Ближайший референт
Ближайший референт — это грамматический термин, который иногда используется, когда два или более возможных референтов местоимения или другой части речи вызывают двусмысленность в тексте. Однако «близость», близость, возможно, не являются наиболее значимым критерием для решения, особенно там, где порядок слов , перегибы и другие аспекты синтаксиса более важны .
Понятие ближайшего референта встречается при анализе различных языков, включая классические греческий, [1] латинский [2] и арабский, [3] [4] и может создавать или разрешать различные взгляды на интерпретацию текста.
Существуют и другие модели, помимо ближайшего референта, для определения того, к чему относится местоимение или другая часть речи, и порядок ссылок различает структуры, референтные к местоимению , где:
- местоимение следует за своим предшественником (прямая ссылка, FW)
- местоимение предшествует референту (обратная ссылка, BW) [5]
Это также описывается как анафорическая ссылка (анафора, предыдущий референт) и катафорическая ссылка ( катафора , следующий референт). [6]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ например, Евреям стр. 628 Дэвид Л. Аллен - 2010 «Некоторые видят в этом ссылку на «Иисуса Христа», поскольку это ближайший референт, но лучше всего воспринимать это как ссылку на «Бога», поскольку Бог является субъектом всего предложение на греческом языке».
- ^ например, «Комментарий Мариуса Викторина к Посланию к Галатам», стр. 355, изд. Стивена Эндрю Купера, 2005 г. «... несмотря на то, что это ближайший референт к этому местоимению, а не к христианской дисциплине»,
- ^ например, Мохамед Мохамед Юнис Али Средневековая исламская прагматика: модели суннитских теоретиков права ... 2000, стр. 57 «Общий принцип, который можно сформулировать в этом контексте, заключается в том, что адресат обращается к ближайшему референту».
- ^ например, Женщины, Бангладеш и международная безопасность: методы, дискурсы, ... Имтиаз Ахмед, Форум женщин в сфере безопасности и международных отношений (Бангладеш), Фонд свободы Бангладеш - 2004, стр. 145 «ближайший референт местоимения «они» в стихе на самом деле это женщины, а не мужчины, [поэтому] если бы толкователи Корана придерживались этого правила арабской грамматики, они должны были бы заключить, что Бог создал некоторых из них, то есть женщин, превосходящих».
- ^ Исследования в области лингвистических наук: 22 1992 г.
- ^ Текущие проблемы сравнительной грамматики, стр. 367 Роберт Фрейдин - 1996 «Оказывается, что замена анафоры на дальнем расстоянии анафорой на коротком расстоянии в (52) делает предложения приемлемыми: (55) a. Чжан чжидао tazijii xihuan tade nu pengyou. Чжан знаю себе нравится его подруга"