Интегративная теория коммуникации
Теория интегративной коммуникации — это теория межкультурной адаптации, предложенная Ён Юн Кимом . Первая широко опубликованная версия теории Кима находится в последних трех главах учебника, написанного Уильямом Гудикунстом, вторым автором которого является Янг Юн Ким. См. аккультурацию и ассимиляцию .
Предыстория теории интегративной коммуникации
[ редактировать ]ассимиляции Янга Юн Кима Теория межкультурной адаптации утверждает, что человеческая трансформация идет только одним путем - ассимиляционным. Ким утверждает, что все люди испытывают конформизм, когда переходят в новую и культурно незнакомую среду, и что они делают это, «разучивая» то, кем они были изначально. Концепция межкультурной адаптации относится к процессу, в ходе которого человек достигает возрастающего уровня психологической и функциональной приспособленности по отношению к принимающей среде. Теория Кима постулирует процесс с нулевой суммой, при котором ассимиляция или «адаптация» происходит только в той степени, в которой новичок теряет характеристики своей первоначальной культурной идентичности, такие как язык, обычаи, верования и ценности.
Однако теория Кима внутренне противоречива, поскольку, с одной стороны, Ким утверждает, что новичок «эволюционирует» и становится в точности таким же, как принимающее большинство, усваивая образы мышления, чувств и поведения большинства, одновременно отучая свои собственные. Но, с другой стороны, Ким утверждает, что в результате этой трансформации возникает межкультурная идентичность, которая каким-то образом существует за пределами всех случайностей самой культуры и языка. Ким утверждает, что люди, которые вступают в новую культуру на разное время, включая рабочих-мигрантов, дипломатов и экспатриантов, в равной степени [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]
Следственные действия
[ редактировать ]Исследования Кима в области межкультурной адаптации начались в 1970-х годах с опроса корейских иммигрантов в Чикаго, штат Иллинойс. Наконец, оно расширилось и стало изучать другие группы иммигрантов и беженцев в Соединенных Штатах, включив в них американских индейцев, американцев японского и мексиканского происхождения, а также беженцев из Юго-Восточной Азии. Помимо изучения групп иммигрантов, Янг Юн Ким исследовал группы студентов, обучающихся за границей в Соединенных Штатах, а также иностранных студентов в Японии, корейских экспатриантов в Соединенных Штатах и американских экспатриантов в Южной Корее. Первые наброски ее теории были найдены в статье под названием «К интерактивной теории коммуникации – аккультурация». [ 4 ] что приводит к полной интерпретации теории в книге «Коммуникация и межкультурная адаптация: интегративная теория» , [ 1 ] который был дополнительно уточнен и обновлен в книге « Становление межкультурным: интегративная теория коммуникации и межкультурной адаптации» . [ 2 ]
адаптации есть пять ключевых «недостающих звеньев» Ким заявляет, что в литературе по межкультурной , которые пытается охватить ее теория: [ 5 ]
- Недостаточное внимание к факторам макроуровня, таким как культурные и институциональные модели принимающей среды.
- Необходимость интеграции традиционно отдельных областей исследования долгосрочной и краткосрочной адаптации.
- Межкультурную адаптацию следует рассматривать в контексте нового обучения и психологического роста, чтобы обеспечить более сбалансированную и полную интерпретацию опыта людей в незнакомой среде.
- Необходимо приложить усилия для сортировки и консолидации факторов, составляющих и/или объясняющих процесс межкультурной адаптации людей.
- Различные идеологические предпосылки ассимиляционизма и плюрализма должны быть признаны и включены в прагматическую концепцию межкультурной адаптации как условия принимающей среды, а также адаптации человека к этой среде.
