Лука против немецкой судебной власти
Louca v German Dudical Authority - это английская уголовная апелляция, происходящая в Высоком суде и заканчивая в Верховном суде в 2009 году.
Факты
[ редактировать ]В разделе 2 (2) (а) Закона об экстрадиции 2003 года предусматривается, что «Часть 1 ордер - это ордер на арест, который выдан судебным органом территории категории 1 и содержит… информацию, упомянутая в подразделе (4) … «»……… «…»…… «…»…
Раздел 2 (4) (b) Закона 2003 года предусматривает, что «информация… (b) подробности любого другого ордера, выданного на территории категории 1 для ареста человека в отношении преступления…»
Г -н Локуа утверждал, что раздел 2 (2) (а) и (4) (b) Закона о экстрадиции 2003 означали, что было незаконно выявлять его под EAW, который не ссылался на все предыдущие EAW.
Суждение
[ редактировать ]Высокий суд
[ редактировать ]![]() | Этот раздел пуст. Вы можете помочь, добавив к этому . ( Январь 2011 ) |
Апелляционный суд
[ редактировать ]![]() | Этот раздел пуст. Вы можете помочь, добавив к этому . ( Январь 2011 ) |
Верховный суд
[ редактировать ]Верховный суд единогласно отклонил апелляцию. Лорд Манс высказал решение суда с лордами надежды, Роджером, Коллинзом и Керром.
Лорд Манс начал с ссылки на руководящие разделы Закона об экстрадиции 2003 года, которые можно было бы найти в части 1 Закона (в которых касается европейских ордеров на арест) и продолжил рассмотреть решение о рамках Совета по ордеру европейского ареста, выданного Европейский союз, который был реализован в Соединенном Королевстве через часть 1 Закона о экстрадиции 2003 года. Национальные суды обязаны интерпретировать национальный закон, насколько это возможно в свете формулировки и цели рамочного решения, чтобы достичь результат, который он преследует. В частности, лорд Мэнс посмотрел на статьи 1 (1), 2 (1) и 8 (1), а также на секции (b) и (f) аннексированного современного европейского ордера на арест. В частности, в статье 8 (1) (c) предусматривается, что «ордер на арест в Европе должен содержать следующую информацию… (c) доказательство исполняемого суждения, ордер на арест или любое другое исполняемое судебное решение, имеющее такой же эффект, входящее в Объем статей 1 и 2… ».
В соответствии с судебным судом утверждалось, что фраза «любой другой ордер» в разделе 2 (4) (b) Закона 2003 года должна включать европейские ордера на арест. Этот аргумент был отклонен на основе пяти пунктов:
- Рамочное решение не использовала фразу «ордер на арест европейского ареста» в статье 8 (1) (c), как это было в другом месте, когда ссылается на такой ордер;
- Фраза «принудительное решение, ордер на арест или любое другое исполняемое судебное решение» не может быть понята как ограниченный европейским ордером на арест;
- Фраза «введена в объем статей 1 и 2», означала, что принудительное решение, ордер на арест или другое исполняемое судебное решение должно быть «для целей осуществления уголовного преследования или выполнения приговора на предложение или заключения» (статья 1 (Статья 1 (статья 1 (статья 1 (статья 1 (статья 1 (статья 1 1)) и быть «выпущенными за действия, наказуемые законом государства -члена -члена по лицу с приговором или распоряжением о содержании под стражей на максимальный период не менее 12 месяцев или, когда был вынесен приговор или был вынесен приговор на содержание под стражей , для предложений не менее четырех месяцев »(статья 2 (1));
- Один EAW вряд ли будет основан на другом;
- Не было никакого смысла требовать такого ордера содержать информацию о более ранней EAW, на которой она не основывалась и на которой Reliance больше не требовалась.
Исходя из этого, Суд Отдела постановил, что статья 8 (1) (c) и раздел 2 (4) (b) связаны с внутренними решениями, ордерами на арест или другими решениями, а не с любыми другими EAW, выпущенными в отношении предполагаемых оскорбляя, еще меньше, который был отозван.
В Верховном суде утверждалось, что пятый пункт был ошибочным и что существует цель, требуя доказательств каких -либо других EAW, даже если они сняты, поскольку они могут представлять собой основу или иметь отношение к решению Суд исполнения для установления стороны (или рассмотреть вопрос о том, отложить ли отводить) существующий EAW как злоупотребление процессом.
Лорд Мэнс отверг этот аргумент. Текст в статье 8 (1) (g) и раздела (f) модели EAW не обязывал раскрытие предыдущих EAW, а впоследствии не было причин интерпретировать раздел 2 (4) (b) Закона 2003 года как «Предполагаемый Требовать, чтобы исполнительный суд был проинформирован о EAW одного (и только одного) пункта - существования другого EAW - который, в некотором смысле, может иметь какое -то возможно, актуально для аргумента злоупотребления процессом. Кроме того, другие «должные факторы» были охвачены разделами с 11 по 20 Закона 2003 года и разделом 21 Закона 2003 года, который предоставил общую защиту того, что судья должен решить, будет ли капитуляция совместимой с Европейской конвенцией прав человека.