Jump to content

Стиг Дагерман

Стиг Дагерман
Стиг Дагерман, 1940-е.
Стиг Дагерман, 1940-е.
Рожденный Стиг Халвард Андерссон
( 1923-10-05 ) 5 октября 1923 г.
Эльвкарлебю , лен Уппсала , Швеция
Умер 4 ноября 1954 г. ) ( 1954-11-04 ) ( 31 год
Энебюберг , Стокгольм , Швеция
Занятие Писатель, журналист
Язык Шведский
Национальность Шведский
Годы активности 1945–1954

Стиг Халвард Дагерман (5 октября 1923 — 4 ноября 1954) — шведский писатель и журналист, известный после Второй мировой войны.

Биография

[ редактировать ]

Стиг Дагерман родился Стиг Халвард Андерссон в Эльвкарлеби , графство Уппсала . Позже он взял фамилию своего отца Янссон, а затем в подростковом возрасте сменил имя на Стиг Дагерман. [1] В течение пяти лет, 1945–49, он пользовался успехом, написав четыре романа, сборник рассказов, книгу о послевоенной Германии, пять пьес, сотни стихотворений и сатирических стихов, несколько примечательных эссе и большое количество публицистических статей. . Он умер в 1954 году, закрыв двери гаража и запустив двигатель. [2]

Литературный стиль и темы

[ редактировать ]

Дагерман — представитель шведского литературного движения «фиртиотализм» . Его работы посвящены универсальным проблемам морали и совести, сексуальности и социальной философии, любви, сострадания, справедливости. [2] : 14  страх, вина и одиночество. Несмотря на мрачное содержание, он также демонстрирует ироничное чувство юмора, которое иногда превращает его произведения в бурлеск или сатиру. [3]

Наследие

[ редактировать ]

Ежегодная премия Стига Дагермана присуждается людям, которые, как и Дагерман, своей работой способствуют сочувствию и взаимопониманию. [4]

В 2023 году столетие со дня рождения Стига Дагермана отметили в Швеции различными мероприятиями и постановками спектаклей. В родном городе Стига Дагермана, Эльвкарлебю, в честь Дагермана был назван парк и статуя . там установлена ​​его [5]

Основные работы

[ редактировать ]
  • Ормен (Змея) 1945, роман
  • De dömdasö (Остров обреченных) 1946, роман
  • Tysk höst (Немецкая осень), 1947, научно-популярный рассказ о послевоенной Германии.
  • Наттенс лекар (Ночные игры) 1947, сборник рассказов.
  • Bränt barn (Обгоревший ребенок, также переводится как «Мотылек в пламя») 1948, роман
  • Драмы об осужденных: Камера смертников; Драмы осужденных : Человек, приговоренный к смерти, «Тень Марти», 1948, пьесы;
  • Иуда Драмы: Стремится; Никто не выходит на свободу (Иуда Драмы: Никто не выходит на свободу; Альпинист) 1949, пьесы
  • Свадебные заботы (Wedding Worries) 1949, рассказ
  • Наша потребность в утешении ненасытна (Наша потребность в утешении ненасытна) 1955, проза и стихи. Под редакцией О. Лагеркранца

английские переводы

[ редактировать ]

Немецкая осень. Перевод Робина Фултона. Введение Марка Курлански. Университет Миннесоты, 2011.

Снег — Избранные рассказы . Перевод Стивена Хартмана. Предисловие Элис МакДермотт. Дэвид Р. Годин, 2013 г.

Обгоревший ребенок . Перевод Бенджамина Мира-Круса. Введение Пера Олова Энквиста . Университет Миннесоты Press, 2013.

Остров Обреченных . Перевод Лори Томпсон. Введение JMG Le Clezio . Университет Миннесоты, 2012.

Змея . Перевод и введение Лори Томпсон . Встречи квартета, Лондон, 1995.

Игры ночи . Перевод Наоми Уолфорд и введение Майкла Мейера. Бодли-Хед, Лондон, 1959 год; Липпинкотт, Филадельфия и Нью-Йорк, 1961 год; Встречи квартета, Лондон, 1986.

