Jump to content

Ересь перефразирования

« Ересь перефразирования » — это название парадокса, при котором невозможно перефразировать стихотворение, поскольку перефразирование стихотворения удаляет его форму, которая является неотъемлемой частью его смысла. Его название происходит от одноименной главы в Клеанта Брукса книге «Хорошо изготовленная урна» . Критики расходятся во мнениях относительно того, можно ли перефразировать аспекты звука и формы, и соглашаются, что точную эстетическую красоту стихотворения невозможно воспроизвести в перефразировании или переводе.

Источник

[ редактировать ]

Клинт Брукс определяет ересь перефразирования в одноименной главе из «Хорошо сделанной урны» , произведения « Новой критики» . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Брукс утверждает, что смысл в поэзии нередуцируем, потому что «настоящее стихотворение - это... опыт, а не просто высказывание об опыте или какая-либо простая абстракция от опыта». [ 1 ] : 213  Поскольку форма стихотворения является важной частью его значения, процесс перефразирования слишком сильно влияет на его смысл, чтобы перефраз мог быть точным изложением его смысла. Смысл стихотворения воплощен в чувственных аспектах расположения, звучания и ритма слов, которые не поддаются переводу (аргумент, выдвинутый также Бенедетто Кроче ). Он сравнил стихотворение с драмой, смысл которой проявляется в двусмысленности, иронии и парадоксе. [ 2 ] [ 3 ]

Фольклор

[ редактировать ]

Часто повторяемая история, иллюстрирующая ересь перефразирования, заключается в том, что Т. С. Элиота однажды спросили о значении строки из его стихотворения « Пепельная среда» . Вместо того, чтобы перефразировать свои стихи, он повторил эту строчку. [ 4 ]

Многочисленные сторонники новой критики поддерживали идею о том, что поэзию нельзя перефразировать или перевести без потери основного смысла. Среди критиков, согласившихся с ересью перефразирования, были Клинт Брукс, Роберт Пенн Уоррен, Уильям Уимсатт, Монро Бердсли, Мюррей Кригер и И. А. Ричардс. [ 5 ] Ивор Уинтерс и Стэнли Кэвелл участвовали в этих дебатах в 20 веке. [ 6 ]

В своем анализе ереси перефразирования Эрни Лепор пришел к выводу, что некоторые аспекты поэзии, такие как ее форма и звучание, невозможно перефразировать. Он отметил, что существует некоторый консенсус в отношении того, что при переводе стихов необходимо жертвовать буквальным смыслом или чувственным эффектом, или некоторой комбинацией того и другого. [ 7 ] Он выдвинул идею простого опровержения ереси перефразирования: можно ввести новое выражение, означающее совершенно то же самое, что и перефразируемое выражение. Причина, по которой простое опровержение не работает, заключается в том, что существует различие между выражениями и «средствами их артикуляции». [ 8 ]

В своей статье в «Оксфордском справочнике по эстетике » Алекс Нил утверждает, что стихи можно перефразировать. Смысл стихотворения часто, по крайней мере частично, содержится в «мыслях, которые оно выражает», которые можно перефразировать. Метафоры можно перефразировать, а скрытый смысл стихотворения можно сделать явным. Даже если в стихотворении есть аспекты, которые невозможно перефразировать, например звук и форма, никто не ожидает, что перефраз будет содержать точный смысл стихотворения. Однако парафраз не может передать ту же красоту, что и стихотворение, на котором он основан. [ 6 ]

  1. ^ Jump up to: а б Брукс, Чистота (1947). Хорошо сделанная урна . Нью-Йорк: Харкорт Брейс.
  2. ^ Jump up to: а б МакКаллум, Памела (2012). «Перефраз, ересь». Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики (Четвертое изд.). Издательство Принстонского университета. ISBN  9780691154916 .
  3. ^ Jump up to: а б Скратон, Роджер; Манро, Томас (20 мая 2024 г.). «Эстетика – восприятие, красота, искусство» . www.britanica.com . Британика.
  4. ^ Лепор 2009 , с. 177-178.
  5. ^ Лепор 2009 , с. 177.
  6. ^ Jump up to: а б Нил, Алекс (2009). «Поэзия». В Левинсоне, Джерролде (ред.). Оксфордский справочник по эстетике . Издательство Оксфордского университета.
  7. ^ Лепор 2009 , стр. 178–180.
  8. ^ Лепор 2009 , с. 193.

Цитируемые работы

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7df3de7a78e433001d0f9afbfb42ba22__1720637820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7d/22/7df3de7a78e433001d0f9afbfb42ba22.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Heresy of Paraphrase - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)