Jump to content

Джулиана Хаус

Джулиана Хаус
Рожденный 1942
Национальность немецкий
Род занятий Лингвист, специалист по переводу
Академическое образование
Альма-матер
Академическая работа
Дисциплина Переводческие исследования
Учреждения

Джулиана Хаус (1942 г.р.) [1] немецкий лингвист и ученый -переводчик .

Биография

[ редактировать ]

Хаус получил степень в области английского и испанского перевода и международного права в Гейдельбергском университете , Германия. Позже она работала переводчиком и исследователем. Она получила степень бакалавра, магистра и доктора философии в области лингвистики и прикладной лингвистики в Университете Торонто , Канада. [2]

Она является старшим членом Исследовательского центра многоязычия Немецкого научного фонда. [3] в Гамбургском университете , [2] где она руководила несколькими проектами по письменному и устному переводу. Ее исследовательские интересы включают теорию и практику перевода, контрастивную прагматику, анализ дискурса, теорию вежливости, английский как лингва франка, межкультурное общение и глобальное деловое общение. [3]

Она была одним из основателей IATIS и одним из ее бывших президентов. [3] [4]

Джулиана Хаус в настоящее время [ когда? ] руководитель лингвистических программ и директор программы PhD в области прикладной лингвистики: дискурс в преподавании, тестировании или письменном/устном переводе английского языка в Греко-Американском университете . [5]

Публикации (подборка)

[ редактировать ]

[6]

Монографии

  • Хаус, Дж. (1977), Модель оценки качества перевода (докторская диссертация)
  • Эдмондсон, У.Дж. и Хаус, Дж. (1981). Давайте поговорим и поговорим об этом: педагогическая интерактивная грамматика английского языка . Урбан и Шварценберг
  • Хаус, Дж. (2015). Оценка качества перевода: прошлое и настоящее . Рутледж.
  • Хаус, Дж. (2016). Перевод как коммуникация между языками и культурами . Рутледж, Тейлор и Фрэнсис Груп.
  • Хаус, Дж. (2018). Перевод: Основы (Первое издание). Рутледж/Тейлор и Фрэнсис Групп.
  • Хаус, Дж. и Дэниел З. Кадар (2021). Межкультурная прагматика. Издательство Кембриджского университета.
  • Эдмондсон, У. Дж. Хаус, Дж. и Дэниел З. Кадар (2023). Выражения, речевые акты и дискурс - Педагогическая интеракционная грамматика английского языка. Издательство Кембриджского университета.
  • Альманна А. и Хаус Дж. (2024). Лингвистика для переводчиков . Рутледж.
  • Хаус, Дж. и Дэниел З. Кадар (2024). Межкультурная прагматика и изучение иностранных языков . Издательство Эдинбургского университета.


Отредактированные тома

  • Хаус Дж. и Блюм-Кулка С. (1986). Межъязыковая и межкультурная коммуникация . Нарр.
  • Блюм-Кулка С., Хаус Дж. и Каспер Г. (1989). Межкультурная прагматика: просьбы и извинения . Прегер.
  • Хаус Дж., Капсер Г. и Росс С. (2003). Непонимание в общественной жизни. Дискурсивные подходы к проблемному разговору . Рутледж.

Библиография

[ редактировать ]
  • Пробст, Дж.: Комплимент в честь... Аспекты «вежливой» речи на нескольких языках , в: Перевод, межкультурная коммуникация, овладение языком и преподавание языка – жизнь с несколькими языками. Фестиваль Джулианы Хаус к ее 60-летию, журнал по межкультурному обучению иностранным языкам , 2003 г.
  1. ^ «Джулиана Хаус» . ВИАФ . Проверено 30 сентября 2012 г.
  2. ^ Jump up to: а б «Резюме Джулианы Хаус» . Университет Гамбурга . Архивировано из оригинала 27 февраля 2013 г. Проверено 30 сентября 2012 г.
  3. ^ Jump up to: а б с «Исполнительный совет ИАТА» . ИАТИС Проверено 30 сентября 2012 г.
  4. ^ Бейкер, Мона. «Основатели» . www.iatis.org . Проверено 9 января 2024 г.
  5. ^ «Греко-Американский университет — Греко-Американский университет» .
  6. ^ «Публикации Джулианы Хаус» . Университет Гамбурга . Архивировано из оригинала 30 октября 2013 г. Проверено 30 сентября 2012 г.


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c2bf53bbf659743bb4d82adbee195ecb__1704783300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c2/cb/c2bf53bbf659743bb4d82adbee195ecb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Juliane House - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)