Организационные принципы
[ редактировать ]- Адаптация как естественное и универсальное явление
- Теория интегративной коммуникации основана на человеческом инстинкте борьбы за равновесие при столкновении с враждебными условиями окружающей среды, наблюдаемыми в новой культуре. Этот опыт не ограничивается каким-либо одним регионом, культурной группой или нацией, но представляет собой универсальную концепцию основных человеческих тенденций, которые сопровождают борьбу каждого человека, когда он сталкивается с новой и сложной средой. [ 3 ]
- Адаптация как всеобъемлющее явление
- До попыток расовой и культурной интеграции в Соединенных Штатах основным направлением была ассимиляция. Упор делался на идеологию «образцового меньшинства», которая утверждает, что единственным стандартом «адекватного», «эффективного» и «компетентного» мышления (познания), чувства (аффекта) и поведения (функционального соответствия) является предполагаемое соответствие. основная культура большинства. Иммигрант-новичок был вынужден усвоить основные способы мышления, чувств и поведения, иначе он был бы маргинализирован. Начиная еще до Второй мировой войны и, конечно же, после нее, усилия по расовой и этнической интеграции резко возросли, и модель идеологии меньшинства стала несостоятельной (Kramer, 2003). [ 6 ] ). Но даже в XXI веке мы видим остатки этого. Примером может служить теория межкультурной адаптации Ён Юн Кима. В теории основное внимание уделяется единству психологических и социальных процессов и взаимной функциональной взаимозависимости личностной среды. [ 3 ] Эта точка зрения учитывает микропсихологические и макросоциальные факторы в теоретическом слиянии «вертикальной интеграции» теории. Хотя теория межкультурной адаптации сама по себе представляет собой сплав предыдущих идей, она касается не расовой или этнической интеграции, а ассимиляции. И как таковое оно отличается от работ Бейтсона, Рюша и Бейтсона, Вацлавика Бивина, Джексона, Басса и Кенрика. [ 3 ] Подход Кима однолинейный. Чтобы быть «коммуникативно компетентным», иностранец должен соответствовать культуре группы большинства. Эволюционный прогресс личности требует, чтобы человек «отказался от идентификации с культурными моделями, которые определили, кем он является и чем он является» (стр. 377). Эти модели представляют собой не просто поведенческие, но и «адекватные» способы мышления, определенные основной реальностью большинства. В отличие от версии адаптивной эволюции Гудикунста и Кима, Эрик М. Крамер в своей теории культурного слияния (2011: [ 7 ] 2010, [ 8 ] 2000а, [ 9 ] 1997а, [ 8 ] [ 10 ] 2000а, [ 9 ] [ 11 ] 2011, [ 12 ] 2012 [ 13 ] ) поддерживает четкое концептуальное разделение между ассимиляцией, адаптацией и интеграцией. Только ассимиляция предполагает соответствие уже существующей форме. Теория культурного слияния Крамера (2000a, 2000b, 2000c, 2003, 2009, 2011), основанная на теории систем и герменевтике, утверждает, что, во-первых, человек не может разучиться, а во-вторых, «рост» по определению является Это не процесс с нулевой суммой, который требует разочарования в одной форме для возникновения другой, а скорее процесс изучения новых языков. и культурный репертуар (образ мышления, приготовление пищи, игра, работа, поклонение и т. д.). Не обязательно разучивать язык, чтобы выучить новый. Когнитивная сложность предполагает способность кодировать переключение между репертуарами, а не процесс с нулевым ростом и нулевой суммой, как утверждают Гудикунст и Ким (2003, стр. 383). Обучение – это рост, а не разучивание.
- Адаптация как коммуникативное явление
- Человек начинает адаптироваться только по мере общения с другими людьми в новой среде. Интеграция опирается на взаимодействие с принимающим обществом, а степень адаптации человека зависит от количества и характера общения с членами принимающего общества.
