~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 71D9727690502DC3D666A6B3D51FF862__1687660260 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Languaculture - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Языкокультура - Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Languaculture ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/71/62/71d9727690502dc3d666a6b3d51ff862.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/71/62/71d9727690502dc3d666a6b3d51ff862__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 16.06.2024 07:31:02 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 25 June 2023, at 05:31 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Языкокультура - Википедия Jump to content

Языккультура

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Языковая культура означает, что язык включает в себя такие элементы, как грамматика и словарный запас, прошлые знания, местную и культурную информацию, привычки и поведение. американский антрополог Майкл Агар Этот термин ввел .

Значение [ править ]

Агар впервые использовал термин «языковая культура» в своей книге « Языковой шок: понимание культуры разговора» . Языковая культура — это предполагаемое усовершенствование слова «лингвакультура», придуманного американским лингвистическим антропологом Полом Фридрихом . Агар объясняет это изменение тем, что «язык» — более часто используемое слово в английском языке. «Лингва-культура», кажется, становится все более распространенной (см. Risager 2012).

Когда Агар говорит о языковой культуре, он определяет ее как необходимую связь между языком и культурой . [1] Он подчеркивает, что языки и культуры всегда тесно связаны и отличить языки от культур невозможно. Следовательно, вы не можете знать язык, если не знаете культуру, выражаемую этим языком.

Понятие культуры и ее понимание предполагают связь между двумя разными языковыми культурами, которые Агар определяет как LC1 (исходная языковая культура) и LC2 (целевая языковая культура).

Богатые баллы [ править ]

Изучение целевой языковой культуры обусловлено «богатыми моментами», когда люди осознают, что культура отличается от их собственной, и когда они сталкиваются с поведением, которого они не понимают. Богатыми моментами являются те неожиданности, те отклонения от ожиданий стороннего наблюдателя, которые сигнализируют о разнице между исходной и целевой языковой культурой. [2] Это моменты непонимания, когда люди вдруг не понимают, что происходит. В этой ситуации возможны разные реакции. Люди могут игнорировать важный момент и надеяться, что следующая часть будет иметь смысл. Люди могут воспринять это как свидетельство того, что человеку, его создавшему, чего-то не хватает. Или люди могут задаться вопросом, почему они не понимают и не вступает ли в игру какая-то другая языковая культура. Следовательно, богатство принадлежит повседневной жизни, а не только языку. [1] Агар подчеркивает, что термин « богатый» имеет положительный оттенок толщины, богатства и изобилия. Наиболее важным моментом является непонимание из-за огромных различий между исходной и целевой языковой культурой. В этом случае люди сталкиваются с «культурным шоком», вызывающим глубокое недоумение. Незначительная точка богатства может возникать среди разных групп одного и того же сообщества.

Богатые моменты проистекают из того факта, что каждое утверждение имплицитно относится к различным элементам, которые считаются само собой разумеющимися в конкретной культуре, и не соответствует деталям другой культуры (культурная имплицитность).

Культура в лингвокультуре [ править ]

По мнению Агара, культура – ​​это конструкция, перевод между исходной и целевой языковой культурой. Как и в переводе , нет смысла говорить о культуре X, не говоря о культуре X вместо Y, принимая во внимание точку зрения, с которой она наблюдается. По этой причине культура реляционна. Более того, культура всегда множественна. Ни один человек или группа не могут быть полностью описаны, объяснены или обобщены с помощью одного культурного ярлыка. [3]

Примечания [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б Агар, Майкл (1995). Языковой шок: понимание культуры разговора . Нью-Йорк: Уильям Морроу. ISBN  9780688149499 .
  2. ^ Агар, Майкл (2006). «Культура: можно ли взять ее куда угодно?» . Международный журнал качественных методов . 5 (2): 2. дои : 10.1177/160940690600500201 .
  3. ^ Агар, Майкл (2006). «Культура: можно ли взять ее куда угодно?» . Международный журнал качественных методов . 5 (2): 7. дои : 10.1177/160940690600500201 .

Ссылки [ править ]

  • Агар, Майкл, Профессиональный незнакомец: неформальное введение в этнографию , Нью-Йорк, Academic Press, 1996.
  • Бирнс, Хайди, Продвинутое изучение языка: вклад Холлидея и Выготского , Лондон, Continuum, 2006.
  • Фридрих, Пол, Язык, идеология и политическая экономия в американском антропологе , 91, 2, 1989, стр. 295–312.
  • Хансен, Ханс Лауге, Дисциплины и междисциплинарность в изучении иностранных языков , Копенгаген, Museum Tusculanum Press, 2004.
  • Рисагер, Карен, Язык и культура: глобальные потоки и локальная сложность , Клеведон, Вопросы многоязычия, 2006.
  • Рисагер, Карен, Лингвакультура , в изд. Кэрол А. Шапель . Энциклопедия прикладной лингвистики, Wiley, 2012. https://doi.org/10.1002/9781405198431.wbeal0709.
Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 71D9727690502DC3D666A6B3D51FF862__1687660260
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Languaculture
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Languaculture - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)