Носитель языка
Носитель языка — это вера в то, что учителя-носители языка воплощают западные культурные идеалы как в английском языке, так и в методологии преподавания. Термин был введен А. Холлидеем. [1] Однако идеология носителей языка существует гораздо дольше. [2] Носитель языка опирается на дихотомический дискурс « мы» и «они» . [3] среди носителей языка и неносителей языка , где первый считается идеальным, а второй – неполноценным. Одним из примеров, иллюстрирующих такое предпочтение языка носителя языка по сравнению с языком неносителя, является пример межъязыковой окаменелости , концепции в лингвистике и изучении языков, которая часто используется для того, чтобы диктовать, что правильно , а что неправильно при использовании второго языка. [4]
История и предыстория
[ редактировать ]Что касается овладения вторым языком, носитель языка быстро развился после окончания Второй мировой войны и начала научного периода изучения языка. [5] В этот период были внедрены стандарты грамматики и словарного запаса, что является основой фаворитизма, оказываемого носителям языка в среде изучения и преподавания второго языка. [6] В этот период после Второй мировой войны было развито представление Хомского об одноязычном идеализированном носителе языка. [6] В результате идеализация носителей языка как носителей правильного языка привела к тому, что идеальный учитель языка также является носителем языка. [7]
Критика
[ редактировать ]Идеал носителя языка для учителей языка – это заблуждение. [8] поскольку учителя-носители языка не превосходят учителей-носителей языка в лингвистическом и учебном плане по сравнению с учителями-носителями языка. Холлидей описывает идеологию носителей языка как «искаженное мировоззрение». [9] и, навешивая ярлыки на учителей как на местных или неместных, они ложно позиционируют их как низших или лучших в своей профессии. Это приводит к дискриминации при приеме на работу и разногласиям в сфере приобретения второго языка . [9] который отдает предпочтение молодым белым носителям языка из англоязычных стран. [10] Привилегии носителей языка и западных педагогических методов уже давно подвергаются критике со стороны ученых. Такая практика вызывает беспокойство среди учителей, не говорящих на родном языке. [2] и уменьшить чувство самоэффективности. Между тем, большой объем работ в таких областях, как английский язык как лингва-франка, показал, что использование языка за пределами классной комнаты отошло от зависимости от норм носителей языка. [2] Учителя-носители языка сталкиваются с чрезмерным обобщением своих способностей и педагогических знаний, а их опыт может быть подорван предпочтением родного языка. [9]
Текущие ответы
[ редактировать ]Носитель языка по-прежнему влияет на практику найма ELT в международном масштабе. [11] В ЕС в последнее время предпринимались попытки привлечь вербовщиков к ответственности. [12] В феврале 2024 года беспрецедентный случай дискриминации учителя французского английского языка был признан и рассмотрен французским Защитником прав . [13]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Холлидей, А. (2005). Борьба за преподавание английского как международного языка. Издательство Оксфордского университета.
- ^ Перейти обратно: а б с Шрайбер, БР (2019). «Больше похоже на тебя»: разрушение носителей языка посредством мультимодального межкультурного онлайн-обмена. Ежеквартальный журнал TESOL, 53 (4), 1115–1138. https://doi.org/10.1002/tesq.534
- ^ Хоутон, С., и Риверс, Д. (2013). Носитель языка в Японии: межгрупповая динамика в обучении иностранным языкам.
- ^ Кичковяк, М. (2018). Носитель языка в преподавании английского языка: голоса из Польши [доктор философии, Йоркский университет]. https://etheses.whiterose.ac.uk/20985/
- ^ Пенникук, А. (2017). Культурная политика английского языка как международного языка. Рутледж
- ^ Перейти обратно: а б Кук, В. (2012). Родность и языковая педагогика. Энциклопедия прикладной лингвистики.
- ^ Дериври-Плард, М. (2018). Многоязычная парадигма в языковом образовании: что это значит для учителей языка. К пост-носителю речи: динамика и сдвиги, 131-148.
- ^ Филлипсон, Р. (1992). Лингвистический империализм. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- ^ Перейти обратно: а б с Холлидей, А. (2015). Носитель языка: развитие концепции и достижение культурных убеждений. В (En) противодействие носителю языка: глобальные перспективы (стр. 11-25). Лондон: Пэлгрейв Макмиллан, Великобритания.
- ^ Рюкер Т. и Айвз Л. (2015). Требуются белые носители английского языка: риторическое построение привилегий в онлайн-пространствах по набору учителей. ТЕСОЛ В., 49: 733–756. https://doi.org/10.1002/tesq.195
- ^ Маганака, А. (2023). Носитель языка и дискриминация при приеме на работу в преподавании английского языка. Канадский журнал для новых ученых в области образования/Revue canadienne des Jeunes Researchers in Education, 14 (1), 119–130.
- ^ Смит, Джеральд Николай (28 февраля 2022 г.). «Учитель подает в суд из-за носителя языка» . ЭЛ Газетт . Проверено 6 мая 2024 г.
- ^ РЕШЕНИЕ 2024-022 ОТ 19 ФЕВРАЛЯ 2024 Г. ОТНОСИТЕЛЬНО ОТКАЗА В НАЕМЕ УЧИТЕЛЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ОСНОВЕ ЕГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ Защитник прав https://juridique.defenseurdesdroits.fr/index.php?lvl=notice_display&id=49882&opac_view=- 1