Пикардия (гимн)
Пикардия — мелодия гимна , используемая в христианских церквях и основанная на французской песне ; он в минорной тональности, его размер 8.7.8.7.8.7. [ 1 ] Его название происходит от провинции Франции, откуда, как полагают, он произошел. [ 2 ] Мелодия восходит как минимум к 17 веку и первоначально использовалась в народной песне «Jésus-Christ s'habille en pauvre». Впервые опубликованная в сборнике « Популярные песни провинций Франции» 1848 года , «Пикардия» была наиболее известной аранжировкой Ральфа Воана Уильямса в 1906 году для гимна « Пусть вся смертная плоть хранит молчание » в английском гимне , слова которого взяты из Византийская греческая литургия Св. Иакова , переведенная Джерардом Моултри, капелланом школы Шрусбери . [ 3 ]
Кроме того, Густав Хольст использовал гимн в своих «3 фестивальных хорах», соч. 36а.
Хотя мелодию чаще всего поют на слова «Да молчит всякая смертная плоть», в ней также используются другие слова, в том числе «Христиане, давайте любить друг друга» и «Ты, Господь, и агнец, и пастырь». [ 4 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Мелодия: ПИКАРДИЯ» . Гимнари.орг . Проверено 4 июня 2021 г.
- ^ «Центр церковной музыки, песен и гимнов» . www.songsandhymns.org . Проверено 4 июня 2021 г.
- ^ «Джерард Моултри (1829 – 1885) – Гимны без слов» . Проверено 4 июня 2021 г.
- ^ «Текстовые результаты | Hymnary.org» . сайт гимнария.org . Проверено 4 июня 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Вход в Пикардию в Центр церковной музыки
- Партитура Пикардии и файл MIDI-аннотаций в CyberHymnal
- Скачать партитуру "3 Festival Choruses" с IMSLP.ORG
- «Христиане, давайте любить друг друга» на OCP.org