Ван Пин (автор)
Ван Пин | |||
---|---|---|---|
Чтение в Split This Rock, 2014 г. | |||
Родное имя | Ван Пин | ||
Рожденный | Шанхай, Китай | 14 августа 1957 г. ||
Гражданство | китайский | ||
Альма-матер | Пекинский университет ( бакалавр ) Университет Лонг-Айленда ( МА ) Нью-Йоркский университет ( доктор философии ) | ||
Жанр | Поэзия, рассказы, романы, культурология, детские рассказы, документальные фильмы, фотография, перформанс и мультимедийное искусство. | ||
Китайское имя | |||
китайский | Ван Пин | ||
| |||
Веб-сайт | |||
www |
Ван Пин (родился 14 августа 1957 г.) - американский профессор китайского происхождения, поэт, писатель, фотограф, перформанс и мультимедийный художник. Ее публикации переведены на несколько языков и включают стихи, рассказы, романы, культурологические исследования и детские рассказы. Ее мультимедийные выставки затрагивают глобальные темы индустриализации, окружающей среды, взаимозависимости и людей.
Жизнь и образование
[ редактировать ]Ван Пин родился в Шанхае и вырос на небольшом острове в Восточно-Китайском море . После трех лет работы сельским хозяйством в горной деревне во время Культурной революции , в основном самоучки и с небольшим предварительным формальным образованием, она поступила в Пекинский университет и получила степень бакалавра английской литературы. В 1985 году она покинула Китай, чтобы учиться в США, получив степень магистра английской литературы в Университете Лонг-Айленда и доктора философии. по сравнительной литературе Нью-Йоркского университета .
Она обладательница многочисленных наград, профессор английского языка и основательница проекта «Родство рек», который формирует чувство общности среди людей, живущих вдоль рек по всему миру. Проект привлекает сообщества к созданию и обмену произведениями искусства, создавая речные молитвенные флажки в качестве подарков другим сообществам.
Написание и выставки
[ редактировать ]В ее книги входят четыре сборника стихов: « Меня зовут иммигрант» и «Меня зовут иммигрант» . [ 1 ] Волшебный кнут , плоть и дух и десять тысяч волн ; культурное исследование «Страсть к красоте: связывание ног в Китае» ( Премия Юджина М. Кейдена за лучшую книгу по гуманитарным наукам); роман «Иностранный дьявол» ; два сборника художественных рассказов под названием «Американская виза» (премия публичной библиотеки Нью-Йорка для подросткового возраста) и «Последний коммунистический девственник» (книжная премия Миннесоты за романы и рассказы и книжная премия Ассоциации азиатско-американских исследований в области поэзии и прозы); детская книга китайского фольклора «Император Драконов» ; и книга творческой документальной литературы « Жизнь чудес вдоль Янцзы и Миссисипи» (лауреат серии наград AWP в области творческой документальной литературы). Она также является редактором и со-переводчиком антологии « Новое поколение: Поэзия из Китая сегодня» , со-переводчиком « Пламя » Сюэ Ди и со-переводчиком «Flash Cards: Poems» Юй Цзяня .
На выставке «За воротами: После потопа в Трех ущельях» представлены фотографии, тексты и видео. Он призван познакомить посетителей с преимуществами и опасностями плотины «Три ущелья». [ 2 ] такие как производство энергии, рост торговли, борьба с наводнениями, нарушение канализации и отвода наносов. В нем также подробно описаны личные истории людей, перемещенных в результате проекта, и воздействие окружающей среды на речную экосистему, ее земли и виды животных.
Аналогичным образом, на выставке «Все дороги в Лхасу: Цинхай-Тибетская железная дорога» также представлены фотографии, соответствующие тексты и видео. Он призван познакомить посетителей с преимуществами и опасностями железной дороги, такими как экономические, культурные и экологические последствия. [ 3 ] В нем рассматривается хрупкая экосистема ледников и суши, которые являются источником многих рек Азии, а также истории людей и животных, затронутых проектом.
На мультимедийной выставке «Мы — вода: родство рек» представлено множество произведений искусства, в том числе фирменные речные молитвенные флаги, тибетская песчаная мандала, фотографии, видео, изобразительное искусство, письмо, скульптура, пение, танцы, еда и многое другое. Он представляет собой кульминацию первых пяти лет проекта «Родство рек». [ 4 ]
Ван также сотрудничал с британским режиссером Исааком Жюльеном в киноинсталляции «Десять тысяч волн» о трагедии, произошедшей 5 февраля 2004 года, когда двадцать три китайских рабочих-мигранта утонули в заливе Моркам в Англии, застигнутые врасплох наступающим приливом. .
Сочинения и фотографии Ванга часто публикуются в журналах, антологиях и других периодических изданиях по всему миру.