Мотылек в пламя . Перевод Бенджамина Мирс-Круса. Введение Сири Хустведт . Пингвин европейских писателей 2019.

Отдельные тексты в переводе Стивена Хартмана.

[ редактировать ]

«Наша потребность в утешении». «Маленькая звездочка», выпуск 5, 2014. 301-307.

«Тысяча лет с Богом». (неопубликовано)

«Сюрприз». Антология Южной Калифорнии 8, Лос-Анджелес, Калифорния: Университет Южной Калифорнии, 1996. 60–66.

«Люди с характером». Южное обозрение 32:1. Батон-Руж, Луизиана: Университет штата Луизиана, 1996. 59–79.

«Солёное мясо и огурцы». Призм Интернэшнл 34:2. Ванкувер, Британская Колумбия: Университет Британской Колумбии, 1996. 54–60.

«Слит». Противостояние 54/55 (Двойной выпуск). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Университет Лонг-Айленда, 1994. 53–62.

«Игры ночи». Обзор Черного Воина 20:2. Таскалуса, Алабама: Университет Алабамы, 1994. 107–117.

«В бабушкином доме». Quarterly West 38. Солт-Лейк-Сити, Юта: Университет Юты, 1994. 160–167.

« Убить ребенка ». Гранд-стрит, 42. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, 1992. 96–100.

Другие переводы на английский язык

[ редактировать ]

«Тень Марти». Перевод пьесы Ло Дагерман и Нэнси Пик «Skuggan av Mart», 2017.

«Жизненные стихи». Перевод Лори Томпсон. Серия переводов Лампетера : 4. Лампетер, Уэльс, 1989.

«Бог посещает Ньютона, 1727 год». Перевод Уллы Наттерквист-Савы. Prism International, Ванкувер, Британская Колумбия, октябрь 1986 г., 7–24.

«Бон суар». Перевод Анны Борн. Приложение «Swed Book Review» , Великобритания, 1984, 13-.

«Человек, приговоренный к смерти». Перевод Джоан Тейт. Приложение «Swed Book Review» , Великобритания, 1984, 21-.

«Осужденный». Перевод Генри Александра и Ллевеллина Джонса. Скандинавские пьесы двадцатого века, третья серия, Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета, 1951.

Избранные адаптации

[ редактировать ]

«Убить ребенка» (TRT 10 минут, 2003 г., шведский с английскими субтитрами) Бьорна Ларсона и Александра Скарсгарда. Рассказ Стеллана Скарсгарда.

«Игры ночи» (TRT, 23 минуты, 2007, английский) Дэна Леви Дагермана. Сценарий основан на переводе Стивена Хартмана.

«Наша потребность в утешении» (TRT, 20 мин, 2012 г., английский) Дэна Леви Дагермана. Рассказ Стеллана Скарсгарда.

«Нашу потребность в утешении невозможно удовлетворить», Têtes Stiges, компакт-диск «Banco», 2007 г. «Corps de mots», буклет на компакт-диске + DVD, 2013 г.

«Наша потребность в утешении ненасытно», «Стиг Дагерман» — французское стихотворение, вдохновленное стихотворением Кентина Живека входящее в альбом «Now I’m Black Moon», выпущенный в апреле 2011 года.

  1. ^ Олоф Лагеркранц Стиг Дагерман , Norstedts 1958 стр.14-15
  2. ^ Перейти обратно: а б Томпсон, Лори. 1983. Стиг Дагерман . Бостон: Издательство Twayne. ISBN   0-8057-6523-9
  3. ^ Лагеркранц, Олоф. 1958, 1967, 1985, 2004. Стиг Дагерман . Стокгольм: Norstedts Panpockets. ISBN   91-7263-550-9
  4. ^ "Дом" . dagerman.se .
  5. ^ «Эльвкарлебю отмечает 100-летие со дня рождения Стига Дагермана» . Новости СВТ . 5 октября 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 37c015e8c67c72dbe3cdfb416a34c4e6__1721132820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/37/e6/37c015e8c67c72dbe3cdfb416a34c4e6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Stig Dagerman - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)