Jump to content

Принципы межкультурной коммуникации

Принципы межкультурной коммуникации направляют процесс обмена значимой и однозначной информацией через культурные границы, что сохраняет взаимное уважение и сводит к минимуму антагонизм. Межкультурное общение можно определить просто как общение между людьми двух разных культур. [1] В ответ на тот факт, что общение между культурами может быть сложной задачей, были разработаны принципы, позволяющие вести уважительный межкультурный диалог. [2] Эти принципы основаны на нормативных правилах, ценностях и потребностях людей, понимании этики в рамках культурного общения и преодолении ранее существовавших культурных предположений по отношению друг к другу.

Для этих целей культура общую систему символов , убеждений , отношений , ценностей , ожиданий и норм поведения представляет собой . [3] Это относится к сплоченным группам людей, независимо от того, проживают ли они полностью или частично на территории государства или существуют без постоянного места жительства на какой-либо конкретной территории. [4] Следовательно, эти принципы могут иметь равную значимость, когда турист обращается за помощью, когда две хорошо зарекомендовавшие себя независимые корпорации пытаются объединить свои операции и когда политики пытаются договориться о мире во всем мире. Два фактора повысили важность этой темы:

  • Улучшения в коммуникационных и транспортных технологиях позволили ранее стабильным культурам встречаться в неструктурированных ситуациях, например, Интернет открывает линии связи без посредничества, в то время как авиакомпании пересаживают граждан из разных стран в незнакомую среду . Опыт показывает, что простое пересечение культурных границ может считаться угрозой, в то время как позитивные попытки взаимодействия могут спровоцировать защитную реакцию. Непонимание может усугубляться либо преувеличенной чувствительностью к возможным пренебрежениям, либо преувеличенным и чрезмерно защищающим страхом обидеть;
  • Некоторые группы полагают, что явление глобализации уменьшило культурное разнообразие и тем самым уменьшило возможность недопонимания, но характеристика людей как однородного рынка является упрощением. Один продукт или бренд удовлетворяет материальные устремления только одной группы покупателей, выбирающих самостоятельно, и его показатели продаж не влияют на огромное множество факторов, которые могут разделять культуры.

Что может пойти не так?

[ редактировать ]

В разных культурах сообщения кодируются и декодируются по-разному, что увеличивает вероятность неправильного понимания. Из-за различий в культурных системах и политических взглядах люди из разных культурных сред часто легко расстраиваются из-за случайного поведения друг друга <Günthner, S., & Luckmann, T, 2001> [5] Следствием признания культурных различий в первую очередь для безопасности должно стать предположение, что мысли и действия других людей различны. [3] Такие предположения проистекают из потенциально разрушительного невежества и могут привести к большому разочарованию представителей обеих культур. Вхождение в культуру с таким типом этноцентризма, предположение о том, что собственная культура правильна, является еще одним побочным продуктом невежества и культурного непонимания.В зависимости от конкретной культуры люди могут реагировать по-разному и могут обижаться, что-то нормальное для вас и вашей культуры может иметь совершенно другое значение с точки зрения другого человека. Примером этого является жест «большой палец вверх». Обычно он рассматривается как что-то хорошее и имеет положительное значение, но «когда дело доходит до жестов, то в Иране показ большого пальца вверх рассматривается как серьезное оскорбление, а не как серьезное оскорбление». позитивный жест» [6]

Права, ценности и потребности

[ редактировать ]

Некоторые культурные характеристики будет легко определить: осознают ли люди свой статус или демонстрируют материальное богатство. Однако предполагается множество прав, подразумеваются ценности и невысказанные потребности (в безопасности, защищенности, любви, чувстве принадлежности к группе, самоуважении и способности достигать своих целей).

