Мария Карлссон
![]() |
Мария Карлссон-Аугштейн (род. 1937) — бывшая немецкая литературная переводчица. Она свободно говорила по-английски и перевела множество английских литературных произведений на немецкий язык. [ нужна ссылка ]
Биография
[ редактировать ]Мария Карлссон родилась в 1937 году. Была замужем за немецким журналистом Хансом-Йоахимом Сперром . После смерти Сперра она вышла замуж за Рудольфа Аугштейна в 1968 году. У них было двое детей, Франциска Аугштейн и Якоб Аугштейн . Они развелись в 1970 году. [ нужна ссылка ] После смерти бывшего мужа в 2002 году она сообщила сыну, что его биологическим отцом на самом деле был писатель Мартин Вальзер . [ 1 ]
Литературная карьера
[ редактировать ]Карлссон работал переводчиком литературных произведений, заимствованных из английского языка, с 1950-х годов и перевел многочисленные популярные литературные произведения Джона Апдайка, такие как «Воспоминания о временах при Форде» , «Вечерняя вечеринка» , «Я никогда не был счастлив» , Мечты о гольфе . [ 2 ] [ 3 ] [ нужны разъяснения ]
В 1994 году она была удостоена премии имени Генриха Марии Ледиг-Ровольта, а в 2002 году получила премию переводчика имени Гельмута М. Браема за выдающиеся переводы литературных произведений с английского на немецкий язык. [ нужна ссылка ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Геррит Бартельс: Аугштейн и Вальзер. Отец и сын: определенное сходство . В: Тагесшпигель. 28 ноября 2009 г. Проверено 25 марта 2012 г.
- ^ «Каталог Немецкой национальной библиотеки» . портал.dnb.de (на немецком языке) . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ Снелл-Хорнби, Мэри (1 января 1988 г.). Переводоведение: комплексный подход . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9027220565 .