Торквил Макнил
Torquil Macneil ( шотландский гэльский : Torquck Macneil ) был Sik Sixteenn Chirary Clan Sixteen Chirary .
В шестнадцатом веке на внутреннем Эбридском острове Гига был клан Макнил, сосредоточенном на внутреннем Эбридском острове Гига . Примерно в 1530 году начальник клана Найл Макнил из Гига умер без наследника -мужчины . В то время как земли Найла перешли к его дочери, глава клана перешел к ее двоюродному брату , Торкилу Макнил. В 1531 году Torquil зарегистрирован как « вождь и принцип клана и фамилия Maknelis». В 1542 году был предоставлен грант короны клановых земель Найл, незаконнорожденному сыну умершего Найла Макнил из Гиги, . Еще в 1553 году Торквиль все еще считался вождем, потому что он зарегистрирован как «Принцип Seu Primarius Tribus Sive Familie de Macneille». В том же году его также описывают как очень плохое здоровье. По словам историка Джона Баннермана , вполне вероятно, что после смерти Торкила глава клана официально перешел к Найлу Макнил из Гиги, который обладал землями клана. [ 1 ]

Шотландский ученый девятнадцатого века Уильям Форбс Скен полагал, что Торквил не был членом ни клана на Гиге, ни клана на Барре (хотя Скен считал, что кланы разделяют общее происхождение). Скене заметил, что примерно в 1530 году, как известно, у обоих кланов были собственные вождей, и пришел к выводу, что Торкиль, должно быть, был начальником другого (хотя и более старшим вождем). Скен также отметил, что Торквил не был обозначен ни с какой имуществом, и предположил, что вожди его клана были наследственными хранителями Sween . Ранее в 1472 году Гектор Mactorquill Macneill зарегистрирован как хранитель замка, и Скен считал, что этот человек является первой записью начальника клана Torquil. [ 2 ]
Скен также отметил, что Торквил, кажется, был последней из его линии, и предположил, что наследница его клана передал наследственные владения Макмилланам , которые зарегистрированы во владении замком и некоторыми окружающими землями. После кончины Torquil, наиболее выдающимися вождями как Гиги, так и барра -кланов, были Barra. [ 2 ]
Плач изящного, будучи платой Эффективного МакКоркудейла для ее мужа, Гектора Торквила Макнил, 1 -го из Тайниша, констебля Замка Свина. От декана книги Лисмора.
Джуэл, который пробудил мое горе,
Любимый ты был от меня,
Любимый это радостное, щедрое сердце,
Который ты имел до этой ночи.
Твоя смерть наполнила меня горем,
Рука, в которой я так долго жил,
Что я не слышу о его силе,
И что я увидел, что это не ушло;
Этот радостный рот самых мягких звуков,
Ну, это было известно на каждой земле.
Лев из Малла, с его белыми башнями,
Ястреб Исла, с ее гладкими равнинами,
Проницательный из всех людей, которых мы знали,
Кого гость не осталось без подарка.
Принц хороших мужчин, нежный, добрый,
Чей Миен был сын короля,
Гости пришли к тебе из Дунаноара,
Гости от Бойн за лордирующие подарки.
Правда, это они часто приходили,
Не чаще, чем давали тебе радость.
Стройный сокол Sliabh Gael,
Защита от бардов, ты Гавст,
Дракон Льюис из Сэнди Склоны,
Рад, как шепот потока;
Потеря, кроме одного человека
Оставил меня одиноким, теперь он ушел.
Нет спорта, нет приятной песни,
Нет ни радости, ни удовольствия на празднике;
Ни один человек, которого я теперь могу любить,
О расе Найла от Ниля Ог;
Среди наших женщин нет радости,
Наши мужчины не удовольствие не было в спорте,
Так же, как ветры, когда он спокойный,
Так что без музыки это Dun Sween.
Увидеть дворец щедрой расы,
Месть взята на клан Нил,
Причина многих хвастовства, сын,
И будут, пока они не положат нас в могилу;
А теперь это трудно вынести, увы!
Что мы должны проиграть со всех сторон.
Ты, сын Адама, влюблен
Любой кластер из трех орехов,
Это для него, ты любишь больше всего
Самая большая треть из них, которую ты даешь.
Таким образом, их шелуха - самый верхний орех,
Делает, чтобы клан Нила, не дерущено, принадлежит.
Обильные часто наливали
Их дары на жилище клана Нила.
Принц, который был последним,
Он, которого я с мраком заполнил.
В половине моей цели я потерпел неудачу,
Джуэл, который пробудил мое горе.
Разбито мое сердце в моей груди,
И так будет, пока я не умру;
Оставлен этим черным и благородным веком,
Джуэл, который пробудил мое горе.
Мария, мать, приемная матеря короля,
Защити меня от каждого вала;
И ты, ее сын, который все сумасшедшие.
Драгоценный камень, который поднял мое горе.
Dunanoir - замок на острове Кейп -Клир, на побережье Ирландии.
Бойн - река Бойн. От Дунаноара до Бойн включала всю Ирландию.
Gyling of Gaidheaelic - ряд холмов в Кинтире
Ссылки
[ редактировать ]- Сноски
- ^ Баннерман 1998 : с. 34
- ^ Jump up to: а беременный Skene 1902 : стр.
- Библиография
- Bannerman, John (1998), «Macduff of Fife», в Гранте, Александр; Стрингер, К.Дж. (ред.), Средневековая Шотландия: Корона, Господа и Сообщество: Эссе, представленные GWS Barrow , Эдинбург : издательство Эдинбургского университета , ISBN 978-0-585-06064-4
- Скен, Уильям Ф. (1902), Макбейн, Александр (ред.), Горцы Шотландии , Стерлинг : Энеас Маккей