Нам Ле

Нам Ле ( вьетнамский : Ле Нам ; 1978 г.р.) [ 1 ] — австралийский писатель вьетнамского происхождения, получивший премию Дилана Томаса за книгу «Лодка» , сборник рассказов. [ 2 ] Его рассказы были опубликованы во многих изданиях, включая «Лучшие австралийские истории 2007» , «Лучшие новые американские голоса» , «Зоотроп: вся история» , «Общественное пространство» и «Одна история» . назвал его лауреатом премии «5 до 35 лет» В 2008 году Национальный книжный фонд .
Жизнь и начало карьеры
[ редактировать ]Нам Ле приехал в Австралию из Вьетнама со своими родителями, когда ему было меньше года, в качестве беженца на лодке . [ 3 ] [ 4 ] Он учился в Мельбурнской гимназии и Мельбурнском университете , который окончил со степенью бакалавра (с отличием) и бакалавра права (с отличием). Руководителем его диссертации по искусству был австралийский поэт Крис Уоллес-Крэбб . [ 1 ] Он работал корпоративным юристом и был принят в Верховный суд Виктории в 2003/2004 году. [ 1 ]
Ле решил заняться писательством и в 2004 году посетил семинар писателей штата Айова в США, где получил степень магистра творческого письма. Он стал редактором художественной литературы в Harvard Review . [ 3 ] Его первый рассказ был опубликован в журнале Zoetrope в 2006 году. Нам Ле также проходил стажировку в Центре изящных искусств в Провинстауне в 2006 году и в Академии Филлипса в Эксетере в 2007 году. [ 1 ] [ 3 ]
В интервью австралийскому радио ABC он сказал, что отказался от юриспруденции и занялся писательством из-за своей любви к чтению: «Я любил читать, и если вы спросите меня, почему я решил стать писателем, вот и ответ, потому что я был мы с читателем были настолько очарованы и взволнованы тем, что я прочитал, что я просто подумал: что может быть лучше? Как можно лучше провести время, чем пытаться воссоздать это чувство для других людей». [ 5 ] В том же интервью он рассказал, что его первым произведением были стихи.
Он вернулся в Австралию в 2008 году, но переезжает в Великобританию, чтобы получить писательскую стажировку в Университете Восточной Англии . [ 3 ]
Когда его спросили об источнике вдохновения, Нам Ле сказал в 2008 году: «Я бы сказал, что меня больше всего вдохновляют мои родители за выбор и жертвы, которые они принесли. Это до сих пор меня поражает». [ 4 ]
Стиль
[ редактировать ]Что касается своего стиля, Нам Ле сказал в интервью, что «одним из разделов являются писатели, которые занимаются в первую очередь языком, писатели с более лирическим складом ума и писатели с более структурной ориентацией. Раньше я… Я начинал писать стихи». и чтение стихов, и поэтому я всегда знал, что это была та сторона, к которой я больше всего предрасположен, и поэтому мне действительно приходилось быть весьма осторожным в этих рассказах, чтобы не переусердствовать с этим импульсом, не бросать слишком много образов или не допускать слишком много лирических слов. полет фантазии». [ 5 ]
Лодка
[ редактировать ]Книга, впервые опубликованная в 2008 году, состоит из семи рассказов, которые переносят читателя в такие места, как Колумбия, Нью-Йорк, Айова, Тегеран, Хиросима и небольшой городок Австралии. Во вступительной части « Любовь, честь, жалость, гордость, сострадание и жертвенность » он пишет о персонаже вьетнамского происхождения по имени Нам Ле, который посещает писательский семинар в Айове. В разговоре с Майклом Уильямсом он рассказал о практике использования в рассказе рассказчика, близкого к «себе»:
Многие люди полагают, что если я пишу рассказчика, который имеет явные параллели со мной, то это просто чистая инерция; что существует естественная адаптация так называемой жизни к так называемому тексту. Но любой внимательный читатель или писатель поймет, сколько ухищрений и изобретений нужно, чтобы сделать это самостоятельным и самодостаточным. На самом деле все сложнее: если я вставляю что-то, что имеет для меня больший резонанс, чем сообщается на странице, то это провал моей задачи как писателя. . . Я не создаю достаточно хорошее пространство, чтобы читатель мог войти и полностью принять участие в этой сцене, этом языке или этой строке». [ 1 ]
