Руффиана
Ла Руффиана - пожилой женский персонаж Комедии дель Арте с темным прошлым или бывшая проститутка. Чаще всего она используется по отношению к векки , номинальным членом которой она является. Руффиану чаще всего связывают романтические отношения с Панталоне , хотя его любовь может легко оказаться безответной, если это соответствует сюжету. Обычно ее описывают как болтливую/сплетницу, хитрую и озорную, но в глубине души она на самом деле добрая. Ее описывают как «чужака», который всегда все путает и доставляет неприятности остальным персонажам. «От ее шуток пахнет чесноком» (Пьер Луи Дюшартр, Итальянская комедия, стр. 285). [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]
Роли в сценариях
[ редактировать ]Обычно ла Руффиана - бывшая проститутка. Хотя она уже давно на пенсии, она все еще знает все, что нужно знать об этом бизнесе. Из-за этого иногда она дает совет некоторым молодым персонажам, когда дело касается романтики. Как пожилой персонаж на пенсии, она может исполнять в сценариях роль других сомнительных персонажей, таких как крестьянка или женщина, преследующая молодых мужчин. Когда ее исполняют в северных частях Италии, особенно в окрестностях Венеции, ее изображают сплетницей горожанина. А когда мы отправляемся на юг вокруг Неаполя, она появляется в образе акушерки или пожилой женщины-травницы.
Другая распространенная роль Руффианы — загадочная волшебница или цыганка. Большинство других персонажей «Комедии» не доверяют волшебницам и цыганам и не боятся их, потому что они, как правило, озорные воры. Известно, что Ла Руффиана обладает заклинаниями, зельями и огромным количеством знаний. Также обнаружено, что она использует свои силы, чтобы видеть будущее и вмешиваться в любовную жизнь молодых персонажей. Хотя у нее доброе сердце, она все еще известна как воровка, и с ней не следует связываться. [9] [10] [11] [12] [13]
Этимология
[ редактировать ]Ла Руффиана получила свое имя от более раннего итальянского слова «ruffiano», от которого через французский язык также произошло английское слово «ruffian». «Голодей» (впервые записано на английском языке в 1525 году) — это «шумный, жестокий парень, готовый совершить любое преступление». В переводе с итальянского «ruffiano» означает «сводник, сутенер». Таким образом, Ла Руффиана также связана с персонажами сводников / старух / сутенеров древней латинской комедии. [14]
Костюм
[ редактировать ]Ла Руффиана была замечена в различных вариантах одежды и стилях в зависимости от направления, в котором движется персонаж. Традиционно ее видят в неаполитанской крестьянской одежде. Ее также часто можно увидеть в плаще и маске, что делает ее одной из немногих женщин-персонажей комедии дель арте, играемых в маске. Ее также иногда можно увидеть с разнообразным посохом. [15] [16] [17] [18]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Рудлин, Джон. «Ла Руффиана». Комедия дель арте: Справочник актера. Лондон: Рутледж, 1994. 158. Печать.
- ^ Грэнтэм, Барри. «Ла Руффиана». Игра в комедию: учебное пособие по техникам работы в комедии. Портсмут, Нью-Хэмпшир: Heinemann, 2000. 237. Печать.
- ^ Песнер, Бен. «Театральный словарь ТДФ » Комедия дель арте». Театральный словарь ТДФ » Комедия дель арте. Нп, 3 мая 2015 г. Интернет, 4 декабря 2016 г.
- ^ Уилкс, Кали «Театр 18 и 19 веков». База данных театрального образования УБЯ. Нп, 2015. Интернет. 10 декабря 2016 г.
- ^ Беттелла, Патриция (2005). Уродливая женщина. Торонто: Университет Торонто Press. п. 71.
- ^ Ариосто, Лодовико (1857). Работы Лодовико Ариосто. Л. Аустрико. п. 62.
- ^ Криппс, Линда Энн Элизабет. Вызов всех клоунов – творческий проект и личное путешествие. Дисс. Университет Монтаны, 2007. Np: np, nd Print.
- ^ Дюшартр, Пьер-Луи. «Ла Руффиана, Ла Гуайасса, Посредник, Сплетня». Итальянская комедия: импровизация, сценарии, жизни, атрибуты, портреты и маски выдающихся персонажей комедии дель арте. Пер. Рэндольф Т. Уивер. Нью-Йорк: Dover Publications, 1966. 285. Печать.
- ^ Дюшартр, Пьер-Луи. «Ла Руффиана, Ла Гуайасса, Посредник, Сплетня». Итальянская комедия: импровизация, сценарии, жизни, атрибуты, портреты и маски выдающихся персонажей комедии дель арте. Пер. Рэндольф Т. Уивер. Нью-Йорк: Dover Publications, 1966. 285. Печать.
- ^ Ахорн, Джон. «Еще одна записка «Ерша». Комедия дель арте жива. Yahoo!, 17 октября 2003 г. Интернет. 9 декабря 2016 г.
- ^ Михан, Кейт. «Руффиана и гендерная политика: исторический контекст». Лафеникоустин. Np, 30 января 2015 г. Интернет. 09 декабря 2016 г.
- ^ Манго, Ахилле и Вито Пандольфи. Комедия в языке в шестнадцатом веке: критическая библиография. .: НП, 1966. 160. Печать.
- ^ Коллиер-Фрик, Кэрол. (1987). Из сада прекрасных цветов. Итальянские документы, 1 (8).
- ^ Харпер, Дуглас. «Онлайн-этимологический словарь». Интернет-этимологический словарь. Нп, 20. Интернет. 01 декабря 2016 г.
- ^ Рудлин, Джон. «Ла Руффиана». Комедия дель арте: Справочник актера. Лондон: Рутледж, 1994. 158. Печать.
- ^ Грэнтэм, Барри. «Ла Руффиана». Игра в комедию: учебное пособие по техникам работы в комедии. Портсмут, Нью-Хэмпшир: Heinemann, 2000. 238. Печать.
- ^ Катрицки, Массачусетс «Некоторые дополнительные типы комиксов: женские типы». Искусство комедии: исследование комедии дель арте 1560–1620 годов с особым упором на визуальные записи. Амстердам: Родопи, 2006. 205. Печать.
- ^ Ройс, Аня Петерсон. Движение и смысл: творчество и интерпретация в балете и пантомиме. Блумингтон: Индиана, UP, 1984. 86. Печать.