Jump to content

Нам Ле

Нам Ле на автограф-сессии в Comedie du Livre в Монпелье во Франции, 2010 год.

Нам Ле ( вьетнамский : Ле Нам ; 1978 г.р.) [ 1 ] австралийский писатель вьетнамского происхождения, получивший премию Дилана Томаса за книгу «Лодка» , сборник рассказов. [ 2 ] Его рассказы были опубликованы во многих изданиях, включая «Лучшие австралийские истории 2007» , «Лучшие новые американские голоса» , «Зоотроп: вся история» , «Общественное пространство» и «Одна история» . назвал его лауреатом премии «5 до 35 лет» В 2008 году Национальный книжный фонд .

Жизнь и начало карьеры

[ редактировать ]

Нам Ле приехал в Австралию из Вьетнама со своими родителями, когда ему было меньше года, в качестве беженца на лодке . [ 3 ] [ 4 ] Он учился в Мельбурнской гимназии и Мельбурнском университете , который окончил со степенью бакалавра (с отличием) и бакалавра права (с отличием). Руководителем его диссертации по искусству был австралийский поэт Крис Уоллес-Крэбб . [ 1 ] Он работал корпоративным юристом и был принят в Верховный суд Виктории в 2003/2004 году. [ 1 ]

Ле решил заняться писательством и в 2004 году посетил семинар писателей штата Айова в США, где получил степень магистра творческого письма. Он стал редактором художественной литературы в Harvard Review . [ 3 ] Его первый рассказ был опубликован в журнале Zoetrope в 2006 году. Нам Ле также проходил стажировку в Центре изящных искусств в Провинстауне в 2006 году и в Академии Филлипса в Эксетере в 2007 году. [ 1 ] [ 3 ]

В интервью австралийскому радио ABC он сказал, что отказался от юриспруденции и занялся писательством из-за своей любви к чтению: «Я любил читать, и если вы спросите меня, почему я решил стать писателем, вот и ответ, потому что я был мы с читателем были настолько очарованы и взволнованы тем, что я прочитал, что я просто подумал: что может быть лучше? Как можно лучше провести время, чем пытаться воссоздать это чувство для других людей». [ 5 ] В том же интервью он рассказал, что его первым произведением были стихи.

Он вернулся в Австралию в 2008 году, но переезжает в Великобританию, чтобы получить писательскую стажировку в Университете Восточной Англии . [ 3 ]

Когда его спросили об источнике вдохновения, Нам Ле сказал в 2008 году: «Я бы сказал, что меня больше всего вдохновляют мои родители за выбор и жертвы, которые они принесли. Это до сих пор меня поражает». [ 4 ]

Что касается своего стиля, Нам Ле сказал в интервью, что «одним из разделов являются писатели, которые занимаются в первую очередь языком, писатели с более лирическим складом ума и писатели с более структурной ориентацией. Раньше я… Я начинал писать стихи». и чтение стихов, и поэтому я всегда знал, что это была та сторона, к которой я больше всего предрасположен, и поэтому мне действительно приходилось быть весьма осторожным в этих рассказах, чтобы не переусердствовать с этим импульсом, не бросать слишком много образов или не допускать слишком много лирических слов. полет фантазии». [ 5 ]

Книга, впервые опубликованная в 2008 году, состоит из семи рассказов, которые переносят читателя в такие места, как Колумбия, Нью-Йорк, Айова, Тегеран, Хиросима и небольшой городок Австралии. Во вступительной части « Любовь, честь, жалость, гордость, сострадание и жертвенность » он пишет о персонаже вьетнамского происхождения по имени Нам Ле, который посещает писательский семинар в Айове. В разговоре с Майклом Уильямсом он рассказал о практике использования в рассказе рассказчика, близкого к «себе»:

Многие люди полагают, что если я пишу рассказчика, который имеет явные параллели со мной, то это просто чистая инерция; что существует естественная адаптация так называемой жизни к так называемому тексту. Но любой внимательный читатель или писатель поймет, сколько ухищрений и изобретений нужно, чтобы сделать это самостоятельным и самодостаточным. На самом деле все сложнее: если я вставляю что-то, что имеет для меня больший резонанс, чем сообщается на странице, то это провал моей задачи как писателя. . . Я не создаю достаточно хорошее пространство, чтобы читатель мог войти и полностью принять участие в этой сцене, этом языке или этой строке». [ 1 ]

Каждая история представляет собой «снимок поворотного момента в жизни персонажей». [ 6 ]

Нам Ле сказал о своем вьетнамском происхождении и написал следующее:

Мои отношения с Вьетнамом сложные. В течение долгого времени я поклялся, что не буду писать этнические истории, истории об иммигрантах и ​​т. д. Затем я понял, что я не только работал против этих ожиданий (рыночных, собственных, литературных, культурных), но и работал над своим коленным сопротивлением. к таким ожиданиям. Как я это вижу сейчас, неважно, о чем и где я пишу, я чувствую ответственность за тему. Не столько для того, чтобы сделать это правильно, сколько для того, чтобы отдать должное. Наличие личной истории с субъектом только усложняет эту задачу – но не всегда и не обязательно в плохую сторону. Я не совсем понимаю свое отношение к Вьетнаму как писателя. Эта книга является свидетельством того, что меня все больше и больше устраивает это. [ 4 ]

Австралийская писательница рассказов Кейт Кеннеди , взяв интервью у Нама Ле, сказала, что «Лодка» вернула рассказ «в литературный центр». [ 7 ]

Награды и номинации

[ редактировать ]
[ редактировать ]
  • «Лодка: Официальный сайт» . Проверено 12 ноября 2008 г.
  • «Эпизод 5: Найдено в переводе с Саймоном Винчестером, Александром Хемоном, Рабихом Аламеддином и Нам Ле» . Titlepage.tv . Проверено 1 июня 2008 г.
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и Уильямс, Майкл (29 мая 2008 г.). «Когда придет лодка» . Возраст . Мельбурн: Фэрфакс.
  2. ^ «Австралийский писатель претендует на премию Дилана в размере 140 тысяч долларов » Новости АВС . Австралийская радиовещательная корпорация. 11 ноября 2008 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д Метерелл, Джиа (2008) «Вьетнамский беженец получает высшую английскую литературную награду», The Canberra Times , 11 ноября 2008 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б с «В центре внимания: Нам Ле» . Азиатско-Тихоокеанская почта . 21 августа 2008 г. Архивировано из оригинала 21 ноября 2008 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б «Нам Ле: Лодка (Интервью)» . Книжная выставка . ABC Национальное радио . 18 июня 2008 г.
  6. ^ Ирвинг, Александра (2008). «Сарафанное радио: Лодка (обзор)». Гудридинг (август 2008 г.): 26.
  7. ^ «Разговор Нам Ле с Кейт Кеннеди о лодке » . Медленное ТВ . Ежемесячник. Июль 2008 года.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8221c9fbacc073e826613f3bfbd010e4__1692909180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/82/e4/8221c9fbacc073e826613f3bfbd010e4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Nam Le - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)