Jump to content

Вальтер фон Хан

Вальтер против Хана

Вальтер фон Хан (родился 26 апреля 1942 года в Марбурге/Лане ) — немецкий лингвист и ученый-компьютерщик. С 1977 по 2007 год фон Хан преподавал информатику и лингвистику в Гамбургском университете .

Образование и карьера

[ редактировать ]

Фон Хан изучал немецкую лингвистику и литературу, философию, а также латынь и протестантское богословие в Марбурге/Лане с 1962 по 1969 год. Он получил докторскую степень в том же университете вместе с профессором доктором Людвигом Эрихом Шмиттом. Он переехал в Гамбургский университет (Германия), где проводил семинары по немецкой лингвистике, став профессором факультета в 1977 году. В то время исследования и преподавание на немецком семинаре сместились в более формальные области. [ 1 ] В 1987 году он был назначен профессором кафедры информатики. [ 2 ] С тех пор он сохранил за собой право преподавать на обоих факультетах. Он был основателем Подразделения систем естественного языка (NatS).

Исследовать

[ редактировать ]

Области исследований

[ редактировать ]
  • Компьютерная лингвистика: морфология, лексикография
  • Искусственный интеллект: представление знаний, машинный (автоматизированный) перевод
  • Цифровые гуманитарные науки: моделирование данных, представление неопределенности и неопределенности в ЦТ.
  • Специализированное языковое общение

Крупные исследовательские проекты

[ редактировать ]

Следуя направлениям исследований технического языка, фон Хан основал (в рамках немецкой лингвистики) проектную группу « HAM-RPM » (финансирование: Немецкий научный фонд) и искусственный интеллект ориентированную на группу HAM-ANS, (финансирование: Министерство исследований и технологий). , которые оказали большое влияние на немецкие лингвистические сообщества и сообщества искусственного интеллекта. В качестве сотрудника отдела компьютерных наук он инициировал и руководил национальным подготовительным проектом по машинному переводу речи в речь при широком промышленном и академическом сотрудничестве, а также участвовал в международном последующем исследовательском проекте VERBMOBIL .

С 1992 по 1998 год фон Хан руководил проектом DB(R)-MAT, первым крупным проектом машинного перевода с использованием языков Центральной и Восточной Европы (румынский и болгарский). Проект основан на инновационной парадигме объединения многоязычного лексического материала в независимую от языка онтологию. Таким образом, понятия были отделены от их языковой реализации. [ 3 ] Этот принцип был применен в последующем европейском проекте «Языковые технологии для электронного обучения» (LT4eL) , в котором он принимал участие (2005-2008).

С 2001 по 2003 год он был первым директором междисциплинарной группы «Компьютерная физика» Гамбургского университета, одной из первых инициатив. [ 4 ] в области цифровых гуманитарных наук в Германии и инициировал первую учебную программу [ 5 ] в этом домене в Германии.

Он вносит один из основных вкладов в развитие компьютерной лингвистики и цифровых гуманитарных наук в Бухарестском университете. [ 6 ] и постоянный пропагандист сотрудничества между Гамбургским университетом и Св. Климента Ордиски Софийским университетом , Бухарестским университетом и Карловым университетом в Праге.

С 2015 года его исследования сосредоточены на компьютерном моделировании и представлении неопределенностей в цифровых гуманитарных науках. [ 7 ]

Награды и почести

[ редактировать ]

