Генеральные штаты о ситуации и будущем французского языка в Квебеке
Генеральные штаты по вопросу о положении и будущем французского языка в Квебеке — это название комиссии, созданной правительством Квебека 29 июня 2000 года. Мандат, который правительство дало комиссии:
«выявить и проанализировать основные факторы, влияющие на ситуацию и будущее французского языка в Квебеке, определить перспективы и соответствующие приоритеты действий, провести экспертизу соответствующих статей Хартии французского языка и наконец, представить рекомендации, направленные на обеспечение использования, распространения и качества французского языка в Квебеке». [1]
Комиссия
[ редактировать ]Комиссия под председательством Жеральда Лароза насчитала 10 комиссаров:
- Жан-Клод Корбей (также секретарь)
- Жозе Бушар
- Элен Кажоле-Лаганьер
- Стефан Этье
- Патрисия Лемэй
- Норма Лопес-Терриен
- Стэнли Пеан
- Гэри Ричардс
- Мари-Клод Сарразен
- Дермод Трэвис
Консультация
[ редактировать ]В период с ноября 2000 г. по июнь 2001 г. комиссия, ответственная за организацию Генеральных штатов, провела общественные консультации. Около 300 организаций, экспертов и граждан представили свои мнения в письменном виде или лично в ходе слушаний. Были также организованы шесть особых дней, международная конференция под названием «Культурное разнообразие и языковая политика в мире», состоявшаяся в Университете Лаваля , и национальный форум, проведенный в Квебеке.
Отчет
[ редактировать ]Окончательный отчет объемом 298 страниц, представленный правительству 17 августа 2001 года, озаглавлен « Le français, une langue pour tout le monde» («Французский язык для всех»). Его рекомендации, всего 149, сгруппированы в восемь глав, названия которых переводятся как:
- Глава 1 – За глобальную и гражданскую языковую политику
- Глава 2 – Придание конституционного характера основополагающим принципам языковой политики
- Глава 3. Обеспечить владение французским языком в контексте планирования множественного языка.
- Глава 4. Для обширной работы по языковому планированию, связывающей статус языка и его качество.
- Глава 5 – Французский, повседневный язык
- Глава 6 – Французский язык и новые технологии
- Глава 7 – Франкоязычные страны и международная солидарность
- Глава 8 – Развертывание глобальной политики
Одиннадцать рекомендаций Главы 1 заключаются в том, чтобы создать истинное гражданство Квебека, объявить изучение французского языка фундаментальным правом жителей Квебека, поскольку он является языком гражданства, Квебек приобретает полную юрисдикцию над отбором иммигрантов, а также препятствия для иммиграции, возникающие в результате непризнание иностранных дипломов отменить. [2]
Три рекомендации главы 2 заключаются в том, чтобы ключевые положения Хартии французского языка были закреплены в конституции. [3]
Сорок восемь рекомендаций главы 3 относятся к улучшению преподавания французского языка на всех уровнях в сети франкоязычных школ, а также в сети англоязычных школ.
Рекомендации главы 4 касаются продвижения собственного нормативного французского языка Квебека.
Глава 5 касается французского языка на рабочем месте, в торговле и на потребительском рынке. Чтобы обеспечить право работников осуществлять свою деятельность на французском языке, комиссия рекомендует, чтобы усилия по франчайзингу осуществлялись посредством отраслевого подхода в дополнение к существующему подходу к каждой компании. Секторальный подход должен быть ориентирован на компании всех размеров, а также на индивидуальных предпринимателей. [4] Федеральному правительству Канады рекомендуется принять соответствующие меры, чтобы корпорации, действующие под его юрисдикцией, начали уважать право работников Квебека на язык и в целом уважать языковую политику Квебека. [5]
В государственном секторе рекомендации заключаются в том, что принципы государственной политики в отношении использования и качества французского языка применяются на всех уровнях государственного управления, т.е. муниципалитетах, школьных советах, колледжах, университетах, здравоохранении и других социальных службах. [6] Комиссия рекомендует предпринять шаги по реформированию международных конвенций по товарным знакам и федерального законодательства о регистрации предприятий, чтобы лучше уважать национальные языки, культурное и языковое разнообразие стран. Тем временем правительство Квебека через организацию, отвечающую за соблюдение Хартии французского языка, должно развернуть активную стратегию, чтобы побудить предприятия, работающие в Квебеке, давать себе имя, уважающее языковую самобытность Квебека. Муниципалитеты должны принять участие в этих усилиях. [7]
Что касается языка общественных вывесок и рекламы, рекомендации заключаются в том, чтобы принцип «выраженного преобладания» французского языка применялся без двусмысленности, за некоторыми исключениями, такими как реклама, предназначенная для международной публики, участники которой составляют большинство из-за пределов Квебека ( например фестивали). Федеральное правительство Канады также должно уважать принцип «выраженного преобладания», который первоначально предложил Верховный суд Канады. [8]
Двенадцать рекомендаций главы 6 относятся к французскому языку и новым технологиям.
Глава 7 посвящена международной и франкоязычной солидарности. Комиссия рекомендует Квебеку развивать более прямые отношения с академиками, французскими канадцами и французскими американцами. [9] что он играет более важную роль в рамках Международной организации франкофонии, где он официально представлен, [10] что он защищает место французского языка в предлагаемой зоне свободной торговли Америки, [11] и защищает языковое разнообразие во всем мире через свою дипломатическую сеть. [12]
Рекомендации главы 8 касаются предлагаемой реорганизации учреждений, ответственных за реализацию языковой политики Квебека. Комиссия рекомендует объединить Управление французского языка, Совет французского языка, Комиссию по защите французского языка и Комиссию по топонимии в единый орган, а также включить в состав Суда Квебека трибунал, занимающийся делами. относительно нарушения Хартии французского языка, создания обсерватории по социолингвистической ситуации Квебека, [13] создание средств массовой информации, которые будут следить за тем, что пишут и говорят о языковой политике Квебека за рубежом. [14]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ " выявить и проанализировать основные факторы, влияющие на ситуацию и будущее французского языка в Квебеке, определить соответствующие перспективы и приоритеты действий, изучить рассматриваемые статьи Хартии французского языка и, наконец, представить рекомендации, направленные на обеспечение использования, влияния и качества французского языка в Квебеке. », Французский язык для всех , 2001 г.
- ^ Французский, язык для всех, с. 21-22
- ^ Французский, язык для всех, с. 31
- ^ Французский, язык для всех, с. 110-111
- ^ Французский, язык для всех, с. 112
- ^ Французский, язык для всех, с. 117
- ^ Французский, язык для всех, с. 126
- ^ Французский, язык для всех, с. 131-132
- ^ Французский, язык для всех, с. 160
- ^ Французский, язык для всех, с. 166
- ^ Французский, язык для всех, с. 171
- ^ Французский, язык для всех, с. 174
- ^ Французский, язык для всех, с. 182
- ^ Французский, язык для всех, с. 186
Ссылки
[ редактировать ]- Французский язык для всех. Новый стратегический подход, ориентированный на гражданина в обществе. Архивировано 18 июля 2011 г. в Wayback Machine - краткое изложение окончательного отчета на английском языке.
- Le français, une langue pour tout le monde. Архивировано 18 июля 2011 г. в Wayback Machine , заключительный отчет Генеральных штатов о ситуации и будущем французского языка в Квебеке, 20 августа 2001 г. (PDF)
- 60 кратких отчетов, представленных различными организациями Комиссии Генеральных штатов о ситуации и будущем французского языка в Квебеке. Архивировано 19 декабря 2010 г. в Wayback Machine (PDF).