 год.
  • Государственная премия «Отличник литературы», 1999 г.
  • Почетная грамота за выдающиеся достижения в письменной форме для театра от Египетского театрального института, 2000 г.
  • Государственная награда за заслуги в области литературы, 2002 г.
  • Международная премия перевода короля Абдаллы, 2011 г.
  • Премия АЛЕСКО за перевод на английский язык, Багдад, 2013 г.
  • Премия Рифаа аль-Тахтави за перевод на арабский язык, Национальный центр переводов, 2014 г.

Книги, написанные на арабском языке

[ редактировать ]

Научные работы по переводу и литературной критике.

[ редактировать ]
  • Аналитическая критика , 1963, 1992.
  • Искусство комедии , 1980.
  • Литературные жанры , 1984, 1992, 2001, 2010.
  • О драме и поэзии , 1986.
  • Искусство перевода , 1993, 1994, 1996, 1997, 1999, 2001, 2004, 2008.
  • О жизни и искусстве , 1993.
  • Современные течения в западной культуре , 1994.
  • Проблемы современной литературы , 1995.
  • Современные литературные термины , 1996, 1997, 2002, 2004.
  • Художественный перевод: Теория и практика , 1997, 2002.
  • Руководство переводчика , 2000, 2004.
  • Современная теория перевода , 2003.
  • Словарь английских сокращений и акронимов , Longmans, 2014.
  • О переводе Шекспира (на английском языке).
  • Арабизация и перевод терминов в гуманитарных науках (готовится к печати).
  • Египет в XIX веке. Английский стих (готовится к печати).

Творческие работы

[ редактировать ]
  • Аль-Барр аль-Гарби (Западный берег Нила), представленный в 1964 году, опубликованный в 1985 году.
  • Знакомьтесь , пьеса «Халава», опубликованная в 1979 году и представленная в 1982 году. Второе издание 1994 года.
  • «Узник и тюремщик» , опубликовано в 1980, 1984 годах, представлено в 1998 году (четыре одноактные пьесы).
  • Аль-Магазиб (Идиоты) - пьеса, представленная в 1983 году и опубликованная в 1985 году.
  • Аль-Гирбан («Вороны»), пьеса в стихах, опубликованная в 1987 году и представленная в 1988 году.
  • «Шпион во дворце султана» — пьеса в стихах, опубликованная в 1991 году и представленная в Национальном театре в 1992 году.
  • «Дервиш и танцовщица» , опубликованная в 1994 году, представленная в 2000 году.
  • «Путешествие просветления» — документальная пьеса, написанная в соавторстве с Самиром Сарханом, представленная в 1991 году, опубликованная в 1992 году.
  • Лейлат аль-Захаб («Ночь золота») — четыре одноактные пьесы, опубликованные в 1993 году.
  • Халават Юнис (Юнис Кэнди) четыре одноактные пьесы, опубликованные в 1993 году.
  • «Мастер сброд» — пьеса, опубликованная в 1993 году.
  • Эхо тишины , сборник стихов, 1997.
  • Оазисы при жизни , автобиография, 1998.
  • Оазисы на чужбине , продолжение автобиографии, 1999 год.
  • Египетские оазисы , третья часть автобиографии, 2000.
  • Нимфа Атласа , сборник стихов, 2001.
  • «Байки из оазисов» , автобиографическое приложение, 2002.
  • Зеленый остров , роман, 2003.
  • Кольцо жизни , сборник стихов, 2004.
  • «Сказка о Мизе» , повествовательная поэма, 2004 г.
  • «Жена Иова», повествовательная поэма, 2004 г.
  • Фауст , версия арабского стиха, 2013 г.
  • Голоса и эхо» . Скоро выйдет сборник стихов «
  • плюс две арабские пьесы, адаптированные для театра, но так и не опубликованные.