Избранные публикации

[ редактировать ]
  • Вальтер против Хана и Кристина Вертан, «Неопределенность — игнорируемая особенность больших данных», в книге «Большие данные в социальных и гуманитарных науках» под редакцией CEFREEA, Бухарест.
  • Альптуг Гюней и Кристина Вертан и Вальтер против Хана, « Сочетание герменевтических и компьютерных методов исследования достоверности исторических текстов», Материалы семинара «Twin Talks», организованного совместно с DHN 2019, Стивен Краувер и Дарья Физер (редакторы), Университет Копенгаген 2018,
  • Кристина Вертан и Вальтер против Хана, Обеспечение доступности исторических текстов для всех , в Трудах по языковым технологиям для упрощения текста, Семинар, связанный с Колингом, 2014 г., Орасан, штат Коннектикут. и Осенова П. и Вертан К. (ред.) Дублин, 2014 г., стр. 64–70, ISBN   978-1-873769-42-3 6
  • Кристина Вертан и Вальтер против Хана, « Обнаружение и объяснение знаний в исторических документах », в: Кристин Бьянадоттир, Стивен Краувер, Кристина Вертан и Мартин Вайн (ред.), Материалы семинара «Языковая технология для исторических языков и газетных архивов» связано с LREC 2014 г., Рейкьявик, май 2014 г., стр. 76–80, ISBN   978-2-9517408-8-4
  • Мелания Дума, Мирела Дума и Вальтер против Хана и Кристины Вертан, Технология перевода терминологии в высшем образовании , в материалах 19-го Европейского симпозиума по языку для специальных целей, Герхард Будин и Весна Лушицки (ред.), Вена, Австрия, июль 2014 г. , стр. 220-227, ISBN   978-3-200-03674-1
  • Вальтер против Хана, Кристина Вертан (ред.): Специализированные языки в глобальном общении . Франкфурт (Proceedings der LSP 2008). Питер Лэнг 2010, ISBN   9783631584804
  • Вальтер против Хана, Моника Гаврила, Кристина Вертан, Одна и та же область, разные стили дискурса. Тематическое исследование языковых ресурсов для машинного перевода, управляемого данными , в: Материалы восьмой международной конференции по языковым ресурсам и оценке (LREC'12). ,21-27 мая 2012 г., Стамбул, Турция.
  • Вальтер против Хана, Моника Гаврила и Кристина Вертан, ProLiV – Изучение терминологии с помощью анимированных моделей для визуализации сложных лингвистических теорий , в «Специализированные языки в глобальной коммуникации», против Хан, В. и Вертан, К. (ред.), Питер Ланг 2010.
  • Вальтер против Хана, Кристина Вертан, Проблемы многоязычной семантической сети , в материалах Международного саммита MT X 2005, Пхукет, Таиланд.
  • Вальтер против Хана, Кристина Вертан, Спецификация и оценка игрушечных систем машинного перевода — критерии лабораторного назначения . в материалах IX семинара MT Summit по преподаванию технологий и инструментов перевода, Новый Орлеан, США,
  • Уолтер против Хана, «Соединение частей: сложные системы искусственного интеллекта» , в: Материалы восьмой ирландской конференции по искусственному интеллекту (AI-97), том 2. Лондондерри, 1997 г.
  • Вальтер против Хана, Галия Ангелова, Объединение терминологии, лексической семантики и представления знаний в машинном переводе, . в: Кристиан Галински и Клаус-Дирк Шмитц (ред.) TKE'96, Терминология и инженерия знаний. Франкфурт 1996.
  • Вальтер против Хана, Проект Вербмобиль. Мобильный перевод речи в речь, в Proceedings IJCAI Chambéry, 1993 г.
  • Вальтер против Хана, Архитектура как ключевой вопрос понимания речи. в: Э.Кляйн и Ф.Вельтман (ред.): Естественный язык и речь. Протокол симпозиума ESPRIT, Брюссель, ноябрь 1991 г.
  • Вальтер против. Хан, Практическое обучение и языковая инженерия. В: Конференция «Problematique 1995», Международная выставка языковой индустрии. Материалы конференции. Париж: ОФИЛ 1991.
  • Вальтер против Хана, Три способа когнитивного моделирования в языковой обработке, основанной на знаниях. В: Aplikace Umlé Intelligence AI´91. Прага 1991 г.
  • Вальтер против Хана, Система естественного языка Ham-ANS . В: Шапиро (ред.) Энциклопедия искусственного интеллекта. 2. Издание 1991 г.
  • Вальтер против. Хан, Искусственный интеллект и понимание естественного языка , в: Материалы симпозиума «LesEtats Generaux des Langues», Париж, 1990.
  • Вальтер против Хана, Парадигмы исследования диалогов на естественном языке в ИИ, в: Материалы конференции ATR, Киото, 1989 г.
  • Вальтер против Хана, LSP и компьютерные приложения: новые области деятельности для исследований и разработок LSP, в: Chr. Лорен и М. Нордманн, Специальный язык: от человеческого мышления к думающим машинам. Филадельфия, 1989 год.
  • Вальтер против Хана, Прозрачность и удобство экспертных систем , в: Th. Бернольд и Хилленкамп (ред.), Экспертные системы в производстве и услугах. Амстердам 1988.
  • Вальтер против. Хан, LOKI - Логико-ориентированный подход к базам знаний и данных, поддерживающий естественное взаимодействие пользователей , в: В. Брауэр и В. Вальстер (ред.), Системы, основанные на знаниях. Материалы 2-го Международного конгресса GI. Мюнхен 1987.
  • Вальтер против Хана, Прагматические соображения в дискурсе человека и машины . Приглашенная лекция в материалах 11-й Международной конференции по компьютерной лингвистике. Бонн 1986 г.
  • Вальтер против. Хан, Вольфганг Хеппнер и Вольфнг Вальстер, Система моделирования диалогов на естественном языке HAM-RPM. Оформление проектной документации. 2720 ​​страниц. Регенсбург, 1985 г. (издание на микрофише)
  • Вальтер против. Хан, Искусственный интеллект . Штутгарт 1985.
  • Вальтер против. Хан, Последовательность диалога в системах искусственного интеллекта для анализа естественного языка, в: Ricerche di Psicologia 25 (1983), Милан.
  • Вальтер против. Хан, специалист по связям с общественностью. Разработка, лингвистические концепции, эксплуатационные примеры . Берлин 1983 г.
  • Вальтер против Хана, Компьютерная лингвистика . АИЛА - Обзор. 1981.
  • Вальтер против Хана, Вольфганг Хеппнер, Энтони Джеймсон и Вольфганг Вальстер, Анатомия системы диалога на естественном языке HAM-RPM . в: Болк, Л. (ред.): Компьютерные системы на основе естественного языка. Мюнхен 1979.
  • Вальтер против Хана, Энтони Джеймсон, Вольфганг Хеппнер и Вольфганг Вальстер: HAM-RPM: Естественные диалоги с искусственным партнером, в: Материалы конференции AISB/GI, Гамбург, 1978.
  • Вальтер против Хана, Отчет о HAM-Group , в: ALLC-Bulletin 5 (1977.
  • Вальтер против. Хан, Технический язык текстильной промышленности 17-18 веков. Дюссельдорф 1971.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 56621ca0509549f96a97bd2594429b67__1721969760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/56/67/56621ca0509549f96a97bd2594429b67.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Walther von Hahn - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)