- Теория как система описания и объяснения
- Настоящая теория предназначена для выявления закономерностей, которые обычно присутствуют в четко определенном наборе отдельных случаев, и перевода этих закономерностей в набор обобщенных и взаимосвязанных утверждений. Ставился под сомнение не тот факт, что люди адаптируются в новой среде, а скорее то, как и почему люди адаптируются. [ нужна ссылка ]
- Теоретизирование на стыке дедукции и индукции
- Исследования Кима переключались между дедуктивными и индуктивными процессами – между концептуальной областью логического развития идей из набора базовых предположений об адаптации человека и эмпирическим обоснованием идей, основанных на доказательствах, имеющихся в социальной научной литературе. [ 3 ] В своем исследовании Ким представила анекдотические истории и свидетельства иммигрантов и иностранцев, доступные в нетехнических источниках, таких как отчеты, биографии, письма, дневники, диалоги, комментарии и другие материалы в журналах, газетах, художественных и научно-популярных книгах, радиопрограммах, и телевизионные программы. Эти отдельные отчеты не являются научными данными, а скорее служат жизненно важным источником понимания «живого опыта» межкультурной адаптации. [ 3 ]
- Фокусные концепции и граничные условия
- Ким использует два центральных термина в интегративной теории коммуникации: адаптация и незнакомец , чтобы помочь определить теорию. [ 3 ] Незнакомец включает в себя всех индивидов, которые входят и переселяются в новую культурную или субкультурную среду. [ 3 ]
Процесс межкультурной адаптации
[ редактировать ]Все люди рождаются в незнакомой среде и воспитываются, чтобы стать частью культуры. Этот процесс известен как инкультурация и относится к организации, интеграции и поддержанию домашней среды на протяжении лет формирования, а также к внутренним изменениям, которые происходят с увеличением взаимодействия человека с культурной средой. [ нужна ссылка ]
Вход в новую культуру
[ редактировать ]Принятие комплексного и основанного на сотрудничестве подхода к коммуникативным практикам необходимо для перехода к новой культуре интегративного общения. Как отдельное лицо, группа или организация. Инвестируйте в обучение культурной чувствительности, чтобы получить представление об обычаях, ценностях и способах общения, уникальных для новой культуры. В результате люди и группы могут стать более чувствительными к разнообразию точек зрения и методов, которые включает в себя интегративное общение. Поощряйте откровенное общение и внимательное слушание среди членов команды. Создавайте форумы, где люди могут свободно выражать свои мысли и опыт, чтобы продвигать культуру, которая ценит и прислушивается к различным точкам зрения.
Демонтируйте ведомственные или функциональные операционные стены, чтобы способствовать междисциплинарному сотрудничеству. Чтобы включить мысли с разных точек зрения, поощряйте сотрудничество между различными командами и областями знаний. Чтобы улучшить коммуникативные способности, предложите возможности для обучения и развития. Частью этого могут быть семинары по эффективной командной работе, межкультурному общению и разрешению конфликтов. Убедитесь, что руководство привержено принципам интегративной коммуникации. Лидерам крайне важно подавать пример поведения, свидетелем которого они хотят стать во всей компании, и активно способствовать созданию атмосферы сотрудничества и многообразия.
Теория интегративной коммуникации предполагает, что эти различные уровни интеграции внутри культуры напрямую влияют на опыт человека в новой культуре, что предполагают другие исследования. По мнению Дона К. Локка , одно из основных различий между представителями различных культурных групп в Америке заключается в степени их погружения в культуру Соединенных Штатов. Он утверждает, что членов культурно разнообразных групп можно разделить на несколько категорий. Бикультурные индивиды способны функционировать в доминирующей культуре столь же компетентно, как и в своей собственной, сохраняя при этом проявления собственной культуры. Традиционные люди сохраняют большинство культурных черт культуры происхождения и отвергают многие черты доминирующей культуры. Третий тип личности аккультурирует и откажется от большинства культурных черт культуры происхождения и черт доминирующей культуры. Наконец, маргинальный индивидуум не вписывается ни в культуру происхождения, ни в доминирующую культуру. [ 14 ]
Динамика стресс-адаптация-рост