Переводы на арабский язык

[ редактировать ]
  • Дилемма белого человека , 1961.
  • Приглашение к обучению , 1962.
  • Драйден о драматической поэзии , 1963.
  • Чехов «Дядя Ваня» , 1964 (с Самиром Сарханом, постановка 1964).
  • «Носорог» Ионеско , 1963 (с Самиром Сарханом, поставлен на сцене в 1963).
  • «Сон в летнюю ночь» Шекспира , опубликованный в 1964 году (журнал «Театр») — прозаический перевод.
  • «Ромео и Джульетта» Шекспира , опубликованная в 1965 году (журнал «Театр») — прозаический перевод.
  • Три современные британские пьесы , 1982, 1994.
  • «Потерянный рай» Мильтона , часть I, 1981.
  • «Потерянный рай Мильтона» , часть II, 1986.
  • «Ромео и Джульетта» , адаптированный как мюзикл, представленный в 1985 году и опубликованный в 1986 году.
  • Шекспир «Венецианский купец» , 1988, 2001, 2010 гг.
  • Алекс Хили «Другое Рождество» , 1989.
  • Шекспир «Юлий Цезарь» , 1991 год.
  • Шекспир «Сон в летнюю ночь» , 1992, в стихах и прозе.
  • Ромео и Джульетта , полный перевод стихов, 1993, 2009.
  • Шекспир «Генрих VIII» , 1996 год.
  • «Король Лир» Шекспира , полностью в стихах, 1996, 2009 гг.
  • Биография Пророка Мухаммеда К. Армстронга , 1998 г. (совместно с Фатмой Наср).
  • Иерусалим К. Армстронга , 1998 (совместно с Фатмой Наср).
  • Шекспир «Ричард II» , 1998 год.
  • «Битва за Бога» К. Армстронга , 2000 (совместно с Фатмой Наср).
  • У. Вордсворт, Избранное , в переводе в стихах, 2002 г.
  • «Дон Жуан» лорда Байрона , 2003.
  • «Буря» Шекспира , 2004.
  • Сонеты Шекспира, 2016.
  • Шекспир «Гамлет» , 2004. (стих)
  • Шекспир «Отелло» , 2005. (стих)
  • Э. Саид, освещающий ислам , 2005.
  • Шекспир «Макбет» , 2005. (стих)
  • Представления Э. Саида об интеллектуале , 2006.
  • Ориентализм Э. Саида , 2006, 2-е. изд (2008).
  • Шекспир, Двенадцатая ночь , 2007.
  • Шекспир, Антоний и Клеопатра , 2007.
  • Шекспир, Ричард Третий , 2007.
  • Дж. Милтон, Возвращенный рай , 2008.
  • Х. Пинтер, «Десять избранных коротких пьес» , 2008.
  • Шекспир, «Виндзорские веселые жены» , 2008.
  • Шекспир, «Много шума из ничего» , 2009.
  • Шекспир, «Все хорошо, что хорошо кончается» , 2009.
  • Х. Пинтер, The Longer Plays , в 2-х томах, 2010.
  • Шекспир «Как вам это понравится» , ГЕБО, 2010.
  • Шекспир «Троил и Крессида» , ГЕБО, 2010.
  • «Зимняя сказка» Шекспира , ГЕБО, 2011.
  • Редьярд Киплинг, Ким , Национальный центр переводов, 2011.
  • Шекспир, Кориолан , ГЕБО, 2012.
  • Эггерс, Д. Зейтун, Дар Эль-Шорук , 2012 г.
  • Р. Л. Стивенсон, доктор Джекилл и мистер Хайд , Дар-эль-Шорук, 2012 г.
  • Шекспир, «Мера за меру» , ГЕБО, 2013.
  • Гете, Фауст , 2013.
  • Перикл Шекспира , 2014.
  • Шекспир «Укрощение строптивой» , 2014.

Книги, написанные на английском языке

[ редактировать ]

Научные работы по литературной критике и переводу.

