Jump to content

Лизелотта Маршалл

Лизелотта Маршалл
Маршалл в 1998 году
Рожденный ( 1923-09-15 ) 15 сентября 1923 г.
Гиссен , Германия
Умер 24 мая 2017 г. ( 93 года) ( 24 мая 2017 г. )
Лондон, Англия
Образование Бакалавр, Хантер-Колледж, Массачусетс, Йельский университет

Лизелотта Маршалл ( урожденная Розенберг ; 15 сентября 1923 — 24 мая 2017) — еврейская писательница немецкого происхождения, известная своим романом « Подвязанный язык» . В нем подчеркивается пересечение антисемитизма и эйблизма в Швейцарии времен Второй мировой войны.

Биография

[ редактировать ]

Лизелотта Розенберг родилась в Гиссене, Германия, 15 сентября 1923 года в семье Клары и Зигфрида Розенбергов, пары еврейских производителей и торговцев яблочным вином, которые жили и работали в соседнем городе Узинген . [ 1 ] В младенчестве она заболела туберкулезом костей, и в возрасте трех лет семья отправила ее в санаторий во франкоязычной деревне Лейзен в швейцарских Альпах, где Огюст Роллер разработал терапию, основанную на лечении солнечным светом. [ 2 ] После того, как семья Лизелотты оказалась не в состоянии оплатить ее медицинские расходы в Швейцарии из-за ограничений на перевод евреев за границу, доктор Роллер разрешил ей остаться в санатории. После выздоровления она работала там помощницей медсестры, а затем в 1945 году переехала в Цюрих, чтобы пройти обучение на социального работника.

Liselotte Rosenberg (centre) working as a nursing assistant in Leysin, c. 1940.

Когда Лизелотта в последний раз навещала своих родителей в Узингене в 1937 году, она узнала, что у нацизма в этом районе много последователей после того, как она подверглась антисемитским оскорблениям. Ее отправили обратно в Швейцарию, и вскоре после этого ее родители бежали во Франкфурт, Германия, а затем нашли убежище в Соединенных Штатах в 1941 году. Лизелотта оставалась в Швейцарии, пока не присоединилась к своей семье в Соединенных Штатах в 1946 году.

Швейцария имела огромное значение в ее жизни и стала местом действия ее романа « Подвязанный язык» .

В Нью-Йорке она училась в Хантер-колледже. В первые послевоенные годы колледж отменил многие обычные требования для поступления и привлек большое количество европейских беженцев, не получивших формального образования. Именно там она впервые встретила Рут Клюгер , пережившую Холокост, чьи мемуары «Все еще живы» рассказывают о Хантере и начале ее дружбы с Лизелоттой на всю жизнь. [ 3 ] После окончания университета она получила степень магистра сравнительной литературы в Йельском университете. Во время учебы в Йельском университете она познакомилась со своим будущим мужем Питером Маршаллом, британским докторантом истории. [ 4 ]

Питер и Лизелотта переехали в Англию в 1953 году, поженились и родили двоих детей Элеонору и Оливера в Бристоле, где Питер работал в университете.

Семья часто переезжала; из Бристоля в Калифорнию, обратно в Монреаль и, наконец, в Манчестер. Когда ее муж Питер вышел на пенсию, они переехали в Уэйли-Бридж (в Дербишире) и, наконец, в Лондон.

Помимо прочего, Лизелотта чувствовала себя комфортно в своем официальном статусе лица без гражданства , поскольку ей не нравилась идея гражданства. [ 5 ] Ее муж Питер умер в 2008 году, Лизелотта прожила еще 9 лет до своей смерти в 2017 году. У нее остались дети Элеонора и Оливер, а также внуки Джессика, Сэм, Аннелиз и Джордж. [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]

косноязычный

[ редактировать ]

— это роман, написанный Лизелоттой Маршалл, в котором подчеркивается пересечение антисемитизма и эйблизма, «Привязанный к языку» о переводчице из Нью-Йорка Рэйчел. Потеряв способность говорить, Рэйчел одолевают болезненные воспоминания прошлого, которые способствуют распаду ее брака, а также ряд размышлений о своей семье и воспитании как лица без гражданства. [ 9 ] Темы романа освещают собственный опыт Маршалл в качестве беженки в Швейцарии, где она боролась с туберкулезом костей и боролась со своим опытом антисемитизма. [ 6 ] Маршалл начала писать роман на английском языке в 1970 году, но взяла перерыв из-за сильных эмоций, которые она испытывала во время написания. Она закончила «Связанный язык» в 1991 году. [ 10 ] Однако первоначально роман был опубликован на немецком языке. [ 11 ] в 1997 году, затем французский язык в 2000 году, [ 12 ] а затем в 2004 году на английском языке, языке оригинала. [ 13 ]

Маршалл сказал о Косноязычной , что она надеялась стереть боль своего детства. Она хотела рассказать свою историю и осветить жизнь ребенка в санатории в Лейзене. О том, почему Маршалл решила написать роман, она заявляет, что роман позволил ей выразить то, что она не чувствовала бы себя в безопасности, выражая в автобиографии. Она опасалась негативной реакции за свое критическое изображение швейцарского общества 1930-х и 1940-х годов. [ 10 ]

  1. ^ Колб, Стефан (1996). Евреи Узингена . Гиссен: Общество христианско-еврейского сотрудничества Веттерау в ДКР. стр. 99–125.
  2. ^ Роллер, Огюст (1944). Сорок лет гелиотерапии . Лейзин. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  3. ^ Клюгер, Рут (2012). Все еще живы: воспоминания о Холокосте . Нью-Йорк: Феминистская пресса. стр. 173–97.
  4. ^ Маршалл, Оливер (24 июня 2020 г.). «Знакомство с миссис Маршалл: первая встреча с Англией» . Мир в другом месте . Проверено 28 июня 2020 г.
  5. ^ «Лизелотта Маршалл» . IMDB . Проверено 08 марта 2019 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б Дойл, Маргарет (16 августа 2017 г.). «Некролог Лизелотты Маршалл» . Хранитель .
  7. ^ Маршалл/Ханта, Оливер/Карин (2017). «Лизелотта Маршалл. Гиссен, 1923 г. – Лондон, 2017 г.». Промежуточный мир: литература, сопротивление, изгнание . 34 (4):7.
  8. ^ Курц/Реннерт, Ингрид/Сильви (2005). Странники между языками и мирами: «Потерянный язык» Лизелотты Маршалл . Вена: ЛИТ Верлаг. стр. 23–31.
  9. ^ Мартин, Изабель (27 мая 2000 г.). «Можем ли мы забыть наше прошлое?» Время .
  10. ^ Перейти обратно: а б Корбаз, Эме (9 августа 2000 г.). «Я всем обязан Швейцарии». Утро .
  11. ^ "Издательство С. Фишера - Маршалл, Лизелотта" . www.fischerverlage.de (на немецком языке).
  12. ^ «Издания Зои — Лизелотта Маршалл» . www.culturactif.ch . Проверено 08 марта 2019 г.
  13. ^ Маршалл, Лизелотта (2004). Язык-связанный . Лондон: Перелетные птицы.
[ редактировать ]
  • Архив немецких изгнанников Фотоальбомы, рукописи (опубликованные и неопубликованные), письма и другие материалы из поместья Лизелотты Маршалл.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2c6318111a6b40980ae72207044d7eea__1697181600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2c/ea/2c6318111a6b40980ae72207044d7eea.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Liselotte Marshall - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)