Например, вопросы личной безопасности, достоинства и контроля будут сильно различаться между трудоспособным человеком и инвалидом. Точно так же могут возникнуть проблемы с уважением, когда человек из жестко классовой культуры встречает меритократа или если имеет место расизм, сексизм или религиозная нетерпимость. В таких ситуациях идентичность имеет основополагающее значение при споре о надлежащей роли или «месте» другого, о том, кто контролирует его жизнь и как он представляет себя внешнему миру. Реальность более глубоко укоренена во власти https://www.merriam-webster.com/dictionary/cultural , которая находится на вершине социальной, экономической и/или политической иерархии. Члены семьи или давние соперники могут быть одержимы взаимной конкуренцией. [7]

Этика межкультурного общения

[ редактировать ]

Общение – это то, чего никто не может избежать, и оно проявляется во многих формах. Всякий раз, когда человек из одной культуры отправляет на обработку сообщение из другой культуры, присутствует межкультурная коммуникация. [5] Важно понимать, когда это происходит, чтобы иметь возможность принимать мудрые решения относительно того, как происходит общение. Этика межкультурного общения включает в себя изучение различных товаров, дискурс, который возникает из этих товаров и формирует их текстуру, а также практики, которые позволяют вести конструктивный разговор в постмодернистском мире различий. [8] В любой ситуации этической дилеммы необходимо сделать трудный выбор с учетом намерения, действия, средств, последствий, конечной цели, ситуации и встроенного культурного контекста дела. В частности, в контексте межкультурного принятия решений часто приходится делать трудный выбор между поддержкой собственных культурных убеждений и ценностей и учетом ценностей другой культуры. [9] Признание различий в товарах, ценностях и убеждениях поможет взаимодействовать с человеком, принадлежащим к другой культуре. Знание межкультурной коммуникации и умение эффективно ее использовать могут помочь преодолеть культурные различия, смягчить проблемы и способствовать достижению более гармоничных и продуктивных отношений. [10] Это особенно важно в современном мире, где рынок является глобальным.

Предположения

[ редактировать ]

Люди могут неправильно истолковывать мотивы друг друга. Например, одна группа может предполагать, что они просто обмениваются информацией о том, во что они верят, а другая считает, что они договариваются об изменении поведения. Это, скорее всего, произойдет, когда стороны не будут полностью честны друг с другом с самого начала. Отдельные лица могут хотеть защитить свою конфиденциальность , корпорации могут быть обеспокоены промышленным шпионажем , а политики могут быть связаны требованиями секретности в национальных интересах. Тем не менее, разъяснение цели взаимодействия имеет важное значение для устранения путаницы. [5]

Ситуация

[ редактировать ]

Если время не является решающим фактором и участники встречи подходят к своим встречам с доброй волей и терпением, эффективное общение более вероятно. Если стороны находятся под давлением (независимо от того, вызвано ли оно внешними обстоятельствами или внутренними потребностями), эмоции могут повлиять на обмен мнениями. Предубеждение — это быстрый инструмент принятия решений. В условиях кризиса страх и гнев могут спровоцировать более агрессивную тактику, особенно если встреча проводится под пристальным вниманием средств массовой информации.

Улучшение межкультурного общения

[ редактировать ]

Люди могут попытаться провести небольшое исследование о других культурах и обычаях общения тех, с кем они предлагают встретиться, чтобы минимизировать риск совершения элементарных ошибок. Даже если все собеседники говорят на одном языке, необходимо принять меры для предотвращения недопонимания, особенно в ситуациях, когда недопонимание может иметь тяжелые последствия. [11] Также разумно установить четкую повестку дня, чтобы каждый понимал характер и цель взаимодействия. Когда языковые навыки неравны, разъяснение смысла речи пятью способами улучшит общение:

  1. Избегайте использования сленга и идиом, выбирая слова, которые передают только самое конкретное денотативное значение. [12]
  2. Слушайте внимательно и, если у вас есть сомнения, попросите подтверждения понимания (особенно важно, если проблемы с местным акцентом и произношением).
  3. Помните, что акцентирование и интонация могут привести к значительному изменению значения.
  4. Уважайте местные формальности и стили общения и следите за любыми изменениями в языке тела.
  5. Изучите восприятие вашей культуры их культурой, прочитав литературу о своей культуре их глазами, прежде чем вступать с ними в общение. Это позволит человеку подготовиться к проецируемому взгляду на свою культуру, который возникнет у гостя в его культуре.
  6. Используйте стратегии вежливости, такие как избегание мнений и высказывание запросов, обеспечивающих свободу действий. [13]
  7. Используйте эвфемизмы, когда это уместно. Правильное использование эвфемистического языка в общении может сохранить лицо другой стороны и облегчить ее принятие другой стороной.
  8. Идентифицируйте чувства другого человека, когда это уместно. [8] (Мёшлер, Дж., 2007).

Если выучить язык другого человека невозможно, проявите некоторое уважение, выучив несколько слов. Во всех важных диалогах переводчик может передать сообщение.

При написании выбор слов отражает отношения между читателем и автором, поэтому тексту следует уделить больше внимания и внимания, поскольку получатель может тщательно проанализировать его.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Определение межкультурной коммуникации» . БудущееУзнайте . Проверено 22 марта 2022 г.
  2. ^ «Мероприятие 4: Принципы межкультурной коммуникации» . PCC4U . Проверено 22 марта 2022 г.
  3. ^ Jump up to: а б редактор: Бернройтер, Бертольд; переводчик: Гудвин. «Дюжина практических правил, позволяющих избежать межкультурных недоразумений» . их.polylog.org . Проверено 22 марта 2022 г. {{cite web}}: |last= имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  4. ^ «Определение КУЛЬТУРЫ» . www.merriam-webster.com . Проверено 22 марта 2022 г.
  5. ^ Jump up to: а б с Самовар, Ларри А. и Ричард Э. Портер. «Глава 1». Межкультурная коммуникация: Читатель. Белмонт, Калифорния: Уодсворт, 2011. 8. Печать.
  6. ^ Сильви (8 сентября 2017 г.). «Этикет: краткий обзор культурных различий» . Деловые поездки . Проверено 5 ноября 2020 г.
  7. ^ Даль, Стефан (12 января 2004 г.). «Межкультурные исследования: современное состояние знаний» . Рочестер, Нью-Йорк. ССНР   658202 . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  8. ^ Jump up to: а б Арнетт, Рональд К., Джени М. Харден Фриц и Лиэнн М. Белл. «Глава 9». Грамотность этики общения: диалог и различия. Лос-Анджелес: Sage Publications, 2009. 158. Печать.
  9. ^ Чейни, Джордж, Стив Мэй и Дебашиш Мунши. «Глава 20». Справочник по этике общения. Нью-Йорк: Рутледж, 2011. 335. Печать.
  10. ^ Самовар, Ларри А. и Ричард Э. Портер. «Глава 1». Межкультурная коммуникация: Читатель. Белмонт, Калифорния: Уодсворт, 2011. 8. Печать.
  11. ^ Твиди, Грегори; Джонсон, Роберт. «Инструкция по аудированию и безопасность пациентов: изучение медицинского английского как лингва франка (MELF) для обучения медсестер» . Проверено 6 января 2018 года .
  12. ^ Чжу, П. (2010). Межкультурные ошибки в профессиональной коммуникации с семантической точки зрения. Журнал технического письма и коммуникации, 40 (2), 179–196. doi:10.2190/tw.40.2.e
  13. ^ Роджерс, П.С., и Ли-Вонг, С.М. (2003). Переосмысление вежливости для устранения динамической напряженности в репортажах от подчиненного к вышестоящему. Журнал деловых и технических коммуникаций, 17 (4), 379–412. дои: 10.1177/1050651903255401
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 330f5ba51ca7c3bbbcfe9208120e5d8c__1674048660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/33/8c/330f5ba51ca7c3bbbcfe9208120e5d8c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Intercultural communication principles - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)