Каждая история представляет собой «снимок поворотного момента в жизни персонажей». [ 6 ]
Нам Ле сказал о своем вьетнамском происхождении и написал следующее:
Мои отношения с Вьетнамом сложные. В течение долгого времени я поклялся, что не буду писать этнические истории, истории об иммигрантах и т. д. Затем я понял, что я не только работал против этих ожиданий (рыночных, собственных, литературных, культурных), но и работал над своим коленным сопротивлением. к таким ожиданиям. Как я это вижу сейчас, неважно, о чем и где я пишу, я чувствую ответственность за тему. Не столько для того, чтобы сделать это правильно, сколько для того, чтобы отдать должное. Наличие личной истории с субъектом только усложняет эту задачу – но не всегда и не обязательно в плохую сторону. Я не совсем понимаю свое отношение к Вьетнаму как писателя. Эта книга является свидетельством того, что меня все больше и больше устраивает это. [ 4 ]
Австралийская писательница рассказов Кейт Кеннеди , взяв интервью у Нама Ле, сказала, что «Лодка» вернула рассказ «в литературный центр». [ 7 ]
Награды и номинации
[ редактировать ]- 2010: Премия ПЕН-клуба/Маламуда
- 2009: Книжная премия Анисфилда-Вольфа
- 2009: Литературная премия премьер-министра в области художественной литературы: обладатель премии в 100 000 долларов (Австралия) за «Лодку».
- 2009: Литературная премия премьер-министра Квинсленда. Австралийский сборник рассказов - Премия Arts Queensland Steele Rudd
- 2009: Премия Вэнса Палмера в области художественной литературы : в шорт-лист фильма «Лодка»
- 2009: по версии литературной премии премьер-министра Нового Южного Уэльса Книга года и премия UTS Гленды Адамс за новый сценарий для «Лодки»
- 2008: Премия Дилана Томаса за «Лодку»
- 2008: Премия Национального книжного фонда «5 до 35 лет».
- 2008: Международная премия Фрэнка О'Коннора за рассказы: в длинный список
- 2007: Премия тележки
- 2007: Стипендия Миченера-Коперника
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Лодка: Официальный сайт» . Проверено 12 ноября 2008 г.
- «Эпизод 5: Найдено в переводе с Саймоном Винчестером, Александром Хемоном, Рабихом Аламеддином и Нам Ле» . Titlepage.tv . Проверено 1 июня 2008 г.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и Уильямс, Майкл (29 мая 2008 г.). «Когда придет лодка» . Возраст . Мельбурн: Фэрфакс.
- ^ «Австралийский писатель претендует на премию Дилана в размере 140 тысяч долларов » Новости АВС . Австралийская радиовещательная корпорация. 11 ноября 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Метерелл, Джиа (2008) «Вьетнамский беженец получает высшую английскую литературную награду», The Canberra Times , 11 ноября 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «В центре внимания: Нам Ле» . Азиатско-Тихоокеанская почта . 21 августа 2008 г. Архивировано из оригинала 21 ноября 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Нам Ле: Лодка (Интервью)» . Книжная выставка . ABC Национальное радио . 18 июня 2008 г.
- ^ Ирвинг, Александра (2008). «Сарафанное радио: Лодка (обзор)». Гудридинг (август 2008 г.): 26.
- ^ «Разговор Нам Ле с Кейт Кеннеди о лодке » . Медленное ТВ . Ежемесячник. Июль 2008 года.
- 1978 года рождения
- Живые люди
- Вьетнамские беженцы
- Австралийцы вьетнамского происхождения
- Австралийские писатели-мужчины
- Академики Университета Восточной Англии
- Писатели вьетнамского происхождения
- Академики вьетнамского происхождения
- Выпускники Мастерской писателей Айовы
- Вьетнамские писатели
- Лауреаты премии ПЕН/Маламуда
- Англоязычная литература Вьетнама