Кашипрасад Гош
Кашипрасад Гош | |
---|---|
![]() | |
Родное имя | Калипрасад Гош |
Рожденный | 1809 Хедуа, Калькутта , Британская Индия |
Умер | 1874 г. (64–65 лет) |
Занятие | Поэт |
Альма-матер | Индуистский колледж, Калькутта |
Жанр | Индийская английская литература |
Кашипрасад Гош был бенгальским поэтом и редактором Hindu Intelligencer , англоязычного журнала, который издавался в Калькутте и выражал мнение сообщества бхадралок . [ 1 ] Жена Гоша приходилась тетей по материнской линии Бхактивиноды Тхакура (1838-1914), ведущего духовного реформатора и философа гаудия-вайшнавизма . [ 2 ]
Летиция Лэндон включила меморандум об этом поэте в «Записки Фишера в гостиной» за 1835 год вместе с примером его работы: «Песня лодочников Ганге». Меморандум заключается в следующем:
ЭТОТ молодой индийский поэт представляет собой замечательный пример того, как присущая разуму склонность развивается в самых неблагоприятных обстоятельствах. Любопытно, что во всей своей истории поэзия — это цветок, который рождается и расцветает на, казалось бы, самой неблагоприятной почве. Конечно, наши английские стихи — это последнее достижение, которого мы могли ожидать от молодого индуса.
Касипрасад Гош — человек высокого браминского происхождения и независимый человек. В четырнадцать лет его отправили в Англо-Индийский колледж, где он добился быстрого прогресса. Вскоре он проявил заметное пристрастие к нашей литературе; более того, он сам говорит: «Я сочинил много песен на бенгали, но большая часть моих сочинений написана на английском языке, и, действительно, мне всегда было легче выразить свои чувства на этом языке». Очерк, написанный им в очень ранний период, об «Истории Индии» г-на Миллса, привлек большое внимание; и с тех пор он опубликовал сборник стихов под названием «Шаир», что по-индийски означает «менестрель».
Наши английские читатели должны помнить о предрассудках, которые приходилось преодолевать браминам, чтобы оценить достижения этого чрезвычайно одаренного незнакомца. В Калькутте Касипрасада Гоша все любят и восхищаются им; и мы не можем не думать, что перед ним лежит обширное поле деятельности. Его родная литература полна сюжетов для поэзии высочайшего порядка; предметы, однако, требовали большого тонкого вкуса и большого ума, которые можно было приобрести только благодаря знанию европейской литературы. Теперь у нашего индийского поэта есть материал, талант и подготовка; чего же, стало быть, от него нельзя ожидать?
Депутат Кнессета Найк отмечает мастерство поэзии Кашипрасада Гоша, говоря: «Кашипрасад Гхош, кажется, поочередно передает стилизованные любовные тексты поэтов-кавалеров, морализаторские ноты в неоклассической поэзии и британских романтиках, а его «Шаир», очевидно, является менестрелем Скотта в Индийская одежда, слегка растрепанная в результате [ 3 ] трудное путешествие по морям. Использование им индийского материала в своих стихах об индуистских праздниках и в таких текстах, как «Песня лодочника Ганге», указывает на честную попытку ударить по родному лесу, которая терпит неудачу не потому, что пишет искренняя цель, а из-за явного вида истинной поэтики. талант" [ нужна ссылка ]
Сноски
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Даса, Шукавак Н. (1999), Индуистская встреча с современностью: Кедарнатх Датта Бхактивинода, вайшнавский теолог (переработанное, иллюстрированное издание), Лос-Анджелес, Калифорния: Институт санскритских религий, ISBN 1-889756-30-Х , получено 31 января 2014 г.