Хог-Морс
«Свинья Морзе» — телеграфный жаргон, обозначающий склонность неопытных телеграфистов совершать ошибки при отправке или получении азбуки Морзе . Этот термин был распространен в Соединенных Штатах в тот период, когда американский код Морзе еще использовался .
Он назван так в честь одного примера (здесь он приведен на международном языке Морзе, но, скорее всего, происходит на американском языке Морзе):
- ▄ ▄ ▄ ▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ( ГЛАВНАЯ )
становится
- ▄ ▄ ▄ ▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ( СВОВ ),
всего лишь с одной незначительной ошибкой во времени.
Примеры
[ редактировать ]Ныне несуществующий американский код Морзе («железнодорожный код») отличается от международного кода Морзе, который в настоящее время используется для радиотелеграфии . При использовании американской азбуки было гораздо труднее избежать ошибок синхронизации, поскольку в ней было больше временных значений символов, чем в международной азбуке, а некоторые из них было трудно различить из-за их близости; В Международном кодексе есть только два символа: точки ( ▄ ) и тире ( ▄▄▄ ), но в американском коде было три длины тире и две длины пробелов между точками.
Например, тире, используемые для букв «L» ( ▄▄▄▄ ) и «T» ( ▄▄ ) в американском языке Морзе, различны.Кроме того, в международной азбуке Морзе пространство между символами внутри символа всегда одинаковое, но в американской азбуке Морзе есть два разных пространства. Например, буквы «S» ( ▄ ▄ ▄ ), «C» ( ▄ ▄ ▄ ) и «R» ( ▄ ▄ ▄ ) состоят из трех точек, но с немного разным временем между точками в каждом случае. [1] [2]
Часто цитируемая, но, возможно, апокрифическая история того исторического периода касается сходства L ( ▄▄▄▄ ) и T ( ▄▄ ) в американском коде. Компания из Ричмонда, штат Вирджиния, получила запрос на расценки на партию НЕОБРАБОТАННЫХ КЛЕП (грубых пиломатериалов, предназначенных для изготовления бочек), но телеграфист прислал
- ▄ ▄ ▄ ▄▄▄▄ ▄ ▄▄ ▄ ▄ ▄ ▄▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ( РАБЫ )
вместо
- ▄ ▄ ▄ ▄▄ ▄ ▄▄ ▄ ▄ ▄ ▄▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ( СТАВЫ )
тем самым отправив заказ на РАЗДЕВАННЫХ РАБОВ . В ответ компания напомнила клиенту, что рабство отменено. [3]
Еще один пример американского языка Морзе, приведенный в литературе: ПОЖАЛУЙСТА, ЗАПОЛНИТЕ МЕНЯ, превратившись в 6NAZ FIMME Q. [4] Один комментатор назвал это автозаменой XIX века . [5]

Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хуурдеман, Антон А. (2003). Всемирная история телекоммуникаций . Wiley-IEEE. п. 144. ИСБН 0471205052 .
- ^ Бернс, Р.В. (2004). Коммуникации: Международная история лет становления . Институт инженеров-электриков. п. 77. ИСБН 0863413277 .
- ^ Филлипс, WP (1897). Эскизы старые и новые . Дж. Х. Баннелл. стр. 222–223. OCLC 428925 .
- ^ «Сказки телеграфа» . Проверено 23 мая 2012 г.
- ^ Езпителок, Максвелл; Кантрелл, М. Ашер (23 мая 2012 г.). «5 Интернет-раздражителей, которые старше самого Интернета» . Cracked.com .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Холл, LC (январь 1902 г.). «Телеграфный разговор и говорящие: человеческий характер и эмоции, которые старый телеграфист читает по проводу» . Журнал МакКлюра . стр. 227–231.