Задача завершения дискурса
( Задача завершения дискурса DCT) — это инструмент, используемый в лингвистике и прагматике для выявления определенных речевых актов . DCT представляет собой одностороннюю ролевую игру, содержащую ситуативную подсказку, которую участник будет читать, чтобы вызвать ответы другого участника.
Фон
[ редактировать ]Первоначально инструмент был разработан Шошаной Блюм-Кулька для сравнительного изучения реализации речевых актов между носителями иврита и неносителями языка на основе работы Э. Левенстона. [1]
ДКП используются в прагматических исследованиях для изучения речевых актов и поиска посредника между естественной речью и написанными по сценарию речевыми актами. При сравнении ролевых игр с DCT считается, что ролевые игры извлекают данные, более похожие на естественные речевые действия. [2] [3] однако считается, что их труднее оценить, что объясняется влиянием собеседников. [4]
Формат
[ редактировать ]Задача завершения дискурса состоит из диалога по сценарию, представляющего различные сценарии, которому предшествует короткая подсказка, описывающая обстановку и ситуацию. [1] Подсказка обычно включает информацию о социальной дистанции между участниками и предысторию, предшествующую мероприятию, чтобы помочь участнику построить сценарии.
ДКП в исследованиях просодии
[ редактировать ]Растущий интерес к взаимодействию просодии с другими областями, особенно с прагматикой, привел к интересному взаимообогащению таких методов, как задача завершения дискурса (DCT). В Ванрелл, Фельдхаузен и Астрюк (2018), [5] авторы рассматривают предыдущие и текущие работы, в которых метод ДКП использовался для исследования просодии (Ромамче). Во-первых, они знакомят с конструкцией ДКП, используемой в прагматике. После этого они обсуждают конструкцию ДКП, используемого в романской просодии, и исследуют сильные и слабые стороны метода ДКП. Наконец, они предлагают модификации и показывают, как можно еще больше усовершенствовать метод ДКП. В целом они пришли к выводу, что DCT является адекватным методом исследования романской просодии (а также просодии других языков) и что будущие исследования должны продолжать рассматривать вопрос о том, как дальше совершенствовать и совершенствовать этот инструмент сбора данных. [Примечание: текст, приведенный здесь, представляет собой измененную аннотацию цитируемой статьи]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Блюм-Кулька С., Хаус Дж. и Г. Каспер. (1989). Исследование межкультурной прагматики: вводный обзор. В книге Блюм-Кулька С., Хаус Дж. и Г. Каспер (ред.), Межкультурная прагматика: запросы и извинения (стр. 1–34). Норвуд, Нью-Джерси: Alex, с. 13-14
- ^ Гасс С. и Хоук Н. (1999). Межъязыковые отказы: кросс-культурное исследование японского английского. Вальтер де Грюйе, стр. 29.
- ^ Голато, А. (2003). Изучение ответов на комплименты: сравнение DCT и записей естественныхразговоры о митинге. Прикладная лингвистика, 24 (1), 90–121.
- ^ Ровер, К. (2011). Тестирование прагматики второго языка: прошлое и будущее. Языковое тестирование (0265-5322), 28 (4), с. 468
- ^ Ванрелл, Мария дель Мар, Инго Фельдхаузен и Луиза Астрюк (2018). « Задача завершения дискурса: статус-кво и перспективы ». В: Фельдхаузен, Инго, Ян Флисбах и Мария дель Мар Ванрелл (ред.). Методы просодии: взгляд на романский язык [Исследования по лабораторной фонологии (SILP)]. Берлин: Language Science Press, стр. 191–228.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]Левенстон, Э. (1975). Аспекты тестирования устной речи взрослых иммигрантов в Канаду. В Л. Палмере и Б. Спольски (ред.), Статьи по языковому тестированию 1967–1974 гг. Вашингтон: ТЕСОЛ.