Карау
Карау , — миф широко известный в баснях северо-восточной Аргентины.
Миф
[ редактировать ]Далее карау о молодом человеке , отсылает к старой и печальной легенде северо-востока Аргентины мать которого страдает смертельной болезнью. Его отправляют за лекарством. Ее сын, невинный мальчик, по дороге в деревню услышал вдалеке аккордеон. Он последовал за его звуком и пришел к выводу, что забыл о своей миссии.
Он начал танцевать с самой красивой девушкой зоны. Позже, во время танцев, товарищ карау препятствовал ему объявлением: «Прошу прощения, Карау, мой друг, мои соболезнования... твоя мать только что умерла...»
Карау ответил: «Не важно, друг мой, мама уже умерла, у меня будет время поплакать позже…»
Позже ночью, когда рассвело, он попросил женщину пойти с ней в ее дом, и она холодно ответила: «Мой дом далеко отсюда, и меня не посетит тот, кому все равно». ради своей матери…»
После этого, прощаясь, с разбитым сердцем, направляясь домой весь в слезах, молодой карау превратился в птицу, и тупа (бог) приговорил его носить траурные черные перья и вечно плакать, как стенает птица: карау .
Песня
[ редактировать ]Эта легенда была включена в песню, написанную Эмилио Чаморро, региональным народным писателем, и обычно исполнявшуюся в шамаме стиле ; он получил широкое распространение благодаря таким фолк-исполнителям северо-востока, как Зитто Зеговия и Марио Боффил в их версиях "El Caráu".

См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Легенды и поверья Аргентины (на испанском языке)
- Слова: «El Carau» Марио Боффила (на испанском языке).
- Птицы твоей зоны, Тигре, Нордельта, Аргентина (на испанском языке)
- Карау: Aramus guarauna. Архивировано 24 сентября 2018 г. в Wayback Machine (на испанском языке).
- Центр лингвистических исследований CIL (на испанском языке)
- Мои птицы: орнитологическая прогулка по Аргентине (на испанском языке)