[ редактировать ]Ким разработал интегративную коммуникативную теорию межкультурной адаптации, которая рассматривает адаптацию как диалектический процесс динамики «стресс-адаптация-рост», который постепенно приводит к большей функциональной приспособленности и психологическому здоровью по отношению к принимающей среде. [ 3 ] Эта часть теории Кима фокусируется на стрессе , который неизбежно сопровождает межкультурный переход, поскольку человек стремится сохранить аспекты своей старой культуры, одновременно пытаясь интегрироваться в новую. Возникающий внутренний конфликт приводит к состоянию неуравновешенности эмоциональных «падений», неопределенности, растерянности, тревоги. [ нужна ссылка ] Люди справляются с этими изменениями по-разному, включая избегание, отрицание и уход, а также регрессию к ранее существовавшим привычкам, чтобы устранить дискомфорт в новой среде. У других развиваются новые привычки и начинается процесс адаптации , позволяющий им лучше адаптироваться к окружающей среде. Как только это происходит, часто сопровождается периодом роста. Таким образом, динамика роста адаптации к стрессу представляет собой не линейный процесс, а движение вперед и назад, которое повлечет за собой периоды регресса и последующего прогресса. Ассимиляцию можно определить как процесс, посредством которого человек переносит в свой разум материал из окружающей среды, что может означать изменение свидетельств своих чувств, чтобы сделать его подходящим, тогда как аккомодация - это изменение, вносимое в сознание или понятия в результате процесса ассимиляции. . [ 15 ]
Структура межкультурной адаптации
[ редактировать ]Личное общение: компетентность хозяина в общении
[ редактировать ]Коммуникация является необходимым условием успешной адаптации личности в новой среде. Это зависит от декодирования или способности незнакомцев получать и обрабатывать информацию, а также от кодирования или разработки и выполнения мысленных планов при инициировании сообщений или реагировании на них. Есть три общепризнанные категории:
- Когнитивные: включают такие внутренние способности, как знание принимающей культуры и языка, истории, институтов, мировоззрений, убеждений, норм и правил межличностного поведения.
- Аффективная: Аффективная компетентность облегчает межкультурную адаптацию, обеспечивая мотивационную способность справляться с различными проблемами жизни в принимающей среде, открытость новому обучению и готовность участвовать в эмоциональных и физических аспектах принимающей среды. [ 3 ]
- Операционная: Операционная компетентность связана с другими аспектами коммуникативной компетентности хозяина и способствует внешнему выражению незнакомцами своего когнитивного и аффективного опыта. [ 3 ]
Хост-социальная коммуникация
[ редактировать ]Было бы полезно иметь дополнительную информацию или определение, поскольку «принимающая социальная коммуникация» не является фразой, которая обычно используется в исследованиях коммуникации или смежных предметах. Вот некоторые общие вещи, о которых следует помнить, когда дело доходит до общения при проведении мероприятий, встреч или онлайн-платформ. При организации мероприятия очень важно хорошее общение. Сюда входит своевременная и понятная информация о цели мероприятия, маршруте и любых других соответствующих элементах. Используйте различные коммуникационные платформы, включая электронную почту, социальные сети, объявления и приглашения. Для организаторов мероприятий или общественных собраний крайне важно создать дружескую атмосферу.
Этническое социальное общение
[ редактировать ]Изучение и постижение коммуникации как внутри этнических групп, так и между ними называется этнической социальной коммуникацией. Это предполагает изучение взаимодействия, обмена информацией и связей людей разного этнического происхождения как внутри своих сообществ, так и с другими группами. Признавайте и уважайте различия в культуре между этническими группами. Поощряйте культурную компетентность и чувствительность, чтобы хорошо справляться с межкультурным общением. Признать разнообразие языков, на которых говорят разные этнические группы. Понимание тонкостей использования языка жизненно важно для хорошего общения, поскольку язык играет решающую роль в общении.
Среда
[ редактировать ]Междисциплинарный подход, интегративная теория коммуникации объединяет идеи коммуникативных исследований, социологии, психологии и антропологии для лучшего понимания коммуникационных процессов. Создать атмосферу, способствующую сотрудничеству профессионалов в различных областях. Мастер-классы, семинары и междисциплинарные исследовательские проекты могут помочь в этом. Создать открытые линии связи и обмена информацией между учеными, практиками и исследователями. Регулярные собрания, конференции и интернет-форумы могут подпадать под эту категорию.
