Томас Генри Кроксалл
Томас Генри Кроксалл был английским священником в Копенгагене , который сыграл важную роль в переводе работ Сёрена Кьеркегора и представлении его английской аудитории.
Кроксалл примечателен тем, что его интересовали произведения Сёрена Кьеркегора из-за их христианского содержания. Он написал после того, как Дэвид Ф. Свенсон и Уолтер Лоури начали переводить некоторые произведения Кьеркегора на английский язык, оба также надеялись привлечь читателей-христиан. Кроксалл перевел Сорена Кьеркегора Йоханнеса Эдуарда Холенберга в 1954 году. Он изучал сочинения Сёрена Кьеркегора более двадцати лет и перевел «Иоганна Лествичника», написанного Кьеркегором в 1843–1844 годах, но так и не опубликованного, и дал свою собственную оценку. Сочинения Кьеркегора он связал со Священными Писаниями в своих книгах «Размышления» и «Кьеркегорские исследования» , где писал: «Кьеркегор в эти дни витает в воздухе. Насколько мне известно, он еще не появился в эфире, но это, несомненно, произойдет, поскольку его постоянно цитируют и обсуждают (боюсь, обсуждают больше, чем читают). О чем же тогда весь этот шум и в чем состоит его особое учение? Теперь любой любитель Кьеркегора (а я наверняка таковым являюсь) жаждет ответить на такой вопрос. В учении Кьеркегора он нашел новую, стимулирующую массу мысли, которая для него подобна драгоценной жемчужине, достойной обладания чем угодно. Но поскольку жемчужина — это духовное сокровище, а не материальное, этим сокровищем необходимо делиться, чтобы его ценность не уменьшилась. Поэтому я хочу поделиться сокровищем». Исследования 1948 с. 11.
Кроксалл предоставляет читателю «богатство красоты, аромата и поддержки» в своих «Размышлениях » . Большинство размышлений взято из журналов и статей Сёрена Кьеркегора в собственных переводах Кроксалла. В 1944 году он осознал необходимость улучшения переводов произведений Кьеркегора. Его перевод, по его словам, «новый»; Я имею в виду по форме и подаче. Сёрен Кьеркегор — глубокий философ, но он прежде всего христианин; проницательный исследователь и толкователь Священного Писания; и, прежде всего, человеком молитвы и размышления, который, как он сам признается, каждый день проводил в тишине своей комнаты с Богом». Размышления 1955 с. 1.
Интерпретация
[ редактировать ]Кроксалл — один из многих христианских авторов, которые утверждали, что творчество Кьеркегора христианское до мозга костей, что «его интересы религиозны или исключительно христианские». [ 1 ]
«Кьеркегор — христианин. Некоторые «экзистенциалисты» — Бердяев, Достоевский, Унамуно, Маритен, Честов, Марсель — соглашаются быть в той или иной степени христианином. Однако многие из них — Батай, Сартр, Камю, Ясперс, Хайдеггер — атеисты, так что атеизм и экзистенциализм иногда считаются синонимами. Эти писатели «извлекают из религии ее самые полезные качества и ресекуляризируют их, закладывая «угол» в мысли». Исследования 1948 г., стр. 60.
Кроксалл перевел произведения Кьеркегора после Второй мировой войны. Он говорит, опять же из «Исследований Кьеркегора» : «Нужно ли говорить, что наша эпоха, с ее промышленной «массификацией», ее двойной тиранией газет и избирательных урн (существующих сегодня так же, как и во времена Кьеркегора: неизвестные Кьеркегору, эти радио и кино), его профсоюзы, федерации, комбинаты; его лихорадочное порабощение модой; его нерешительность и растерянность по поводу смысла и цели жизни; его погоня за удовольствиями и ложными богами эстетизма, суеверий и эгоизма, его вера в то, что оно «пошла дальше», чем христианство, тогда как на самом деле оно едва ли даже приблизилось к христианству (Небеса отвратили нас от продолжения пути, который катастрофически принял нас «дальше»!) — все это и многое другое показывает, что мы так же остро нуждаемся, как и его современники, в великом учении Кьеркегора об Индивидууме». Исследования 1948 с. 15.
Некоторые из его ссылок включают: Кьеркегор: Пророк настоящего , Т. С. Грегори, 21 ноября 1946 г.; «Пророк Абсолюта » Х. В. Мартина; Лекции о религиозной мысли Кьеркегора (лекция IV), Гейсмар, Аугсбургское издательство; «Философия» , июль 1941 г., профессор Дороти Эммет ; Экзистенциализм: распад человеческой души , Гвидо Де Руджеро , 1948, Social Sciences Publishers Inc., Нью-Йорк
Библиография
[ редактировать ]- Толпа — это ложь , Т. Х. Кроксалл, пресвитер, февраль 1945 г.
- Кьеркегор исследует, уделяя особое внимание (а) Библии, (б) нашему веку. Томас Генри Кроксалл, Опубликовано: 1948 г.
- Сёрен Кьеркегор , Йоханнес Эдуард Холенберг , перевод TH Croxall, Routledge & Kegan Paul, Лондон, 1954 г.
- Размышления Кьеркегора , переведенные и отредактированные Т. Х. Кроксаллом, Филадельфия, The Westminster Press, 1956 г.
- Комментарий Кьеркегора Т. Х. Кроксалла, Джеймса Нисбета и компании, 1956 г.
- Йоханнес Климакус , Сёрен Кьеркегор, перевод Т. Х. Кроксалла, издательство Стэнфордского университета, 1958 г.
- Взгляды и впечатления Кьеркегора , Велвина, Хертса, Дж. Нисбета, 1959 г.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Саги, Авраам (2000). Кьеркегор, Религия и существование: путешествие самости . Родопи. п. 184. ИСБН 978-90-420-1412-1 .