Академическая карьера
[ редактировать ]Получив степень бакалавра в Пекинском университете, Ван преподавала там английский язык, прежде чем переехать в США. После переезда в Нью-Йорк она провела большую часть 1990-х годов в качестве преподавателя письма или поэтессы по месту жительства. Она также преподавала китайскую литературу в колледжах Баруха и Йорка Городского университета Нью-Йорка (CUNY), одновременно защищая докторскую диссертацию. В 1999 году Ван получила должность профессора в колледже Макалестер в Сент-Поле, штат Миннесота, а после выхода на пенсию в 2020 году ей было присвоено звание почетного профессора.
Награды
[ редактировать ]Книги Вана получили премию AWP за творческую документальную литературу, премию Миннесоты за романы и рассказы, премию Ассоциации азиатско-американских исследований за поэзию и прозу, премию Юджина М. Кейдена Университета Колорадо за лучшую книгу по гуманитарным наукам и публичную библиотеку Нью-Йорка. Премия для подросткового возраста.
Она была получателем стипендий, грантов и резиденций от Национального фонда искусств, Нью-Йоркского фонда искусств, Совета искусств штата Нью-Йорк, Совета по делам искусств штата Миннесота, Литературного центра Лофт, Фонда Макнайта, Фонда Буша, Ланнана. Фонд и Вермонтский Студийный Центр.
Среди других наград — Премия выдающегося выпускника LIU, Премия выдающегося иммигранта и другие.
Работает
[ редактировать ]- Американская виза , рассказы, Coffee House Press, 1994 (переведено на голландский как Vossengeur , Uitgeverij de Prom, 1997; переведено на японский как American Visa, Kadokawa Shoten Publishing, 1994)
- Пламя: Стихи Сюэ Ди , стихи (в соавторстве с Китом Уолдропом), Paradigm Press, 1995
- Иностранный дьявол , роман, Coffee House Press, 1996 (переведено на немецкий язык как Fremder Teufel , Peperkorn, 1997)
- Плоти и духа , стихи, Coffee House Press, 1998.
- Новое поколение: Стихи из Китая сегодня , антология поэзии (переведенная совместно с Роном Пэджеттом, Энн Уолдман, Льюисом Уоршем, Диком Лори и другими), Hanging Loose Press, 1999
- Стремление к красоте: связывание ног в Китае , исследование культуры, University of Minnesota Press, 2000 г. [ 5 ] (мягкая обложка, опубликованная Random House, 2002 г.)
- Волшебный кнут , стихи, Coffee House Press, 2003.
- Последняя коммунистическая девственница , рассказы, Coffee House Press, 2007 г. [ 6 ]
- Император Драконов: китайская сказка , детский фольклор, Millbrook Press, 2008 г.
- Флэш-карточки: стихи Ю Цзяня , стихи (перевод в соавторстве с Роном Пэджеттом), Zephyr Press, 2010 г.
- Десять тысяч волн , стихи, Wings Press, 2014.
- Жизнь чудес вдоль Янцзы и Миссисипи , творческая документальная литература, University of Georgia Press, 2018 г.
- Меня зовут иммигрант , стихи, Hanging Loose Press, 2020 [ 1 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Ван, Пин (2020). Меня зовут иммигрант . Свободный висящий пресс. ISBN 978-1-934909-66-9 .
- ^ «За воротами: После потопа в Трех ущельях» . www.wangping.com . Проверено 10 октября 2021 г.
- ^ «Все дороги в Лхасу: Цинхай-Тибетская железная дорога» . www.wangping.com . Проверено 10 октября 2021 г.
- ^ «Длинная, блестящая река стихов, текущая от гребца и писателя» . 17 июля 2023 г.
- ^ Ван, Пин (2002). Стремление к красоте: бинтование ног в Китае . Университет Миннесоты Пресс. ISBN 978-1-4529-0487-0 .
- ^ Ван, Пин (2007). Последняя коммунистическая девственница: Рассказы . Кофейня Пресс. ISBN 978-1-56689-195-0 .
- Американские романисты XX века
- Американские романисты XXI века
- Китайские романисты XX века
- Китайские романисты XXI века
- Американские женщины-писатели
- Американские женщины-поэты
- Китайские женщины-писатели
- Китайские женщины-поэты
- Китайские эмигранты в США
- Поэты из Шанхая
- китайские эссеисты
- Писатели из Миннесоты
- Американские писательницы китайского происхождения
- Выпускники Высшей школы искусств и наук Нью-Йоркского университета
- 1957 рождений
- Живые люди
- Американские романисты китайского происхождения
- Авторы рассказов из Шанхая
- Американские женщины-эссеисты
- Китайские женщины-эссеистки
- Американские писательницы XX века
- Американские писательницы XXI века
- Американские поэты 20-го века
- Американские поэты XXI века
- Китайские поэты 20-го века
- Китайские поэты XXI века
- Выпускники Пекинского университета
- Выпускники Университета Лонг-Айленда
- Преподаватели колледжа Макалестер
- Американские женщины-писатели рассказов
- Китайские женщины-писатели рассказов
- Американские эссеисты XXI века
- Преподаватели из Шанхая
- Американские женщины-ученые