Jump to content

Линн Боукер

Линн Боукер
Рожденный 1969 (54–55 лет)
Академическое образование
Образование Бакалавр перевода, 1991 г., магистр прикладной лингвистики/перевода, 1992 г., Университет Оттавы
Доктор философии, языковая инженерия, 1996 г., Институт науки и технологий Манчестерского университета.
Магистр компьютерных приложений для образования, 1999 г., Дублинский городской университет.
Диссертация Многомерный подход к классификации в терминологии: работа в вычислительной среде. (1995)
Академическая работа
Учреждения Университет Оттавы, Университет Лаваля

Линн Боукер (1969 г.р.) FRSC - канадский лингвист. Она возглавляет кафедру канадских исследований в области перевода, технологий и общества в Университете Лаваля и является членом Королевского общества Канады .

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]

Боукер родился в 1969 году. [ 1 ] Она получила степень бакалавра искусств и магистра в Университете Оттавы , а затем отправилась в Европу, чтобы поступить в Институт науки и технологий Манчестерского университета и Городской университет Дублина . [ 2 ]

После получения докторской степени Боукер Оттавского университета . в 2002 году поступила на факультет письменного и устного перевода [ 3 ] Там она опубликовала книгу «Технология компьютерного перевода: практическое введение». [ 4 ] и согласился на перекрестное назначение в свою Школу информационных исследований. [ 3 ] В 2011 году Боукер был включен в состав Консультативного комитета по членству Ассоциации библиотечного и информационного образования сроком на два года. [ 5 ] В следующем году ей было присвоено звание профессора . [ 6 ] В 2019 году она стала постоянным научным сотрудником библиотеки Конкордия, чтобы изучать лучшие подходы к машинному переводу. [ 7 ] В мае 2024 года она заняла должность кафедры исследований Канады в Лавале. [ 8 ]

В 2013 году Боукер был награжден исследовательской наградой в размере 15 000 долларов от Ассоциации библиотечного и информационного образования (ALISE)/Центра компьютерных онлайн-библиотек (OCLC) за исследование использования машинного перевода для помощи новоприбывшим в Канаду более эффективно использовать публичную библиотеку. . [ 9 ]

В 2015 году Боукер получила награду Канадской ассоциации исследований перевода за лучшую статью за свою статью «Жажда скорости! Экспериментируем с «скоростным обучением» в классе научного/технического перевода». [ 10 ]

Боукер была избрана членом Королевского общества Канады за «выдающиеся научные исследования и важный вклад на протяжении всей своей карьеры». [ 11 ] В том же году она стала лауреатом первого гранта открытых образовательных ресурсов от университетской библиотеки. [ 12 ]

Избранные публикации

[ редактировать ]

Ниже приводится список избранных публикаций: [ 13 ]

  • Боукер, Линн (2023). Демистифицируя перевод: знакомим с переводом непереводчиков . Рутледж. дои : 10.4324/9781003217718 .
  • Боукер, Линн Боукер; Чиро, Хайро Буитраго (2019). Машинный перевод и глобальные исследования: на пути к повышению грамотности в области машинного перевода в научном сообществе . Изумруд. ISBN  9781787567221 .
  • Боукер, Линн; Пирсон, Дженнифер (2002). Работа со специализированным языком: практическое руководство по использованию Corpora . Рутледж. ISBN  9780415236997 . ) [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ]
  • Боукер, Линн (2002). Технология компьютерного перевода: практическое введение . Дидактика перевода. Университет Оттавы Press. ISBN  9780776615677 .

Журнальные статьи

[ редактировать ]
  • Линн Боукер и Шейн Хокинс. (2006). «Вариации в организации медицинских терминов: изучение некоторых мотивов выбора терминов», Терминология: Международный журнал теоретических и прикладных проблем в специализированной коммуникации, 12,1 стр. 79 – 110.
  • Линн Боукер. (1998). «Использование специализированных одноязычных корпусов родного языка в качестве ресурса для перевода: пилотное исследование», Мета: журнал des traducteurs.
  1. ^ «Баукер, Линн» . id.loc.gov . Проверено 26 октября 2020 г.
  2. ^ «Линн Боукер» . uniweb.uottawa.ca . Проверено 26 октября 2020 г.
  3. ^ Jump up to: а б «Интервью с Линн Боукер» . termcoord.eu . 17 июля 2017 г. Проверено 30 октября 2020 г.
  4. ^ Балкан, Лорна (23 июня 2005 г.). «Рецензия на книгу: Линн Боукер, Технология компьютерного перевода: практическое введение» . Машинный перевод . 18 : 349–352. дои : 10.1007/s10590-005-6599-0 . S2CID   1301934 . Проверено 30 октября 2020 г.
  5. ^ «Линн Боукер, директор ÉSIS, включена в состав Консультативного комитета по членству Ассоциации библиотечного и информационного образования (ALISE)» . arts.uottawa.ca . 4 апреля 2011 года . Проверено 30 октября 2020 г.
  6. ^ «Поздравляем директора ÉSIS Линн Боукер» . arts.uottawa.ca . 4 апреля 2012 года . Проверено 30 октября 2020 г.
  7. ^ Фортье, Эшли (2 июля 2019 г.). «Когда дело доходит до машинного перевода, грамотность имеет решающее значение» . concordia.ca . Проверено 30 октября 2020 г.
  8. ^ «Линн Боукер» . ОРЦИД . Проверено 3 июня 2024 г.
  9. ^ Мы рады сообщить Победители премии ALISE 2013! https://www.alise.org/awards---2013---победители
  10. ^ «Линн Боукер получает награду за лучшую статью» . arts.uottawa.ca . 6 февраля 2015 г. Проверено 30 октября 2020 г.
  11. ^ «Линн Боукер избрана членом Королевского общества Канады» . arts.uottawa.ca . 9 сентября 2020 г. . Проверено 30 октября 2020 г.
  12. ^ «Поздравляем Линн Боукер с получением гранта OER 2020» . arts.uottawa.ca . 12 марта 2020 г. Проверено 30 октября 2020 г.
  13. ^ «Линн Боукер» . worldcat.org . Проверено 30 октября 2020 г.
  14. ^ Жан Кирион. Рецензия на книгу. Терминология (2003). 9:2 299–316.
  15. ^ Ханс Паулюссен. Рецензия на книгу. Прикладная лингвистика (2003). 24.4: 553–556.
  16. ^ Лорел Смит Стван. Рецензия на книгу. Дискурс-исследования (2004). 6.2: 283-284.
[ редактировать ]

Публикации Линн Боукер , индексируемые Google Scholar

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: af0a044aea5894d8cb1d0e92243ac533__1722172920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/af/33/af0a044aea5894d8cb1d0e92243ac533.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lynne Bowker - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)