Предрасположенность
[ редактировать ]Человек может лучше подготовиться к вступлению в новую среду как физически, так и эмоционально, что окажет положительное влияние на его способность к переходу. При этом учитывается психическая, эмоциональная и мотивационная готовность к работе в новой среде, включая понимание нового языка и культуры. [ 3 ] Непредвзятость помогает смягчить культурный шок , связанный с ассимиляцией в новой среде.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Ким, Ён Юн (1988). Коммуникация и межкультурная адаптация: интегративная теория. Клеведон, Великобритания: Вопросы многоязычия. Важно отметить, что эта книга представляет собой книгу в мягкой обложке, которая не издается с 1988 года, что это не академический труд, и ее очень трудно найти в межбиблиотечном абонементе или где-либо еще.
- ^ Перейти обратно: а б Ким, Ён Юн (2001). Становление межкультурным: интегративная теория коммуникации и межкультурной адаптации. Таузенд-Оукс, Калифорния: Публикации Sage.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Ким, Ён Юн (2005). Адаптация к новой культуре. В Гудикунст, В. (ред.), Теоретизирование межкультурной коммуникации. Таузенд-Оукс, Калифорния : Публикации Sage.
- ^ Ким, Ён Юн (1979). К интерактивной теории коммуникации-аккультурации. В Б. Рубене (ред.), Ежегодник коммуникаций 3, 435–453.
- ^ Ким, Ён Юн (2005). Гудикунст, Уильям Б. (ред.). Адаптация к новой культуре: теория интегративной коммуникации . Таузенд-Оукс - Калифорния: Публикации SAGE. стр. 375–400.
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Крамер, Э. (ред.) (2003). Возникающая монокультура: ассимиляция и «образцовое меньшинство» . Вестпорт, Коннектикут: Прегер
- ^ Крамер, EM (2011). Предисловие. Краучер С.М. и Кронн-Миллс Д. Религиозные заблуждения: случай мусульман и христиан во Франции и Великобритании. Архивировано 26 апреля 2012 г. в Wayback Machine . (стр. v-xxxi). Кресскилл, Нью-Джерси: Hampton Press.
- ^ Перейти обратно: а б Крамер, Э.М. (2010). Иммиграция. В RL Jackson, II (Ed.), Энциклопедия идентичности . Архивировано 26 апреля 2012 г. в Wayback Machine . (стр. 384-389). Таузенд-Оукс: Сейдж.
- ^ Перейти обратно: а б Крамер, Э.М. (2000). Культурное слияние и защита различий. В М. К. Асанте и Дж. Э. Мине (ред.), Социо-культурный конфликт между афроамериканцами и корейскими американцами. Архивировано 26 апреля 2012 г. в Wayback Machine (стр. 182–223). Нью-Йорк: Университетское издательство Америки.
- ^ Крамер, EM (1997). Модерн/Постмодерн: с проторенной дороги антимодернизма . Вестпорт, Коннектикут: Прегер.
- ^ Крамер, EM (редактор). (2003). Возникающая монокультура: ассимиляция и «образцовое меньшинство» . Вестпорт, Коннектикут: Прегер.
- ^ Крамер, EM (2011). Предисловие. В Краучере, С.М. и Кронн-Миллс, Д., Религиозные заблуждения: случай мусульман и христиан во Франции и Великобритании. Архивировано 26 апреля 2012 г. в Wayback Machine (стр. vii-xxxii). Кресскилл, Нью-Джерси: Hampton Press.
- ^ Крамер, Э.М. (в печати). Размерное начисление и диссоциация: Введение. I В Дж. Грейс (ред.), Сравнительные культуры и цивилизации (Том 3) . Кресскилл, Нью-Джерси: Хэмптон.
- ^ Локк, Д. (1998). Расширение мультикультурного взаимопонимания. Таузенд-Оукс, Калифорния: Публикации Sage.
- ^ Атертон Дж.С. (2005) Обучение и преподавание: теория развития Пиаже. Получено 2 мая 2008 г. с сайта http://www.learningandteaching.info/learning/piaget.htm .