Иллюстрированный латинско-французский словарь
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( март 2019 г. ) |
Латино -французский иллюстрированный словарь ( Французский: [diksjɔnɛːʁ ilystʁe latɛ̃ fʁɑ̃sɛ] ; Иллюстрированный латинско-французский словарь ) — словарь латыни, описанный на французском языке. Составленный французским филологом Феликсом Гаффио (1870–1937), французы обычно называют его эпонимом «Le Gaffiot» («Гаффио»). Для франкоязычных исследователей латыни «Словарь» стал классическим авторитетным источником информации. Впервые он был опубликован в 1934 году, после завершения работы Гаффио по заказу издательства Hachette.
« Словарь» упоминается в сорок пятом из 480 воспоминаний, приведенных Жоржем Переком в его «Je me souviens » (« Я помню »).
Планировка и внешний вид
[ редактировать ]
В своем первоначальном, полном виде «Словарь» представляет собой внушительный труд, насчитывающий более 1700 страниц. Его иллюстрации и типографика сделали его знаменитым.
В переработанное и дополненное издание « Словаря» , опубликованное в ноябре 2000 года, добавлены цветной атлас, библиография, хронология, правила латинского скандирования и таблицы, поясняющие римские веса, меры, чеканку монет.
Прием и увеличение
[ редактировать ]« Словарь» заменил латино-французский словарь Кишера и Давелуи , который преобладал во франкоязычных исследованиях латыни с 1844 года. В последующие десятилетия «Словарь Гаффио» утвердился повсюду, как в полном, так и в сокращенном изданиях. В ноябре 2000 года вышло новое, модернизированное издание «Словаря» , плод трудов Пьера Флобера , основанное на семидесяти тысячах учетных карточек (пятьдесят тысяч для нарицательных существительных и двадцать тысяч для имен собственных).
Критика
[ редактировать ]В свете последних исследований некоторые авторы двадцать первого века выделили некоторые незначительные ошибки и неточности в работах Феликса Гаффио; как, например, в его трактовке соответствующего употребления ā (предсогласного) и ab (догласного). [ 1 ] Журналист Уго Ранкл также заявил в статье в Le Point, датированной мартом 2001 года, что из оригинального издания Словаря 1934 года были исключены все термины, имеющие сексуальный подтекст; [ 2 ] однако самая краткая проверка издания 1934 года показывает, что многие такие термины присутствуют в «Словаре» , но им даны намековые или косвенные переводы. Они были вновь представлены в последнем издании « Словаря» Пьера Флобера.
Примечания и ссылки
[ редактировать ]- ^ Аноним, Можем ли мы доверять Феликсу Гаффио? [ постоянная мертвая ссылка ] , Витрувианский институт.
- ^ Уго Ранкл, « Непристойность нового «Gaffiot». Архивировано 22 июля 2015 года в Wayback Machine » в Le Point , № 1485 (2 марта 2001 г.), стр. 72.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полное издание Словаря 1934 года , отсканированное и доступное для поиска по заголовку, размещенное на DicFro.
- «Оригинальность Гранд Гаффио» на Trigofacile.com
- Японская инициатива по оцифровке полного текста издания 1934 года.
- Полное цифровое издание 2016 года в формате pdf .
- gaffiot.fr, латинско-французский словарь , онлайн-версия вышеизложенного.
- Полное цифровое издание 2016 года в формате Stardict , используемое различными словарными программами, включая GoldenDict и Fora .