Peach Blossom долг
![]() | Эта статья имеет несколько вопросов. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудить эти вопросы на странице разговоров . ( Узнайте, как и когда удалить эти сообщения )
|
![]() | |
Автор | Сильный ветер дует |
---|---|
Язык | Традиционный китайский |
Издатель | Виагра культура |
Дата публикации | Август 2008 |
Место публикации | Тайвань |
СМИ тип | Книга (в мягкой обложке) |
ISBN | 9789862060971 |
Автор | Сильный ветер дует |
---|---|
Язык | Упрощенный китайский |
Издатель | Китайская федерация литературного и художественного издательства |
Дата публикации | Июль 2017 года |
Место публикации | Китай |
СМИ тип | Книга (в мягкой обложке) |
Страницы | 259 |
ISBN | 978-7-5190-1123-9 |
Долг Peach Blossom ( китайский : 桃花债 ) -вымышленный роман Danmei, написанный Da-feng-gua-guo (китайский: 大风刮过 ). Сначала он был сериализован на Джиндзендже ( http://www.jjwxc.net/ ) с января 2007 года по август 2007 года и впервые опубликовано UEI-Shiang Co., Ltd. на Тайване . Его упрощенная китайская версия была позже опубликована Федерацией литературных и художественных кругов Федерации литературных и художественных кругов в июле 2016 года. Она была переведена в тайский и опубликован в Таиланде в декабре 2016 года.
Официальный синопсис:
«Все предопределенные сродства - это просто долги, которые должны быть погашены».
В своей смертной жизни песня Яо съела таблетку эликсира, которая случайно упала с небес, и, таким образом, начал свою жизнь как бессмертный.
После тысячелетия жизни в безделье, нефритовый император приказывает песню Яо в смертный самолет. Его задача, по -видимому, проста: наблюдать за любовным испытанием между двумя бессмертными лордами. Только когда он прощается со своим старым другом Хенгвен Цинджуном на небесных воротах, он рассказал о своей истинной роли на смертном плане: украсть сердце одного из лордов, Тяньшу Синджун.
Падение с неба без пути назад, песня Яо может только удивляться, кто действительно предстает перед судом?
Перевод заголовка
[ редактировать ]桃花债 может быть непосредственно переведен как долг Peach Blossom . Перевод смысла может быть романтикой любовного долга , поскольку цветы персика используются как символ любви в китайской культуре.
Мировая обстановка
[ редактировать ]Мировая обстановка этой художественной литературы основана на китайской местной мифологии, даосской культуре и буддийской культуре: есть 3 мира: смертельный мир людей, небесный дворец бессмертных (Бессмертные, в основном происхождение от даосизма) и западный рай Будд. Смертные люди и животные могут стать бессмертными на практике Таосиам или Буддизм или, как песня Яо, принимая таблетки эликсира. Бессмертные и Будды могут посетить друг друга в небесном дворце и западном раю. Души как бессмертных, так и смертных могут пройти через трансмиграцию или сансару. Переверсание бессмертных как смертных является частью их практики или способом оплатить карму/долг за то, что они делали раньше.
Главные герои и терминологии (с китайцем)
[ редактировать ]Бессмертная песня Яо Юанджун (китайский 宋珧元君): ведущий персонаж и рассказчик этой истории. Раньше он был смертным, но становится бессмертным после того, как принимает таблетку эликсира. Его небесное название - Гуанксу (китайский 广虚, означает «бесконечная пустота»). На протяжении всей книги персонаж обладает пару человеческих тел, один из которых называется Ли Симлинга, а другой - даос -священник Гуансу Юанджун.
Чистый бессмертный Хенгвен Цинджун (китайский 衡文清君): Бог знания и таланта. Его небесное название - Хенгвен, что означает «судить о знаниях и таланте в соответствии с его/ее литературными работами». Он просит песню Яо дать ему имя смертного, Чжао Хенга (китайский 赵衡). Чжао и Сонг - это название древних китайских вассальных государств. По совпадению, Чжао также является фамилии империй династии Сун.
Звездный бессмертный Тяньшу Синджун (китайский 天枢星君): Бог смертных императоров. Тяньшу (китайский 天枢) - древнее имя Дубхе, самая яркая звезда плуга . В китайской классической литературе Дубхе является метафорой для добродетели императора. Смертельное человеческое тело персонажа носит имя Му Рууяна.
Императорский бессмертный Нанминг Диджун (китайский 南明帝君): Бог удачи смертельных империй Нанминг (китайский 南明) является псевдонимом китайского созвездия и/или мифологической птицы с вермилионом животных (китайский 朱雀). Смертельное человеческое тело персонажа носит имя Шен Шэнлинг.
Звездный бессмертный Тайбай (китайский 太白星君): Тайбай - китайское название Венера, утренней звезды и звезды Запада в китайской культуре. Традиционная китайская астрология считает, что Венера связана с войной и свержением императоров. Тем не менее, во многих китайских фэнтезийных фикциях (включая это) его обычно описывают как старый слуга и посланник нефритового императора.
Джейд Император (китайский 玉帝): правитель бессмертного слова Небесный дворец (китайский 天庭). Он божество даосизма. Его образ в основном бессмертная версия древнего императора Китая
Королева Мать Запада (китайский: 王母娘娘, 西王母): коарор Небесного места. Она божество даосизма и обычно описывается как прекрасная женщина, которая отвечает за волшебный персиковый сад бессмертия.
Древнее божество Великого Верховного (Китайский: 太上老君): сильное божество в небесном дворце. Он божество даосизма, прототип которого - Лаози. Его эликсирские таблетки могут сделать смертных человеческих бессмертных и лечить бессмерти от потери бессмертной власти и тяжелых травм
Звездная бессмертная судьба Mingge Синдзин (китайский: 命格星君): Бог назначения смертных. У него есть ноутбук, в которой все, что написано, произойдет с смертными позже.
Fox Demon Xuan Li (прозвище: фурбол от песни Яо): демон короля Фокса, который проявляет романтический интерес к бессмертному Хенгвен Цинджуну, к бессмертной песне Яо Юанджун не нравится. У него есть цели, чтобы стать бессмертным, просто чтобы уметь ухаживать за Хенгвеном. Его часто можно найти на коленях Хенгвен. Его дом на горе он назвал «гору Сюанкин», названный в честь себя и Хенгвен, в котором было много демонов, включая маленький дух горных кошек.
Little Mountain Cat Spirit: ребенок, который сопровождает Сюань Ли и жил на «горе Сюанкинг» в пещере короля. Его ссылается только маленьким духом горного кота и, похоже, не имеет другого имени.
Небесный дворец (китайский 天庭): в китайской мифологии большинство божеств живут в небесном дворце. Это как китайская версия горы Олимпс
Башня исполнения (китайская 诛仙台): Божества и бессмертные, которые признаны виновными, будут выпрыгнут с башни казни в качестве наказания. Они станут смертными, и даже их души исчезнут.
Небесное название (китайское: 虚号): название, данное бессмертному или божеству в небесном дворце.