[ редактировать ]
  • Диалектика памяти: исследование маленькой прелюдии Вордсворта , Каир, 1981, Государственное издательство (GEBO).
  • Лирические баллады, 1798 г., издание со вступлением, Каир, GEBO, 1985.
  • Разновидности иронии: очерк современной английской поэзии , Каир, GEBO, 1985, 2-е изд. 1994.
  • Нагиб Махфуз Нобель, 1988 г.: (ред.) Сборник критических эссе (Каир, GEBO, 1989).
  • Предисловия к арабской литературе: (Эпоха после Махфуза) с миниатюрной антологией современной арабской поэзии с 1970-х годов М.С. Фарида, Каир, GEBO, 1994.
  • Сравнительный тон: очерки сравнительной литературы с библиографией арабской литературы в переводе М.С. Фарида, GEBO, 1995.
  • Сравнительные моменты: Очерки сравнительной литературы и антология постмодернистской арабской поэзии в Египте , с приложениями М.С. Фарида, GEBO, 1996.
  • О переводе арабского языка : культурный подход, GEBO, 2000.
  • Сравнительный импульс , совместно с М.С. Эль-Коми и М.С. Фаридом, GEBO, 2001.
  • О переводе Шекспира , GEBO, готовится к печати.

Переводы на английский язык

[ редактировать ]
  • Марксизм и ислам (Мостафа Махмуд), Каир, Дар аль-Маареф, 1977 г. (переиздано несколько раз, последний раз в 1984 г.).
  • Ночной путешественник (пьеса в стихах Салаха Абдул-Сабура) с предисловием С. Сархана, Каир, GEBO, 1979, 2-е изд. Каир, 1994 год.
  • Коран: попытка современного прочтения (Мостафа Махмуд), Каир, 1985 г.
  • Музыка Древнего Египта (М. Аль-Хифни) Каир, 1985 г. Белград, MPH, 1985. 2-е изд. Каир (в прессе).
  • Суд над неизвестным человеком (пьеса в стихах Изз Эль-Дина Исмаила), Каир, GEBO, 1985.
  • Современная арабская поэзия в Египте, антология с введением, Каир, GEBO, 1986, 2002.
  • Падение Кордовы (сборник стихов Фарука Гувайды) Каир, GEBO,
  • Язык крови влюбленных (сборник стихов Фарука Шуши) Каир ГЕБО,
  • Время ловить время (сборник стихов Фарука Шуши) Каир, ГЕБО,
  • У «Тысячи лиц есть луна» (сборник стихов Фарука Гувайды), Каир, GEBO, 1997.
  • Окутанные ветвями ночи (сборник стихов М. Аль-Фейтура), Каир, GEBO, 1997.
  • Лейла и сумасшедший (Лейла Валь-Маджнун) Каир,
  • «Черное лицо» (сборник стихов Фарука Шуши), Каир, GEBO,
  • Время в пустыне (сборник эпиграмм Хабибы Махаммади) Каир, ГЕБО,
  • Во имя Египта (длинное стихотворение Салаха Джахина) Каир, GEBO, 2002.
  • Рассказы (Мона Рагаб) ​​с А. Гафари, Каир, ГЕБО, 2002.
  • Модернистская и постмодернистская арабская поэзия в Египте (избранное с введением) Каир, GEBO, 2002.
  • Красавица, купающаяся в реке (сборник стихов Фарука Шуши), Каир, GEBO, 2003.
  • Песни вины и невиновности (стихи Мухаммеда Адама), Каир, ГЕБО,
  • Angry Voices, антология необычной поэзии 1990-х годов в Египте , со вступлением: Arkansas Univ. Пресс, США, 2003.
  • Салах Абдул-Сабур: Полное собрание пьес , изд. ГЕБО, 2014.
  1. ^ «Смерть писателя и переводчика Мухаммада Анани » . Каир 24 . 3 января 2023 г.
  2. ^ «Кафедра английского языка, факультет искусств Каирского университета – Энани» . www.edcu.edu.eg. ​Архивировано из оригинала 15 сентября 2017 года . Проверено 27 октября 2017 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 76e25b81075a67a3f921069e254d9f75__1724131680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/76/75/76e25b81075a67a3f921069e254d9f75.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mohamed Enani - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)