Меанмаа
Меэнмаа ( Meänkieli означает «Наша земля»), или иногда долина Торне или долина реки Торне ( финский : Tornionlaakso ; шведский : Tornedalen ) находится на границе Швеции и Финляндии . Он назван в честь реки Торне, текущей через долину и впадающей в Ботнический залив . Географически территорию составляют поселки и муниципалитеты: Хапаранда , Оверторнео , Пайала и Кируна в Швеции, а также Торнио , Юлиторнио , Пелло , Колари , Муонио и Энонтекиё в Финляндии. В культурном отношении горный шведский муниципалитет Елливаре иногда также считается частью Меанмаа из-за большой доли населения, говорящего на языке меянкиели . Долину Торне не следует путать с субрегионом долины Торне .
Фамилии Меянкели и названия деревень распространены на шведской стороне границы и по сей день, несмотря на доминирование шведского языка в этом районе. На финской стороне границы единственным разговорным языком является стандартный финский.
История и культура
[ редактировать ]Культурная среда вокруг реки Торне характеризуется сельским хозяйством, оленеводством и рыболовством. [1] Меанмаа был одним из старейших населенных пунктов северной Финляндии. Археологические раскопки выявили свидетельства постоянных поселений по крайней мере с 11 века, но есть признаки и более ранних поселений. [2] Земледелие издавна практиковалось на плодородных пойменных лугах у реки. Торговые пути проходили по реке, и образовалось несколько торговых центров. Одним из центров с 16 века был остров Оравайсенсаари в Вояккале. Сегодня главным центром является город-побратим Хапаранда-Торнио.
Финский и шведский берега реки когда-то были одним культурным объектом, поскольку до 1809 года они оба были частью Швеции. После того, как нынешняя граница между двумя странами была установлена, каждая сторона реки попала под влияние культуры большинства в соответствующей стране, но все же сохранила некоторые традиционные элементы. [ нужна ссылка ]
Язык
[ редактировать ]На шведской стороне долины финский язык оставался языком большинства до 20 века. Это очевидно по названиям многих финских деревень и других топонимов на шведской стороне границы. Число говорящих по-фински в настоящее время резко сократилось из-за национального шведского влияния и обязательного школьного обучения на шведском языке. Представители молодого поколения в основном считают шведский родным языком, хотя во многих домах на нем по-прежнему широко говорят как на втором языке.
Местный вариант финского языка, Meänkieli , был признан языком меньшинства в Швеции . [3] Людей, говорящих на нем, часто называют торнедалианцами , хотя этот термин также можно определить как относящийся к людям, живущим в Меанмаа, которые не все говорят на мянкиели. Площадь суши, на которой первоначально говорили по-фински, намного больше, чем фактическая речная долина; он простирается на запад до Елливаре . Хотя с географической точки зрения это и сбивает с толку, всю эту территорию часто называют Меанмаа. Меанмаа, Сапми и шведские районы связаны друг с другом, большинство мест в Норрботтенлане имеют три названия, но в основном называются своим шведским названием, которое часто просто имеет другое написание. Например, Кируна называется Кируна (Меянкиели), Хирон ( северосаамский ) и Кируна ( шведский ), но в основном известен как Кируна.
Район, где говорят на Meänkieli, также называется Meänmaa . С 15 июня 2006 года у торнедалианцев есть собственный флаг.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Финское управление окружающей среды (16 ноября 2006 г.). «Сотрудничество со Швецией: район водотока реки Торне» . Проверено 14 марта 2008 г.
- ^ Финское управление окружающей среды (27 декабря 2004 г.). «Торнионйокилааксо» (на финском языке). Архивировано из оригинала 30 мая 2009 г. Проверено 16 марта 2008 г.
- ^ Шведский риксдаг (9 декабря 1999 г.). «Закон (1999:1176) о праве использовать финский язык и язык Meänkieli в административных органах и судах» (на шведском языке) . Проверено 16 марта 2008 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Генеалогический сайт Нильса Йохана . Связанный с ним веб-сайт принадлежит Нильсу Йохану Фосли, специалисту по генеалогии из Норвегии, чьи корни также лежат в Меанмаа. Нильс Йохан — эксперт по генеалогии Тромса.
- Släktforskning i Tornedalen — еще один генеалогический сайт, посвященный народу Меанмаа. Однако повествование на сайте написано на шведском языке.
- Риксдаг Швеции - Meänkieli - Веб-сайт шведского парламента на языке Meänkieli.